What to trust in a "post-truth" world | Alex Edmans

148,811 views ・ 2018-12-03

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Hanwool Chung 검토: Tae Young Choi
00:13
Belle Gibson was a happy young Australian.
0
13675
2920
벨 깁슨은 젊고 행복한 호주인이었습니다.
00:16
She lived in Perth, and she loved skateboarding.
1
16619
3023
그녀는 퍼스에 살았고 스케이트보딩을 좋아했죠.
00:20
But in 2009, Belle learned that she had brain cancer and four months to live.
2
20173
4449
하지만 2009년, 뇌종양 발견으로 그녀에게 네 달의 시간이 남았음을 알았죠.
00:25
Two months of chemo and radiotherapy had no effect.
3
25034
3533
두 달간의 화학요법과 방사능치료는 효과가 없었습니다.
00:29
But Belle was determined.
4
29145
1500
하지만 벨은 결심했습니다.
00:30
She'd been a fighter her whole life.
5
30669
2130
그녀는 평생을 싸워왔죠.
00:32
From age six, she had to cook for her brother, who had autism,
6
32823
3294
6살 부터 그녀는 동생과 어머니의 식사를 책임져야했습니다.
00:36
and her mother, who had multiple sclerosis.
7
36141
2388
동생은 자폐증을, 어머니는 다발성경화증을 앓고 있었고
00:38
Her father was out of the picture.
8
38553
1754
그녀의 아버지는 가정에 없었습니다.
00:40
So Belle fought, with exercise, with meditation
9
40736
3286
벨은 운동과 명상으로 이겨냈고
00:44
and by ditching meat for fruit and vegetables.
10
44046
2840
고기를 멀리하고 과일과 채소를 섭취했습니다.
00:47
And she made a complete recovery.
11
47387
2200
그리곤 완전히 회복했습니다.
00:50
Belle's story went viral.
12
50784
1579
벨의 이야기는 순식간에 퍼졌습니다.
00:52
It was tweeted, blogged about, shared and reached millions of people.
13
52387
3393
트위터와 블로그를 통해 수 백만의 사람들에게 전혀졌죠.
00:56
It showed the benefits of shunning traditional medicine
14
56246
3111
이 방법은 전통적인 의약품을 피하는 대신
00:59
for diet and exercise.
15
59381
1467
식이와 운동의 이점을 보여 주었습니다.
01:01
In August 2013, Belle launched a healthy eating app,
16
61381
4498
2013년 8월, 벨은 건강식 어플을 내놓았습니다.
01:05
The Whole Pantry,
17
65903
1349
"홀팬트리"였죠.
01:07
downloaded 200,000 times in the first month.
18
67276
4023
출시 첫 달, 20만건의 다운로드수를 기록했습니다.
01:13
But Belle's story was a lie.
19
73228
2799
하지만 벨의 이야기는 거짓이었습니다.
01:17
Belle never had cancer.
20
77227
1534
벨은 암에 걸린적이 없었죠.
01:19
People shared her story without ever checking if it was true.
21
79601
4133
사람들은 벨의 이야기가 사실인지 확인조차 하지 않고 퍼뜨렸습니다.
01:24
This is a classic example of confirmation bias.
22
84815
3220
이것은 확증 편향의 전형적인 예입니다.
01:28
We accept a story uncritically if it confirms what we'd like to be true.
23
88403
4676
우리가 믿고 싶은 이야기라면 그것을 비판적으로 받아들이지 않습니다.
01:33
And we reject any story that contradicts it.
24
93484
2506
그리고 그에 반대되는 증거들을 무시하죠.
01:36
How often do we see this
25
96937
1825
이런 일을 얼마나 자주 보시나요?
01:38
in the stories that we share and we ignore?
26
98786
3045
우리가 공유하고 무시하는 이야기들에서요.
01:41
In politics, in business, in health advice.
27
101855
4182
정치에서, 사업에서, 건강정보에서.
01:47
The Oxford Dictionary's word of 2016 was "post-truth."
28
107180
4106
2016년 옥스포드 사전에서 뽑은 올해의 단어는 "탈진실"이었습니다.
01:51
And the recognition that we now live in a post-truth world
29
111768
3492
우리가 현재 탈진실 세상에서 살고있다는 인식은
01:55
has led to a much needed emphasis on checking the facts.
30
115284
3364
사실검증의 중요성을 야기시켰습니다.
01:59
But the punch line of my talk
31
119339
1397
하지만 제 이야기의 골자는
02:00
is that just checking the facts is not enough.
32
120760
2991
그것이 단순한 사실검증에 그치면 안된다는 것입니다.
02:04
Even if Belle's story were true,
33
124347
2927
만약 벨의 이야기가 사실이라고 하더라도
02:07
it would be just as irrelevant.
34
127298
2067
마찬가지로 설득력은 없을 겁니다.
02:10
Why?
35
130457
1150
왜일까요?
02:11
Well, let's look at one of the most fundamental techniques in statistics.
36
131957
3508
음, 통계학에서 가장 기본이 되는 기법을 살펴봅시다.
02:15
It's called Bayesian inference.
37
135489
2410
베이지안 추론이라고 불리는 기법입니다.
02:18
And the very simple version is this:
38
138251
2936
가장 간단한 사례는 이겁니다.
02:21
We care about "does the data support the theory?"
39
141211
3268
우리는 "이 자료들이 이론을 뒷받침 하는가?"를 중요하게 생각합니다.
02:25
Does the data increase our belief that the theory is true?
40
145053
3456
자료들이 이론에 대한 우리의 믿음을 굳게 해주는가.
02:29
But instead, we end up asking, "Is the data consistent with the theory?"
41
149520
4383
하지만 우리는 이렇게 묻게됩니다. "이 자료가 이론에 맞는 이야기인가?"
02:34
But being consistent with the theory
42
154838
2515
하지만 이론과 일치한다는 것이
02:37
does not mean that the data supports the theory.
43
157377
2929
자료가 이론을 뒷받침한다는 것을 의미하진 않습니다.
02:40
Why?
44
160799
1159
왜냐구요?
02:41
Because of a crucial but forgotten third term --
45
161982
3825
중요하지만 간과된 세번째 조건이 있습니다.
02:45
the data could also be consistent with rival theories.
46
165831
3558
그 자료는 경쟁 이론에서도 유효할 수 있다는 것입니다.
02:49
But due to confirmation bias, we never consider the rival theories,
47
169918
4667
하지만 확증편향으로 인해 경쟁 이론은 고려하지 않습니다.
02:54
because we're so protective of our own pet theory.
48
174609
3151
사람들은 자신의 지론에 대해 너무나 방어적이기 때문입니다.
02:58
Now, let's look at this for Belle's story.
49
178688
2413
벨의 경우를 다시 살펴보죠.
03:01
Well, we care about: Does Belle's story support the theory
50
181125
4214
우리의 관심사는 "이론과 벨의 이야기가
식이요법이 암을 치료한다는 것을 뒷받침하는가?" 입니다.
03:05
that diet cures cancer?
51
185363
1603
03:06
But instead, we end up asking,
52
186990
1787
하지만 그 대신 이렇게 묻게 됩니다.
03:08
"Is Belle's story consistent with diet curing cancer?"
53
188801
4045
"벨의 이야기가 암을 치료하는 식이요법에 해당하는가?"
03:13
And the answer is yes.
54
193790
1604
그리고 대답은 "그렇다."입니다.
03:15
If diet did cure cancer, we'd see stories like Belle's.
55
195839
4103
만약 식이요법이 암을 치료했다면 우리는 벨과 같은 이야기를 봐왔을 겁니다.
03:20
But even if diet did not cure cancer,
56
200839
2849
하지만 식이요법이 암을 치료하지 않았더라도
03:23
we'd still see stories like Belle's.
57
203712
2643
벨과 같은 이야기를 들어왔을 겁니다.
03:26
A single story in which a patient apparently self-cured
58
206744
5190
명백하게 자가치료된 환자의 이야기는
03:31
just due to being misdiagnosed in the first place.
59
211958
3174
애초부터 오진으로 인한 것 뿐입니다.
03:35
Just like, even if smoking was bad for your health,
60
215680
3326
마치 흡연이 건강에 안좋다고 하는데도
03:39
you'd still see one smoker who lived until 100.
61
219030
3304
100살이 넘도록 살아있는 흡연자를 본 적이 있는 것 처럼요.
03:42
(Laughter)
62
222664
1150
(웃음)
03:44
Just like, even if education was good for your income,
63
224157
2562
교육수준이이 소득수준에 영향을 미친다고 하지만
03:46
you'd still see one multimillionaire who didn't go to university.
64
226743
4281
대학에 가지 않은 수 백만장자를 볼 수 있는 것 처럼요.
03:51
(Laughter)
65
231048
4984
(웃음)
03:56
So the biggest problem with Belle's story is not that it was false.
66
236056
3911
벨의 이야기에서 가장 큰 문제는 이야기가 거짓이라는 것이 아닙니다.
03:59
It's that it's only one story.
67
239991
2531
단지 하나의 이야기에 불과하다는 것이죠.
04:03
There might be thousands of other stories where diet alone failed,
68
243094
4381
아마 식이요법이 실패로 돌아간 수 천 가지의 이야기가 있을 겁니다.
04:07
but we never hear about them.
69
247499
1934
하지만 우리는 결코 들으려 하지 않죠.
04:10
We share the outlier cases because they are new,
70
250141
3896
우리는 특이한 이야기를 공유합니다. 특이한 이야기는 새롭기 때문이죠.
04:14
and therefore they are news.
71
254061
1867
그래서 그 이야기들은 새로운 소식이 됩니다.
04:16
We never share the ordinary cases.
72
256657
2476
우리는 평범한 이야기는 공유하지 않습니다.
04:19
They're too ordinary, they're what normally happens.
73
259157
3213
너무 평범하기 때문이에요. 그냥 일어나는 일들이죠.
04:23
And that's the true 99 percent that we ignore.
74
263125
3095
그리고 그것은 우리가 외면하는 99%의 진실입니다.
04:26
Just like in society, you can't just listen to the one percent,
75
266244
2968
사회에서와 마찬가지로 단순히 1%의 예외를
04:29
the outliers,
76
269236
1158
믿어선 안됩니다.
04:30
and ignore the 99 percent, the ordinary.
77
270418
2666
99%의 원칙을 무시하면서요.
04:34
Because that's the second example of confirmation bias.
78
274022
3254
이것이 확증편향의 두번째 예이기 때문입니다.
04:37
We accept a fact as data.
79
277300
2769
우리는 사실을 자료처럼 받아들이죠.
04:41
The biggest problem is not that we live in a post-truth world;
80
281038
3968
가장 큰 문제는 우리가 탈진실 사회에 사는 것이 아닙니다.
04:45
it's that we live in a post-data world.
81
285030
3769
대신 우리가 탈자료 사회에 살고 있는 것입니다.
04:49
We prefer a single story to tons of data.
82
289792
3744
우리는 무수한 데이터보다 하나의 이야기를 좋아합니다.
04:54
Now, stories are powerful, they're vivid, they bring it to life.
83
294752
3016
이야기는 힘을 가집니다. 이야기는 생명력을 가집니다.
04:57
They tell you to start every talk with a story.
84
297792
2222
사람들은 모든 대화를 하나의 이야기로 시작할 것을 권합니다.
05:00
I did.
85
300038
1150
저도 그랬죠.
05:01
But a single story is meaningless and misleading
86
301696
4754
하지만 충분한 근거가 없는 이야기는
05:06
unless it's backed up by large-scale data.
87
306474
2849
아무 의미없이 듣는 이를 호도할 뿐입니다.
05:11
But even if we had large-scale data,
88
311236
2357
하지만 뒷받침 자료가 있다고 해도
05:13
that might still not be enough.
89
313617
2158
그것으로도 충분치 않을 수 있습니다.
05:16
Because it could still be consistent with rival theories.
90
316260
3138
그 자료들은 경쟁이론들도 근거로서 뒷받침 할 수 있기 때문입니다.
05:20
Let me explain.
91
320136
1150
설명해드릴게요.
05:22
A classic study by psychologist Peter Wason
92
322072
3262
심리학자 피터 와슨은 연구에서
05:25
gives you a set of three numbers
93
325358
1952
세 개의 숫자를 주어줍니다.
05:27
and asks you to think of the rule that generated them.
94
327334
2905
그리고 여러분에게 그들이 가지는 규칙에 대해서 물어보죠
05:30
So if you're given two, four, six,
95
330585
4476
만약 2, 4, 6의 숫자가 있다고 생각해보세요.
05:35
what's the rule?
96
335085
1150
규칙이 무엇이죠?
05:36
Well, most people would think, it's successive even numbers.
97
336895
3219
아마 대부분의 사람들은 연속된 짝수들이라고 생각할 겁니다.
05:40
How would you test it?
98
340767
1515
어떻게 확인해 볼 수 있죠?
05:42
Well, you'd propose other sets of successive even numbers:
99
342306
3262
다른 연속된 짝수들을 예로 들 수 있을 거예요.
05:45
4, 6, 8 or 12, 14, 16.
100
345592
3318
4, 6, 8 또는 12, 14, 16 처럼요.
05:49
And Peter would say these sets also work.
101
349546
2800
피터는 "이 숫자들에도 적용이 되네요."라고 말할 겁니다.
05:53
But knowing that these sets also work,
102
353124
2564
하지만 이를 안다고해서,
05:55
knowing that perhaps hundreds of sets of successive even numbers also work,
103
355712
4765
다른 수 백개의 짝수들을 제시한다고 해서
06:00
tells you nothing.
104
360501
1348
설명되는건 아무것도 없습니다.
06:02
Because this is still consistent with rival theories.
105
362572
3358
왜냐하면 경쟁 이론에서도 유효한 예들이기 때문이죠.
06:06
Perhaps the rule is any three even numbers.
106
366889
3205
어쩌면 규칙은 그냥 짝수 세개를 나열하는 것일 수 있을 거예요.
06:11
Or any three increasing numbers.
107
371000
2133
아니면 단지 증가하는 수들의 나열일 수 도요.
06:14
And that's the third example of confirmation bias:
108
374365
2888
이것이 확증편향의 세 번째 예입니다.
06:17
accepting data as evidence,
109
377277
3689
자료들을 증거로 받아들이는 거죠.
06:20
even if it's consistent with rival theories.
110
380990
3000
자료와 일치하는 다른 경쟁이론이 있더라도요.
06:24
Data is just a collection of facts.
111
384704
2952
자료는 그저 사실들을 모은 것에 불과합니다.
06:28
Evidence is data that supports one theory and rules out others.
112
388402
4923
증거란 어떤 이론을 뒷받침하고 다른 것들을 규율하는 자료입니다.
06:34
So the best way to support your theory
113
394665
2483
따라서 여러분의 이론을 증명하는 가장 좋은 방법은
06:37
is actually to try to disprove it, to play devil's advocate.
114
397172
3930
여러분의 이론을 반박하는 것입니다. 일부러 반대의견을 내보는 것이죠.
06:41
So test something, like 4, 12, 26.
115
401466
4718
4, 12, 26 같은 숫자로 테스트해보는거예요.
06:46
If you got a yes to that, that would disprove your theory
116
406938
3683
여기에도 규칙이 적용된다면 여러분의 연속된 짝수 이론은
06:50
of successive even numbers.
117
410645
1936
효력을 잃게됩니다.
06:53
Yet this test is powerful,
118
413232
2016
그렇다하더도 이 테스트는 여전히 강력합니다.
06:55
because if you got a no, it would rule out "any three even numbers"
119
415272
4845
해당 규칙이 적용되지 않더라도 세개의 짝수라는 규칙 그리고
07:00
and "any three increasing numbers."
120
420141
1712
증가하는 세 숫자라는 규칙은 만족합니다.
07:01
It would rule out the rival theories, but not rule out yours.
121
421877
3341
다른 경쟁이론들을 뒷받침 할 것입니다. 여러분의 이론을 제외하고요.
07:05
But most people are too afraid of testing the 4, 12, 26,
122
425968
4794
하지만 대부분의 사람들은 4, 12, 26 테스트를 두려워합니다.
07:10
because they don't want to get a yes and prove their pet theory to be wrong.
123
430786
4163
자신의 이론이 틀렸다는 것을 확인하고 싶지 않기 때문이죠.
07:16
Confirmation bias is not only about failing to search for new data,
124
436727
5676
확증 편향은 단지 새로운 자료를 찾지 못해 생기는 것만은 아닙니다.
07:22
but it's also about misinterpreting data once you receive it.
125
442427
3073
데이터를 찾은 이후 해석을 잘못하기 때문이기도 하죠.
07:26
And this applies outside the lab to important, real-world problems.
126
446339
3548
그리고 이는 실험실 밖의 중요한, 현실의 문제들에도 적용됩니다.
07:29
Indeed, Thomas Edison famously said,
127
449911
3309
실제로 토마스 에디슨은 이런 유명한 말을 했습니다.
07:33
"I have not failed,
128
453244
1888
"나는 실패하지 않았다.
07:35
I have found 10,000 ways that won't work."
129
455156
4188
나는 작동하지 않는 1만 가지 방법을 발견해냈다."
07:40
Finding out that you're wrong
130
460281
2627
여러분이 틀렸다는 걸 발견하는 것이
07:42
is the only way to find out what's right.
131
462932
2733
무엇이 맞는지 찾는 유일한 방법입니다.
07:46
Say you're a university admissions director
132
466654
2946
여러분이 대학입학처장이라 생각해보세요.
07:49
and your theory is that only students with good grades
133
469624
2563
그리고 여러분은 좋은 성적의 부유층 학생들만이
07:52
from rich families do well.
134
472211
1763
대학생활을 잘해낸다고 믿습니다.
07:54
So you only let in such students.
135
474339
2190
그래서 그런 학생들만 뽑게되죠.
07:56
And they do well.
136
476553
1150
그리고 그들은 역시나 잘 해냅니다.
07:58
But that's also consistent with the rival theory.
137
478482
2772
하지만 이는 다른 경쟁이론에서도 유효합니다.
08:01
Perhaps all students with good grades do well,
138
481593
2747
아마 좋은 성적을 가진 모든 학생들이 잘해낼 거예요.
08:04
rich or poor.
139
484364
1181
부유하든지 가난하든지요.
08:06
But you never test that theory because you never let in poor students
140
486307
3730
하지만 여러분은 절대 가난한 학생들로 이 이론을 시험해보려하지 않습니다.
08:10
because you don't want to be proven wrong.
141
490061
2800
여러분이 틀렸다는걸 증명하고 싶지 않아서지요.
08:14
So, what have we learned?
142
494577
1857
이야기를 정리해보면 이렇습니다.
08:17
A story is not fact, because it may not be true.
143
497315
3560
이야기는 사실이 아닙니다. 사실이 아닐수 있기 때문이죠.
08:21
A fact is not data,
144
501498
2087
사실은 자료가 아닙니다.
08:23
it may not be representative if it's only one data point.
145
503609
4039
단지 그래프의 점에 불과하다면 어느 것도 증명하지 못합니다.
08:28
And data is not evidence --
146
508680
2349
자료는 증거가 아닙니다.
08:31
it may not be supportive if it's consistent with rival theories.
147
511053
3678
경쟁이론에서도 유효하다면 어느 것도 뒷받침될 수 없습니다.
08:36
So, what do you do?
148
516146
2277
그럼 무엇을 하시겠습니까?
08:39
When you're at the inflection points of life,
149
519464
2682
여러분이 인생의 변곡점을 지나고있다면,
08:42
deciding on a strategy for your business,
150
522170
2566
여러분의 사업 전략을 결정해야한다면,
08:44
a parenting technique for your child
151
524760
2611
여러분의 아이를 위한 육아기술 또는
08:47
or a regimen for your health,
152
527395
2428
여러분의 건강을 위한 식이요법을 정해야 할 때
08:49
how do you ensure that you don't have a story
153
529847
3539
어떻게 해야 여러분이 이야기가 아니라
08:53
but you have evidence?
154
533410
1468
증거를 가지고 있다고 확신할 수 있을까요?
08:56
Let me give you three tips.
155
536268
1619
세 가지 팁을 드릴게요.
08:58
The first is to actively seek other viewpoints.
156
538641
3984
첫 번째 팁은 다른 시각으로 보려고 꾸준히 노력하는 것입니다.
09:02
Read and listen to people you flagrantly disagree with.
157
542649
3594
여러분이 강렬하게 거부하는 이야기에 귀 기울이세요.
09:06
Ninety percent of what they say may be wrong, in your view.
158
546267
3488
여러분의 생각으론 그들이 하는 말의 90%는 틀렸을 겁니다.
09:10
But what if 10 percent is right?
159
550728
2133
하지만 나머지 10%가 맞다면 어떻게 하시겠습니까?
09:13
As Aristotle said,
160
553851
1619
아리스토텔레스는
09:15
"The mark of an educated man
161
555494
2214
"교육받은 인간이라는 증거는
09:17
is the ability to entertain a thought
162
557732
3397
어떤 생각을 받아들이는데 집착하지않고
09:21
without necessarily accepting it."
163
561153
2333
그저 즐기는 능력이다." 라고 말했습니다.
09:24
Surround yourself with people who challenge you,
164
564649
2254
여러분에 반대하는 사람들로 주변을 가득 채우세요.
09:26
and create a culture that actively encourages dissent.
165
566917
3699
그리고 반대의견을 서슴없이 표현하는 문화를 만드세요.
09:31
Some banks suffered from groupthink,
166
571347
2318
어떤 은행들은 집단적 사고로 고통받고 있습니다.
09:33
where staff were too afraid to challenge management's lending decisions,
167
573689
4309
직원들이 경영진의 대출 결정에 대항하기를 너무 두려워하기 때문이죠.
09:38
contributing to the financial crisis.
168
578022
2466
그로인해 재정적인 위기가 찾아옴에도요.
09:41
In a meeting, appoint someone to be devil's advocate
169
581029
4199
회의에서 특정 사람을 여러분의 이론에
09:45
against your pet idea.
170
585252
1642
반대하고 나서는 트집쟁이라고 생각하세요.
09:47
And don't just hear another viewpoint --
171
587720
2571
그리고 그 이야기를 흘려듣지말고
09:50
listen to it, as well.
172
590315
2176
귀기울여 들어보세요.
09:53
As psychologist Stephen Covey said,
173
593389
2404
심리학자 스티븐 코비가 말한 것 처럼요.
09:55
"Listen with the intent to understand,
174
595817
3397
"반박하기 위해 듣기보다는
09:59
not the intent to reply."
175
599238
1666
이해하기 위해 들어라."
10:01
A dissenting viewpoint is something to learn from
176
601642
3492
반대 관점을 논쟁 대상으로 여기지 말고
10:05
not to argue against.
177
605158
1548
배움의 대상으로 받아들이세요.
10:07
Which takes us to the other forgotten terms in Bayesian inference.
178
607690
3866
우리를 베이지안 추론의 다른 조건으로 인도할 것입니다.*
10:12
Because data allows you to learn,
179
612198
2324
자료들은 배움을 가능케 합니다.
10:14
but learning is only relative to a starting point.
180
614546
3515
하지만 배움이라는 것은 출발점과 연관되어 있습니다..
10:18
If you started with complete certainty that your pet theory must be true,
181
618085
5716
만약 여러분의 이론이 틀림이 없다는 굳은 마음으로 시작한다면
10:23
then your view won't change --
182
623825
1897
여러분의 생각은 변하지 않을 겁니다.
10:25
regardless of what data you see.
183
625746
2466
여러분이 어떤 자료를 보든지요.
10:28
Only if you are truly open to the possibility of being wrong
184
628641
4391
오직 틀릴 수 있다는 가능성을 받아들일 자세가 되어있을 때에만
10:33
can you ever learn.
185
633056
1267
여러분은 배울 수 있습니다.
10:35
As Leo Tolstoy wrote,
186
635580
2095
톨스토이가 쓴 문장처럼요.
10:37
"The most difficult subjects
187
637699
2182
"가장 어려운 것을
10:39
can be explained to the most slow-witted man
188
639905
3135
사전지식이 없는 이해가 느린 사람에게
10:43
if he has not formed any idea of them already.
189
643064
2753
설명할 수는 있지만
10:46
But the simplest thing
190
646365
1873
가장 단순한 것을
10:48
cannot be made clear to the most intelligent man
191
648262
3071
이미 확고한 지식을 가진 똑똑한 사람에게
10:51
if he is firmly persuaded that he knows already."
192
651357
3334
설명할 수는 없다."
10:56
Tip number two is "listen to experts."
193
656500
3743
두 번째 팁은 "전문가를 믿어라"입니다.
11:01
Now, that's perhaps the most unpopular advice that I could give you.
194
661040
3492
이건 제가 여러분께 드릴 수 있는 가장 꺼림직한 조언일 것입니다.
11:04
(Laughter)
195
664556
1220
(웃음)
11:05
British politician Michael Gove famously said that people in this country
196
665800
4738
영국의 정치인 마이클 고브는 이런 유명한 말을 했습니다.
"이 나라에는 전문가가 넘친다."
11:10
have had enough of experts.
197
670562
2276
11:13
A recent poll showed that more people would trust their hairdresser --
198
673696
3508
최근의 설문조사는 많은 사람들이 그보다 미용사를 더 신뢰한다고 이야기합니다.
11:17
(Laughter)
199
677228
2285
(웃음)
11:19
or the man on the street
200
679537
1833
아니면 방금 길에서 만난 사람을요.
11:21
than they would leaders of businesses, the health service and even charities.
201
681394
4305
사업가나 의료서비스 제공자, 심지어 자선단체보다도요.
11:26
So we respect a teeth-whitening formula discovered by a mom,
202
686227
3977
우리는 한 아이엄마가 발견해낸 치아미백 효과를 더 신뢰합니다.
11:30
or we listen to an actress's view on vaccination.
203
690228
3198
또는 어느 여배우의 백신에 관한 견해에 귀기울이죠.
11:33
We like people who tell it like it is, who go with their gut,
204
693450
2865
우리는 직감에 의존해 단언하는 사람들을 좋아합니다.
11:36
and we call them authentic.
205
696339
1800
그리고 그걸 진짜라고 믿죠.
11:38
But gut feel can only get you so far.
206
698847
3214
하지만 직감은 단지 여러분을 동떨어뜨려놓을 뿐입니다.
11:42
Gut feel would tell you never to give water to a baby with diarrhea,
207
702736
4436
직감은 설사하는 아기에게 물을 주지 말라고 할거예요.
11:47
because it would just flow out the other end.
208
707196
2318
그저 다른 쪽으로 흘러나올 거라면서요.
11:49
Expertise tells you otherwise.
209
709538
2578
하지만 전문지식은 이와 다른 이야기를 합니다.
11:53
You'd never trust your surgery to the man on the street.
210
713149
3428
지나가는 사람에게 여러분의 수술을 맡기진 않을 거예요.
11:56
You'd want an expert who spent years doing surgery
211
716887
3587
최고의 기술을 지니고 있는 수년간의 경험을 가진
12:00
and knows the best techniques.
212
720498
2000
전문가를 원할 겁니다.
12:03
But that should apply to every major decision.
213
723514
3133
하지만 이런 사고는 다른 모든 중요한 결정에도 필요합니다.
12:07
Politics, business, health advice
214
727255
4556
정치, 사업, 건강에는
12:11
require expertise, just like surgery.
215
731835
2896
전문지식이 필요합니다. 수술과 마찬가지로요.
12:16
So then, why are experts so mistrusted?
216
736474
3539
그럼, 전문가들은 왜 신뢰를 잃었을까요?
12:20
Well, one reason is they're seen as out of touch.
217
740981
3239
글쎄요, 그 이유 중 하나는 그들의 현실감각이 떨어져 보여서일 겁니다.
12:24
A millionaire CEO couldn't possibly speak for the man on the street.
218
744244
4090
백만장자 CEO는 길거리의 사람을 대변하지 못합니다.
12:29
But true expertise is found on evidence.
219
749455
3559
하지만 진정한 전문지식은 증거로 대변됩니다.
12:33
And evidence stands up for the man on the street
220
753447
2905
그리고 증거는 길거리의 사람을 대신하죠.
12:36
and against the elites.
221
756376
1533
엘리트층에 대항해서요.
12:38
Because evidence forces you to prove it.
222
758456
2667
왜냐하면 증거는 여러분에게 증명을 요구하기 때문입니다.
12:41
Evidence prevents the elites from imposing their own view
223
761774
4421
증거는 증명없이 자신의 견해를 설파하는 전문가를 걸러낼 수 있습니다.
12:46
without proof.
224
766219
1150
12:49
A second reason why experts are not trusted
225
769006
2071
전문가를 믿지 못하는 두번째 이유는
12:51
is that different experts say different things.
226
771101
3087
전문가들끼리도 말이 맞지 않기 때문입니다.
12:54
For every expert who claimed that leaving the EU would be bad for Britain,
227
774212
4476
EU에서 탈퇴하는 것이 영국에 좋지 않다고 주장하는 전문가들도 있지만
12:58
another expert claimed it would be good.
228
778712
2429
그렇지 않다고 주장하는 전문가들도 있습니다.
13:01
Half of these so-called experts will be wrong.
229
781165
3767
소위 전문가라는 사람들 중 절반은 틀린 소리를 하는겁니다.
13:05
And I have to admit that most papers written by experts are wrong.
230
785774
4243
전문가에 의해 쓰인 대부분의 논문은 틀렸다고 인정할 수 밖에 없습니다.
13:10
Or at best, make claims that the evidence doesn't actually support.
231
790520
3505
아니면 적어도 증거에 의해 뒷받침되지 않거나요.
13:14
So we can't just take an expert's word for it.
232
794990
3133
그래서 전문가들의 이야기를 마냥 받아들일 수는 없습니다.
13:18
In November 2016, a study on executive pay hit national headlines.
233
798776
6034
2016년 11월, 임원 급여에 관한 한 연구가 전국적으로 이슈가 되었습니다.
13:25
Even though none of the newspapers who covered the study
234
805240
2890
그 연구를 다룬 어떤 신문사도
13:28
had even seen the study.
235
808154
1600
그 연구를 본적이 없었죠.
13:30
It wasn't even out yet.
236
810685
1533
발표가 되기도 전이었습니다.
13:32
They just took the author's word for it,
237
812708
2204
그들은 단지 저자의 문장을 따온 것 뿐입니다.
13:35
just like with Belle.
238
815768
1400
벨의 이야기 처럼요.
13:38
Nor does it mean that we can just handpick any study
239
818093
2436
우리의 관점을 견지해 줄만한
13:40
that happens to support our viewpoint --
240
820553
2111
아무 연구나 골라잡아도 되는 것이 아닙니다.
13:42
that would, again, be confirmation bias.
241
822688
2103
이 또한 확증편향이 될 수 있습니다.
13:44
Nor does it mean that if seven studies show A
242
824815
2555
또 일곱 개의 연구가 A라는 결과를 가르키고
13:47
and three show B,
243
827394
1668
세 개의 연구가 B라는 결과를 가르킨다고 해서
13:49
that A must be true.
244
829086
1483
A가 진실인 것도 아닙니다.
13:51
What matters is the quality,
245
831109
2659
중요한 것은 전문지식의 질입니다.
13:53
and not the quantity of expertise.
246
833792
2817
양이 아니라요.
13:57
So we should do two things.
247
837879
1800
우리는 두 가지 일을 해야합니다.
14:00
First, we should critically examine the credentials of the authors.
248
840434
4578
첫 번째로 우리는 저자의 자격을 비판적으로 검증해봐야합니다.
14:05
Just like you'd critically examine the credentials of a potential surgeon.
249
845807
4143
우리가 의사를 고를 때 깐깐히 따져보는 것처럼요.
14:10
Are they truly experts in the matter,
250
850347
3206
이 분야에서 진정한 전문가인가
14:13
or do they have a vested interest?
251
853577
2267
아니면 그저 이해관계를 가진 사람일 뿐인가.
14:16
Second, we should pay particular attention
252
856768
2523
두 번째로 우리는 최고 권위의 학술지에 기고된
14:19
to papers published in the top academic journals.
253
859315
3889
논문을 눈여겨 봐야합니다.
14:24
Now, academics are often accused of being detached from the real world.
254
864038
3861
학계는 종종 실세계와 동떨어져 있다는 비난을 받습니다.
14:28
But this detachment gives you years to spend on a study.
255
868585
3730
하지만 이런 괴리에는 수 년에 걸친 연구가 필요합니다.
14:32
To really nail down a result,
256
872339
1905
어떤 결론을 진정으로 도출해내기 위해서요.
14:34
to rule out those rival theories,
257
874268
2015
여러 경쟁 이론들을 아우르고,
14:36
and to distinguish correlation from causation.
258
876307
3134
복잡한 인과관계를 구별해 내기 위해서입니다.
14:40
And academic journals involve peer review,
259
880172
3477
학술지는 동료 리뷰를 포함합니다.
14:43
where a paper is rigorously scrutinized
260
883673
2294
논문이 철저하게 검증되는 과정이죠.
14:45
(Laughter)
261
885991
1419
(웃음)
14:47
by the world's leading minds.
262
887434
1934
세계적인 권위자들에 의해서요.
14:50
The better the journal, the higher the standard.
263
890434
2556
더 좋은 학술지일수록 기준은 더 높아집니다.
14:53
The most elite journals reject 95 percent of papers.
264
893014
5148
최고의 학술지는 95%의 논문을 거절합니다.
14:59
Now, academic evidence is not everything.
265
899434
3333
학술적 증거가 모든 것은 아닙니다.
15:03
Real-world experience is critical, also.
266
903109
2667
실세계의 경험 또한 매우 중요합니다.
15:06
And peer review is not perfect, mistakes are made.
267
906465
3400
동료 리뷰가 완벽하지도 않습니다. 실수는 발생하기 마련입니다.
15:10
But it's better to go with something checked
268
910530
2063
그래도 검토되지 않은 것보단
15:12
than something unchecked.
269
912617
1667
검토된 것이 낫습니다.
15:14
If we latch onto a study because we like the findings,
270
914696
3199
단지 결과물을 좋아하기 때문에 저자가 누구인지도 모르는
15:17
without considering who it's by or whether it's even been vetted,
271
917919
3888
심지어 확인되지 않은 연구들을 이해하려 한다면
15:21
there is a massive chance that that study is misleading.
272
921831
3627
굉장히 높은 확률로 연구결과를 오해할 수 있습니다.
15:26
And those of us who claim to be experts
273
926894
2580
그리고 스스로를 전문가라고 부르는 사람들은
15:29
should recognize the limitations of our analysis.
274
929498
3253
대중들의 분석력에는 한계가 있다는걸 인식해야합니다.
15:33
Very rarely is it possible to prove or predict something with certainty,
275
933244
4563
확신을 가지고 어떤 것을 증명하거나 예상할 수 있는 경우는 매우 드뭅니다.
15:38
yet it's so tempting to make a sweeping, unqualified statement.
276
938292
4369
하지만 광범위하고 증명되지 않은 발언을 하기는 매우 쉽죠.
15:43
It's easier to turn into a headline or to be tweeted in 140 characters.
277
943069
4344
그것을 뉴스의 헤드라인으로 만들거나 트위터로 공유하는 것은 더욱 쉽습니다.
15:48
But even evidence may not be proof.
278
948417
3142
하지만 증거 또한 증명일 수 없습니다.
15:52
It may not be universal, it may not apply in every setting.
279
952481
4210
만사에 범용되지 않을 것이고, 모든 상황에 적용되지 않을 것입니다.
15:57
So don't say, "Red wine causes longer life,"
280
957252
4920
그러니까 "적포도주가 장수를 이끈다"라고 하지마세요.
16:02
when the evidence is only that red wine is correlated with longer life.
281
962196
4682
내세울 것이 단지 적포도주와 장수의 연관성 뿐이라면요.
16:07
And only then in people who exercise as well.
282
967379
2770
그리고 운동을 꾸준히 하는이들에게서만 발견할 수 있는 결과일 경우에요.
16:11
Tip number three is "pause before sharing anything."
283
971868
3966
세번째 팁은 공유하기 전에 잠깐 생각해보라는 겁니다.
16:16
The Hippocratic oath says, "First, do no harm."
284
976907
3464
히포크라테스 선서에는 "첫째, 해를 끼치지 마라"라고 써있습니다.
16:21
What we share is potentially contagious,
285
981046
3134
우리가 공유하는 것은 잠재적인 전염성을 띠고 있습니다.
16:24
so be very careful about what we spread.
286
984204
3683
따라서 무언가 퍼뜨릴 때는 굉장히 조심해야 합니다.
16:28
Our goal should not be to get likes or retweets.
287
988632
2953
우리의 목표가 좋아요나 리트윗이 되어서는 안됩니다.
16:31
Otherwise, we only share the consensus; we don't challenge anyone's thinking.
288
991609
3985
그렇지 않으면 우리는 모두를 거스르지 않는 당연한 내용만을 공유하게 됩니다.
16:36
Otherwise, we only share what sounds good,
289
996085
2905
듣기 좋은 이야기만 공유하게 되죠.
16:39
regardless of whether it's evidence.
290
999014
2400
증거가 어떻든지 간에요.
16:42
Instead, we should ask the following:
291
1002188
2466
대신에 우리는 이렇게 되물어야합니다.
16:45
If it's a story, is it true?
292
1005572
2135
이야기라면 사실인가?
16:47
If it's true, is it backed up by large-scale evidence?
293
1007731
2865
사실이라면 충분히 많은 증거들로 뒷받침 되는가?
16:50
If it is, who is it by, what are their credentials?
294
1010620
2595
그렇다면, 누가 한 이야기인가? 그들의 자격은 충분한가?
16:53
Is it published, how rigorous is the journal?
295
1013239
2756
출판된 문서라면 얼마나 엄격한 매체인가?
16:56
And ask yourself the million-dollar question:
296
1016733
2317
그리고 스스로에게 백 만불짜리 질문을 해야합니다.
16:59
If the same study was written by the same authors with the same credentials
297
1019980
4023
같은 연구가 같은 저자에 의해 같은 자격을 가지고 기술되었지만
17:05
but found the opposite results,
298
1025130
1587
연구와 반대되는 결과를 발견했다면
17:07
would you still be willing to believe it and to share it?
299
1027608
3694
그것을 다시 공유할 마음이 있는가?
17:13
Treating any problem --
300
1033442
2246
어느 문제를 다루든지간에
17:15
a nation's economic problem or an individual's health problem,
301
1035712
3792
국가경제문제이든 개인건강문제이든
17:19
is difficult.
302
1039528
1150
문제를 다루는 것은 어렵습니다.
17:21
So we must ensure that we have the very best evidence to guide us.
303
1041242
4383
따라서 우리를 인도할 확실한 증거를 가지고 있어야 합니다.
17:26
Only if it's true can it be fact.
304
1046188
2681
오직 진실일 때만 사실일 수 있습니다.
17:29
Only if it's representative can it be data.
305
1049601
2781
오직 전형적인 경우에만 자료가 될 수 있습니다.
17:33
Only if it's supportive can it be evidence.
306
1053128
3165
오직 뒷받침될 때만 증거가 될 수 있습니다.
17:36
And only with evidence can we move from a post-truth world
307
1056317
5167
그리고 오직 증거와 함께여야만 탈진실 사회에서 벗어나
17:41
to a pro-truth world.
308
1061508
1583
선진실 사회로 나아갈 수 있습니다.
17:44
Thank you very much.
309
1064183
1334
감사합니다.
17:45
(Applause)
310
1065541
1150
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7