Free yourself from your filter bubbles | Joan Blades and John Gable

116,281 views ・ 2018-01-12

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: المدقّق: Mohammed Liyaudheen wafy
00:12
Joan Blades: Do you have politically diverse friends?
0
12948
2598
جوان بليدز: هل لديك أصدقاء من سياساتٍ مختلفة؟
00:15
What do you talk about with them?
1
15925
1652
عن ماذا تتحدث معهم؟
00:18
I'm a progressive; I live in a town full of progressives,
2
18076
2830
أنا متحررة، أعيش في بلدةٍ مليئةٍ بالمتحررين
00:20
and 15 years ago, I didn't have any conservative friends.
3
20930
3648
وقبل خمسة عشر عاماً، لم يكن لدي أي صديق محافظ.
00:24
Now I have a wonderful mix of friends,
4
24602
2764
لدي الآن خليط رائع من الأصدقاء،
00:27
and they include John.
5
27390
1387
وهذا يتضمن جون.
00:29
John Gable: I am not a progressive.
6
29354
1753
جون جابل: أنا لست متحرراً.
00:31
I'm a Republican who grew up in a Republican family
7
31672
2879
أنا جمهوري، كبرت وترعرعت في أسرة جمهورية
00:34
in the conservative South,
8
34575
1281
في الجنوب المحافظ،
00:35
and even worked in Republican politics, locally and at the national level.
9
35880
3680
وحتى عندما كنت أعمل في السياسات الجمهورية، محلياً ودُوليا.
00:39
But the last 24 years, I've been in technology
10
39584
2548
لكن السنوات الأربع والعشرين الماضية، كنت أعمل في التكنولوجيا
00:42
and living in a very progressive area.
11
42156
2303
وأعيش في منطقة متحررة للغاية.
00:44
So I have a lot of progressive friends,
12
44483
1900
لذلك كان لدي الكثير من الأصدقاء المتحررين،
00:46
including Joan.
13
46407
1433
بما فيهم جوان.
00:48
JB: I was born in Berkeley, California,
14
48666
2504
جوان: ولدت في بيركلي، كاليفورنيا،
00:51
a notoriously progressive college town.
15
51194
2483
بلدة جامعية متحررة.
00:54
And I live there now.
16
54299
1689
وأعيش هناك الآن.
00:56
In 1998, six months into the Monica Lewinsky-Clinton impeachment scandal,
17
56891
5699
في 1998، ستة أشهر في فضيحة مونيكا لوينسكي- كلينتون،
01:02
I helped cofound MoveOn.org with a one-sentence petition:
18
62614
4557
ساعدت في تأسيس موقع (MoveOn.org) بجملة عريضة واحدة:
01:07
"Congress must immediately censure the president
19
67195
3307
"يجب على مجلس الشيوخ أن ينتقد الرئيس مباشرة
01:10
and move on to pressing issues facing the nation."
20
70526
2957
وينتقل الى القضايا الملحة التي تواجة الأمة."
01:13
Now, that was actually a very unifying petition in many ways.
21
73507
3576
الآن، كانت ذلك فعلاً عريضة موحدةً جدا بطرق مختلفة.
01:17
You could love Clinton or hate Clinton
22
77107
2218
يمكن أن تحب كلينتون أو تكره كلينتون
01:19
and agree that the best thing for the country was to move on.
23
79349
3977
ولكنك توافق على أن الشيء الأفضل للبلاد هو التقدم للأمام.
01:23
As the leader of MoveOn, I saw the polarization just continue.
24
83858
4575
كرئيس لموقع (MoveOn) رأيت الأنقسام يستمر.
01:28
And I found myself wondering
25
88457
1932
ووجدت نفسي مستغربة
01:31
why I saw things so differently
26
91557
2483
لما أنني رأيت الأمور بشكل مختلفٍ جداً
01:34
than many people in other parts of the country.
27
94064
2677
عما يراه العديد من الناس في أجزاء مختلفة من البلاد.
01:36
So in 2005, when I had an opportunity to get together with grassroots leaders
28
96765
6206
لذا في عام 2005، عندما أتيحت لي الفرصة للتواصل مع أحد القادة الشعبيين
01:42
across the political divide,
29
102995
2207
حول الانقسام السياسي،
01:45
I grabbed it.
30
105226
1466
فهمت الأمر.
01:47
And I became friends with a lot of people
31
107144
2706
وأصبحت صديقاً للكثير من الناس
01:49
I never had a chance to talk to before.
32
109874
3152
لم تكن لدي فرصة للحديث معهم من قبل.
01:53
And that included leadership in the Christian Coalition,
33
113050
3274
وكان يتضمن ذلك قادة في التحالف المسيحي،
01:56
often seen as on the right the way MoveOn is seen as on the left.
34
116348
4425
والذي كان يرى على الاتجاه اليميني بينما كان (MoveOn) على اليسار.
02:00
And this lead to me showing up on Capitol Hill
35
120797
3347
وهذا قادني لزيارة تلة الكابيتول
02:04
with one of the Christian Coalition leaders, my friend,
36
124168
4264
مع أحد قادة التحالف المسيحي، صديقي،
02:08
to lobby for net neutrality.
37
128456
1972
للضغط من أجل حيادية الشبكة.
02:10
That was powerful.
38
130452
1151
كان هذا قوياً.
02:11
We turned heads.
39
131627
1378
كنا نذهل الناس.
02:13
So this work was transformational for me.
40
133915
3692
فكان هذا العمل بمثابة تحوُّلٍ لي.
02:17
And I found myself wondering:
41
137997
2380
ووجدت نفسي متعجبةً:
02:20
How could vast numbers of people have the opportunity
42
140401
3841
كيف يمكن لعدد كبير من الناس أن تكون لديهم الفرصة
02:24
to really connect with people that have very different views?
43
144266
3574
في التواصل الحقيقي مع أشخاص لديهم وجهات نظر مختلفةٍ تماماً؟
02:28
JG: I was born Oneida, Tennessee,
44
148972
2017
جون جابل: ولدت في أونيبيا، تينيسي،
02:31
right across the state border from a small coal mining town,
45
151013
4662
على حدود الولاية من بلدة منجم فحم صغير،
02:35
Stearns, Kentucky.
46
155699
1317
ستيرنز، كينتوكي.
وعشت هناك سنوات قليلة من أوائل حياتي
02:37
And I lived there for the first few years of my life,
47
157040
2516
قبل أن أنتقل إلى بلدة صغيرة أخرى، فرانكفورت، بكينتوكي.
02:39
before moving to another small town, Frankfort, Kentucky.
48
159580
2744
بشكل أساسي، ترعرت في بلدة أمريكية صغيرة،
02:42
Basically, I grew up in small-town America,
49
162348
2100
محافظةً بقلبها.
02:44
conservative at its heart.
50
164472
1384
02:46
Now, Stearns and Berkeley -- they're a little different.
51
166908
3666
الآن، ستيرنز وبيركلي... مختلفاتٍ قليلة.
02:50
(Laughter)
52
170598
2059
(ضحك)
02:53
So in the '90s I moved out west to a progressive area
53
173543
3612
لذا في التسعينات انتقلت إلى الغرب إلى حيث المنطقة المتحررة
02:57
to work in technology --
54
177179
1527
للعمل في التكنولوجيا...
02:58
worked at Microsoft, worked at Netscape.
55
178730
2072
عملت في مايكروسوفت وعملت في نيتسكاب.
03:00
I actually became the product manager lead for Netscape Navigator,
56
180826
3189
وأصبحت فعلاً مدير منتجات موجه لنيتسكاب
أول موقع بحث مشهور.
03:04
the first popular web browser.
57
184039
1518
03:06
Now in the early days of the internet,
58
186204
1891
الآن في بداية أيام الإنترنت،
03:08
we were just moved and inspired by a vision:
59
188119
3176
لقد تغيرنا وأستوحينا بواسطة رؤيا:
03:11
when we're connected to all these different people around the world
60
191319
3247
عندما تواصلنا مع كل هؤلاء الناس المختلفين حول العالم
وكل هذه الأفكار المختلفة،
03:14
and all these different ideas,
61
194590
1518
سنكون قادرين على إتخاذ قرارات عظيمة،
03:16
we'll be able to make great decisions,
62
196132
1826
03:17
and we'll be able to appreciate each other
63
197982
2020
وسنكون قادرين على تقدير بعضنا البعض
للتنوع الجميل الذي يقدمه العالم.
03:20
for the beautiful diversity that the whole world has to offer.
64
200026
2969
الآن، قمت أيضاً بإلقاء خطاب قبل عشرين عاماً
03:23
Now I also, 20 years ago, gave a speech
65
203019
1913
03:24
saying it might not work out that way,
66
204956
1832
قلت فيه أنه من الممكن أن لا ينجح هذا،
03:27
that we might actually be trained to discriminate against each other
67
207645
3685
لأننا في الحقيقة ربما تلقينا تدريبات للتميز ضد بعضنا البعض
03:31
in new ways.
68
211354
1290
بطرق جديدة.
03:34
So what happened?
69
214357
1400
لذا ما الذي حدث؟
03:36
It's not like we just woke up one day and decided to hate each other more.
70
216233
3625
كأننا استيقظنا صباح يوم من الأيام وقررنا أن نكره بعضنا.
03:40
Here's what happened.
71
220532
1693
هذا ما حدث.
03:42
There's just too much noise -- too many people, too many ideas --
72
222249
3112
هناك الكثير من الضوضاء... الكثير من الناس، الكثير من الأفكار...
03:45
so we use technology to filter it out a little bit.
73
225385
2512
لذا نحن نستخدم التكنولوجيا لأجل تصفيتها قليلاً.
03:47
And what happens?
74
227921
1472
فماذا سيحدث؟
03:49
It lets in ideas I already agree with.
75
229417
2639
هذا يسمح الأفكار التي تم اتفاقي معها.
03:52
It lets in the popular ideas,
76
232080
1912
وهو يسمح الأفكار المشهورة،
03:54
it lets in people just like me who think just like me.
77
234016
2794
وأناسا مثلي ويفكرون مثلي.
03:56
That sounds kind of good, right?
78
236834
1692
هذا يبدو جيداً، صحيح؟
03:58
Well, not necessarily,
79
238911
2156
حسناً، ليس بالضرورة.
04:01
because two very scary things happen
80
241091
2923
لأن شيئين مخيفين جداً يحدثان
04:04
when we have such narrow worldviews.
81
244038
2178
عندما يكون لدينا وجهات نظر عالمية ضيقة.
04:06
First, we become more extreme in our beliefs.
82
246902
3424
أولاً، نصبح أكثر تطرفاً في معتقداتنا.
04:11
Second, we become less tolerant of anybody who's different than we are.
83
251272
4637
ثانياً، نصبح أقل تسامحاً مع أي شخصٍ يختلفنا.
04:18
Does this sound familiar?
84
258266
1583
هل هذا يبدو مألوفا؟
04:20
Does this sound like modern America? The modern world?
85
260856
2933
هل يبدو ذلك كأنه أمريكا الحديثة؟ العالم الحديث؟
04:24
Well, the good news is that technology is changing,
86
264365
2463
حسناً، الأخبار الجيدة عبارة عن التكنولوجيا المتغير،
04:26
and it could change for the better.
87
266852
1686
وقد يتغير للأفضل.
04:28
And that's, in fact, why I started AllSides.com --
88
268562
2437
وهو في الحقيقة، السبب الذي جعلني أبدأ موقع (AllSides.com)
04:31
to create technologies and services to free us from these filter bubbles.
89
271023
3745
لخلق تكنولوجيات وخدمات لتحريرنا من فقاعات المرشحة هذه.
04:35
The very first thing we did was create technology that identifies bias,
90
275381
3572
أول شيء قمنا بإنشائه هو تكنولوجيا يتعرف التمييز،
04:38
so we could show different perspectives side by side
91
278977
3245
لذا يمكن أن نعرض وجهات نظر مختلفة جنباً لجنب
04:42
to free us from the filter bubbles of news media.
92
282246
3376
لتحريرنا من فقاعات مرشحة التي تصنعها وسائل الأعلام.
04:46
And then I met Joan.
93
286193
1937
وبعدها قابلت جوان.
04:49
JB: So I met John outside of Washington, DC,
94
289291
3369
جوان: هكذا قابلت جون خارج واشنطن العاصمة،
04:52
with an idealistic group of cross-partisan bridge builders,
95
292684
5774
ضمن مجموعة مثالية لبُناةِ الجسور بين الحزبية،
04:58
and we wanted to re-weave the fabric of our communities.
96
298482
3603
وأردنا أن نعيد النسج لخيوط مجتمعاتنا.
05:02
We believe that our differences can be a strength,
97
302109
4401
لأننا نعتقد أن اختلافاتنا قد تصبح قوة،
05:06
that our values can be complimentary
98
306534
2859
وأن قيمنا قد تصبح متكاملة
05:09
and that we have to overcome the fight
99
309417
2951
وأن علينا أن نتجاوز القتال
05:12
so that we can honor everyone's values
100
312392
2496
حتى نتمكن من احترام قيم الجميع
05:14
and not lose any of our own.
101
314912
1685
حتى لا نخسر أيًا من قيمنا.
05:17
I went for this wonderful walk with John,
102
317051
2030
شاركت في هذا المسيرة الرائعة مع جون،
05:19
where I started learning about the work he was doing
103
319105
2496
حيث بدأت في التعلم حول العمل الذي كان يعمله
05:21
to pierce the filter bubble.
104
321625
1476
لاختراق فقاعة الترشيح.
05:23
It was powerful;
105
323756
1337
لقد كانت قوية؛
05:25
it was brilliant.
106
325117
1250
وكانت عبقرية.
05:27
Living in separate narratives is not good.
107
327137
3396
العيش المتمثل في روايات مختلفة ليست جيدة.
05:30
We can't even have a conversation or do collaborative problem-solving
108
330907
3861
لن نكون قادرين حتى على إجراء محادثة أو على تسوية المشاكل بالتعاون
05:34
when we don't share the same facts.
109
334792
2324
عندما لا نتشارك الحقائق نفسها.
05:38
JG: So one thing you take away from today
110
338605
1978
جون: لذا شيء يجب الخروج به من هذا الحديث
05:40
is if Joan Blades asks you to go on a walk,
111
340607
2370
هو أنه إذا طلب منك جوان بليدز الذهاب في مسيرة،
05:43
go on that walk.
112
343001
1286
فأذهب في تلك المسيرة.
05:44
(Laughter)
113
344311
1109
(ضحك)
05:45
It changed things. It really changed the way I was thinking about things.
114
345968
3496
إنه يغير الأشياء، إنه يغير الطريقة التي لا زلت أفكر بها حول الأشياء.
05:49
To free ourselves from the filter bubbles,
115
349488
2094
لتحرير أنفسنا من فقاعات مرشحة،
لا نستطيع أن نفكر في معلومات عن فقاعات الترشيح،
05:51
we can't just think about information filter bubbles,
116
351606
2540
لكن علاقاتنا وفقاعات الترشيح الإجتماعية.
05:54
but also relationship and social filter bubbles.
117
354170
2688
05:56
You see, we human beings -- we're not nearly as smart as we think we are.
118
356882
3460
أنت ترى، نحن الجنس البشري... لسنا أذكياء كما نعتقد.
06:00
We don't generally make decisions intellectually.
119
360366
2457
نحن لا نقوم بصنع قراراتنا بتفكير.
06:02
We make them emotionally, intuitively,
120
362847
1907
نحن نقوم بجعلها عاطفية، وحدسية،
06:04
and then we use our big old brains
121
364778
1721
ونستخدم عقولنا القديمة الكبيرة
06:06
to rationalize anything we want to rationalize.
122
366523
2414
لتبرير أي شيءٍ نريد تبريره.
06:08
We're not really like Vulcans like Mr. Spock,
123
368961
3415
نحن لسنا مثل فولكانز، مثل السيد سبوك،
06:12
we're more like bold cowboys like Captain Kirk,
124
372400
3362
نحن مثل رعاة البقر الجريئين مثل كابتن كيرك،
06:15
or passionate idealists like Dr. McCoy.
125
375786
3326
أو مثاليين عاطفيين مثل الدكتور مككوي.
06:19
OK, for those of y'all who prefer the new "Star Trek" crew,
126
379504
2889
جيد، لكل هؤلاء الناس الذين يفضلون طاقم "ستار تريك" الجديد،
06:22
here you go.
127
382417
1152
تفضل.
06:23
(Laughter)
128
383593
1016
(ضحك)
06:24
JB: Don't forget the strong women!
129
384633
1897
جوان: لا تنس النساء القوية!
06:26
JG: Come on, strong women. OK.
130
386863
1463
جون: تفضلى، النساء القوية، جيد.
06:28
JB: All right.
131
388350
1177
جوان: حسناً.
06:29
John and I are both "Star Trek" fans.
132
389551
1833
جون وأنا من معجبي" ستار تريك"
06:31
What's not to love about a future with that kind of optimism?
133
391408
4390
ما الذي لا يحب حول المستقبل مع هذا النوع من التفاؤل؟
06:36
JG: And having a good future in mind is a big deal -- very important.
134
396495
3623
جون: ولديك مستقبل جيد في عقولنا هو أمر مهم... مهم جداً.
06:40
And understanding what the problem is is very important.
135
400142
2748
وفهم المشكلة أمر مهم.
06:42
But we have to do something.
136
402914
1378
لكن يجب أن نفعل شيئاً.
06:44
So what do we do?
137
404316
1183
لذا ما الذي نفعله؟
06:45
It's actually not that hard.
138
405523
1350
إنه ليس بتلك الصعوبة.
06:46
We have to add diversity to our lives --
139
406897
2011
يجب أن ندخل التنوع في حياتنا...
06:48
not just information, but relationship diversity.
140
408932
3317
ليس فقط معلومات بل علاقاتٍ متنوعة.
06:52
And by diversity, I mean big "D" diversity,
141
412273
2691
وبالتنوع أعني التنوع الكبير،
06:54
not just racial and gender, which are very important,
142
414988
2865
ليست الجنس والنوع فحسب، كانا مهمين جداً،
06:57
but also ...
143
417877
1218
بل...
06:59
diversity of age, like young and old;
144
419820
2720
في اختلاف العمر، مثل الشباب وكبار العمر؛
07:02
rural and urban;
145
422564
2199
الريف والحضر؛
07:04
liberal and conservative;
146
424787
2082
التحرري والمحافظ؛
07:07
in the US, Democrat and Republican.
147
427428
2966
في الولايات المتحدة الأمريكية، الجمهوري والديموقراطي أيضا.
07:10
Now, one of the great examples of somebody freeing themselves
148
430418
3232
الآن، من الأمثلة الكبيرة للأشخاص الذين حرروا أنفسهم
07:13
from their filter bubbles
149
433674
1243
من فقاعات الترشيح
07:14
and getting a more diverse life
150
434941
1613
والحصول على حياة أكثر تنوعاً
07:16
is, once again, next to me -- Joan.
151
436578
2235
هو جوان - مرة أخرى، الجليس معي هنا -
07:19
JB: So the question is:
152
439551
1370
جوان: لذا السؤال هو:
07:21
Who among you has had relationships lost or harmed
153
441388
4466
من منكم كانت لديه علاقات مفقودة أو متأذية
07:25
due to differences in politics, religion or whatever?
154
445878
3582
نتيجة الاختلافات في السياسة، الدين أو أي شيء آخر؟
07:29
Raise your hands.
155
449484
1323
ارفعوا أيديكم.
07:31
Yeah.
156
451950
1158
نعم.
07:33
This year I have talked to so many people
157
453132
2773
في هذه السنة تحدثت مع العديد من الناس
07:35
that have experienced that kind of loss.
158
455929
4304
الذين ابتلوا بهذا النوع من الخسارة
07:41
I've seen tears well up in people's eyes as they talk about family members
159
461487
4313
رأيت الدموع تبلل عيون الناس وهم يتحدثون عن أفراد عائلتهم
07:45
from whom they're estranged.
160
465824
1539
على أنهم مغرورين.
07:48
Living Room Conversations were designed
161
468166
3698
لقد صممت أحاديث غرفة الجلوس
07:51
to begin to heal political and personal differences.
162
471888
5353
للبدء بعلاج الاختلاف السياسي والشخصي.
07:57
They're simple conversations
163
477891
1712
إنها حوارات بسيطة
07:59
where two friends with different viewpoints each invite two friends
164
479627
3619
حيث يقوم صديقان يدعو أخرَين بأفكار مختلفة
08:04
for structured conversation,
165
484274
1616
إلى محادثة منظمة،
08:05
where everyone's agreed to some simple ground rules:
166
485914
3032
حيث كل شخص يوافق على بعض القواعد البسيطة:
08:08
curiosity, listening, respect, taking turns --
167
488970
3089
الفضول، الاستماع، الاحترام، تبادل الأدوار...
08:12
everything we learned in kindergarten, right?
168
492083
2108
كل شيءٍ تعلمناه من روضة الأطفال، أليس كذلك؟
08:14
Really easy.
169
494215
1275
سهل جداً.
08:16
So by the time you're talking about the topic you've agreed to talk about,
170
496017
4866
لذا في الوقت الذي نتحدث فيه عن الموضوع الذي اتفقنا عليه،
08:20
you actually have the sense that,
171
500907
1641
يكون لديك الحس بأنك،
08:22
"You know, I kind of like this person,"
172
502572
1950
"أنت تعلم، أنا مثل ذلك الشخص،"
08:24
and you listen to each other differently.
173
504546
2316
وتستمع لغيرك باختلاف.
08:26
That's kind of a human condition;
174
506886
1594
هذا هو حال البشر؛
08:28
we listen differently to people we care about.
175
508504
2270
حيث نستمع للناس الذين نهتم لأمرهم بشكل مختلف.
08:31
And then there's reflection
176
511159
1976
ومن ثم هناك انعكاس
08:33
and possibly next steps.
177
513820
1998
ومن المحتمل خطوات تالية.
08:36
This is a deep listening practice;
178
516301
2639
هذا هو ممارسة الاستماع العميق؛
08:38
it's never a debate.
179
518964
1396
إنها ليست مناظرة.
08:41
And that's incredibly powerful.
180
521172
2170
وهو قويٌ بشكل لا يُصدق.
08:43
These conversations in our own living rooms
181
523366
4314
هذه المحادثات في غرف المعيشة
08:47
with people who have different viewpoints
182
527704
2693
مع أشخاص لديهم وجهات نظر مختلفة
08:50
are an incredible adventure.
183
530421
2016
هي مغامرة لا تصدق.
08:52
We rediscover that we can respect and even love people
184
532461
3419
يمكن أن نعيد الاكتشاف حول ما يمكن أن تحترم وحتى تحب الناس
08:55
that are different from us.
185
535904
1734
الذين يختلفون عنا.
08:58
And it's powerful.
186
538148
1767
وهي قوية جداً.
09:01
JG: So, what are you curious about?
187
541014
2614
جون: حسناً، ما الذي أثار فضولك؟
09:04
JB: What's the conversation you yearn to have?
188
544061
2714
جوان: ما المحادثة التي تسعى للحصول عليه؟
09:07
JG: Let's do this together.
189
547199
1395
جون: دعونا نعمل ذلك سويا.
09:09
Together.
190
549177
1150
سويا.
09:10
JB: Yes.
191
550698
1151
جوان: نعم.
09:11
(Laughter)
192
551873
1023
(ضحك)
09:12
(Applause)
193
552920
2190
(تصفيق)
09:15
JB and JG: Thank you.
194
555134
1160
جون وجوان: شكراً لكم
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7