The Crime-Fighting Power of Cross-Border Investigative Journalism | Bektour Iskender | TED

28,919 views ・ 2022-06-01

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Hoda Nada المدقّق: Mohamed Salem
00:04
What makes organized crime strong?
0
4209
1960
ما سر القوة وراء الجريمة المنظمة؟
00:06
It is very well-connected across borders.
1
6711
2753
ترابطها الوثيق عبر الحدود.
00:10
Criminal leaders can cooperate over long distances,
2
10090
2961
بإمكان قادة الجماعات الإجرامية التعاون عبر مسافات طويلة،
00:13
build efficient logistics
3
13051
2002
وبناء نظم لوجستيات فعالة،
00:15
and hide their wealth across many jurisdictions.
4
15053
3170
وإخفاء ثرواتهم في العديد من الولايات.
00:18
How do we know about this?
5
18640
1251
كيف نعرف هذا؟
00:20
One of the reasons is journalists.
6
20767
1710
أحد المصادر هم الصحفيين؛
00:22
We are often the first ones
7
22686
1293
عادةً ما نكون أول من يكشف عن المخططات الهائلة
00:23
to reveal the enormous schemes of organized crime networks.
8
23979
2836
لشبكات الجرائم المنظمة.
00:28
At some point, journalists started connecting across borders, too.
9
28149
3712
في مرحلة ما، بدأ الصحفيون أيضًا بالتواصل عبر الحدود.
00:32
During the last decade,
10
32696
1126
خلال العقد الماضي،
00:33
there was a number of groundbreaking, cross-border investigations
11
33822
3128
كانت هناك عدة تحقيقات رائدة التي شملت عشرات المؤسسات الإعلامية.
00:36
that had dozens of media organizations working together.
12
36950
2669
00:41
“Panama Papers” is probably one of the most famous
13
41329
2336
ولعل “وثائق بنما” إحدى أشهر الأعمال التعاونية للصحافة العابرة للحدود،
00:43
of such cross-border journalism collaborations.
14
43665
2836
00:46
It had more than 100 media working on it;
15
46585
2877
وشملت أكثر من 100 مؤسسة،
00:49
it affected countries on every continent.
16
49462
2002
وأثرت على بلادٍ في كل القارات.
00:52
More importantly, it led to more than one billion dollars
17
52007
3169
لكن الأهم من ذلك هو تسببها في استدرداد أكثر من مليار دولار
00:55
to be recovered to the economies of the countries they were stolen from.
18
55176
3421
لاقتصادات الدول التي سرقت منها.
01:00
Now let’s take a look at maps that show which countries were featured
19
60390
3962
والآن لنلقي نظرة على الخرائط التي توضح الدول التي ظهرت
01:04
in three major global investigations from 2016 to 2021.
20
64352
4630
في ثلاثة تحقيقات عالمية كبرى من 2016 إلى 2021.
01:09
So this is “Panama Papers,”
21
69816
3086
هذه “وثائق بنما”،
01:12
“Paradise Papers,”
22
72902
2795
وهذه “أوراق الجنة”،
01:15
“Pandora Papers.”
23
75697
1001
وهذه “وثائق باندورا”.
01:18
As you can see, some countries keep being blank spots on these maps,
24
78033
4629
كما ترون، بعض الدول تبقى خالية على هذه الخرائط،
01:22
and one of them is Kyrgyzstan,
25
82662
2086
وقيرغيزستان، موطني، واحدةً منهم.
01:24
my home country.
26
84748
1209
01:26
And does it mean there is no organized crime in Kyrgyzstan
27
86875
3295
هذا لا يعني أنها خالية من الجريمة المنظمة.
01:30
or maybe no corruption?
28
90170
1460
لكن ربما هي خالية من الفساد؟
01:32
No way.
29
92505
1001
مستحيل.
01:33
There is a lot of corruption in my country,
30
93506
2169
الفساد متفشٍ في بلدي،
01:35
and organized crime is a pretty powerful force.
31
95675
2294
والجريمة المنظمة قوة لا يستهان بها.
01:38
Kyrgyzstan was just not covered in major global investigations
32
98345
4004
لكن لم تتم تغطية قيرغيزستان في التحقيقات العالمية الكبرى لفترة طويلة.
01:42
for a very long time.
33
102349
1126
01:45
I’m one of the founders of Kloop,
34
105518
1836
أنا أحد مؤسسي “كلووب“،
01:47
a very unusual media organization
35
107354
2043
منظمة إعلامية غير عادية
01:49
that I co-founded in Kyrgyzstan back in 2007 with my friend, Rinat.
36
109397
4213
أسستها أنا وصديقتي رينات في 2007.
01:54
Initially it was just a news website and a journalism school.
37
114319
3378
لم تكن إلا موقع إخباري ومدرسة للإعلام في بدايتها.
01:57
We would train journalists as young as 15 or 16
38
117697
3295
كنا ندرب صحفيين- وبعضهم لم تتجاوز أعمارهم 15 أو 16 عاماً-
02:00
to cover politics,
39
120992
1168
على تغطية السياسة،
02:02
human rights violations
40
122160
1293
وانتهاكات حقوق الإنسان،
02:03
and many, many other stories that happened in our country.
41
123453
2711
وغيرها الكثير مما كان يحدث في بلدنا.
02:06
Throughout the years our journalists grew up,
42
126873
3003
كبُرَ صحفيونا مع مرور السنين،
02:09
and by the time they were in their early 20s,
43
129876
3253
وحين أصبحوا في أوائل العشرينات
02:13
they thought they were too experienced to just cover daily news.
44
133129
4421
شعروا أن خبرتهم أكبر من أن تهدر في تغطية الأخبار اليومية،
02:18
They wanted to take on more involved stories,
45
138426
3003
وأرادوا أن يغطوا اخباراً أهم.
02:21
and they were eager to make a difference in Kyrgyzstan.
46
141429
2586
كانوا متحمسين لإحداث فرق في قيرغيزستان.
02:24
So we started publishing bigger investigations
47
144182
3629
لذلك بدأنا بنشر تحقيقات أوسع
02:27
with our young and engaged journalists,
48
147811
2294
مع صحفيينا الشباب.
02:30
but there were some difficulties though.
49
150105
1918
لكن واجهتنا بعض الصعوبات.
02:32
In some cases, we did not have enough resources or experience
50
152399
3670
في بعض الحالات لم نمتلك ما يكفي من الموارد أو الخبرة للعمل على قصص معقدة.
02:36
to work on very complicated stories,
51
156069
2210
02:38
and sometimes it was just too scary.
52
158279
1752
وأحياناً كان الأمر مخيفاً للغاية.
02:40
For example, once we even received a death threat
53
160281
2294
على سبيل المثال، تلقينا تهديداً بالقتل
02:42
for trying to investigate criminal activities of the then-president’s son.
54
162575
3712
لمحاولتنا التحقيق في الأنشطة الإجرامية لابن الرئيس آنذاك.
02:46
And the problem was we didn’t know who could protect us,
55
166287
3879
وكانت المشكلة أننا لم نعرف إلى من نلجأ للحماية،
02:50
and we eventually had to drop this investigation.
56
170166
2294
واضطررنا للتخلي عن ذلك التحقيق.
02:53
But then something important happened in 2017
57
173002
2878
ثم حصل شيء مهم في 2017
02:55
when we joined the network of OCCRP,
58
175880
3212
عندما انضممنا لشبكة “OCCRP”:
02:59
Organized Crime and Corruption Reporting Project.
59
179092
2294
مشروع الإبلاغ عن الجريمة المنظمة والفساد.
03:01
It is an organization based in Bosnia.
60
181761
1835
مقر المنظمة في البوسنة،
03:03
It was initially formed to unite the best investigative media outlets
61
183888
3963
وفي بدايتها كانت تهدف لضم أفضل شبكات الإعلام الاستقصائية في البلقان،
03:07
from the Balkans,
62
187851
1251
03:09
and later it expanded its network to many other countries in Europe
63
189102
3170
ثم وسعت شبكتها للعديد من البلدان الأخرى في أوروبا،
03:12
and then to Central Asia,
64
192272
2461
ثم إلى آسيا الوسطى، والشرق الأوسط، وأفريقيا، وأمريكا اللاتينية.
03:14
Middle East, Africa, Latin America.
65
194733
2502
03:17
And the goal of this organization is in its name:
66
197527
2461
وهدف هذه المنظمة واضح في إسمها:
03:19
to fight organized crime and corruption with journalism.
67
199988
2961
محاربة الجريمة المنظمة والفساد بالصحافة.
03:24
We were the first Central Asian member of this network,
68
204117
2878
كنا أول عضو من آسيا الوسطى،
03:26
and oh, how many changes it has brought.
69
206995
2377
وكم أحدثنا من التغييرات.
03:30
We turned Kyrgyzstan from a blank spot on the map
70
210081
3003
حولنا قيرغيزستان من نقطة فارغة على الخريطة
03:33
into a country where organized crime and corruption are investigated
71
213084
3420
لبلد يتم فيها التحقيق في الجريمة المنظمة والفساد بشكل لم يسبق له مثيل.
03:36
as never before.
72
216504
1001
03:38
In 2019, we joined our efforts with OCCRP and also with Radio Liberty,
73
218965
4588
في 2019، وحدنا صففونا مع OCCRP ومع راديو الحرية،
03:43
a media organization based in Czech Republic,
74
223553
2127
منظمة إعلامية في جمهورية التشيك،
03:45
and Bellingcat, an Investigative Center from the UK.
75
225680
2544
بالإضافة لبيلنغ كات- منظمة إعلامية استقصائية من المملكة المتحدة.
03:49
And together we published a series of investigations
76
229017
2753
وقمنا بنشر سلسلة من التحقيقات حول إمبراطورية شحن تعمل تحت الأرض؛
03:51
about an underground cargo empire.
77
231770
2669
03:54
A secretive family clan that transported goods from China to Central Asia
78
234689
6048
قبيلة سرية كانت تنقل البضائع من الصين إلى آسيا الوسطى
04:00
and didn’t pay all the taxes and tariffs,
79
240737
2961
بدون دفع كل الضرائب والتعريفات،
04:03
if you know what I mean.
80
243698
1168
إن كنتم تفهمونني.
04:05
In order to do that,
81
245909
1042
ليفعلوا ذلك
04:06
they bribed the Kyrgyzstan Customs Service,
82
246951
3754
قاموا برشوة دائرة الجمارك في قيرغيزستان،
04:10
and a significant chunk of this bribe went to this person:
83
250705
3504
وجزء كبير من تلك الرشوة ذهب لهذا الشخص:
04:14
Raimbek Matraimov,
84
254209
1126
ريمبيك ماترايموف،
04:15
the Deputy Head of Kyrgyzstan’s Customs.
85
255335
1918
نائب رئيس الجمارك.
04:18
Our investigations revealed
86
258505
1710
كشفت تحرياتنا أنه حتى كبار المسؤولين في قيرغيزستان متورطون في الفساد،
04:20
that even high-ranking officials in Kyrgyzstan are involved in corruption,
87
260215
4546
04:24
poisoning their whole institutions with the worst possible practices.
88
264761
3503
وممارساتهم الفاسدة أدت إلى تسميم مؤسساتهم.
04:29
People in Kyrgyzstan were outraged when they read this,
89
269599
3837
اشتعل فتيل غضب الشعب القيرغيزستاني عند قرأتهم لذلك،
04:33
and this led to an unprecedented chain reaction.
90
273436
3712
مما أدى إلى سلسلة من التفاعلات الغير مسبوقة.
04:38
So first there were protests in Kyrgyzstan
91
278191
2336
مبدئياً، كانت هناك احتجاجات بسبب ما نشر في التحقيق.
04:40
because of what was published in the investigation itself.
92
280527
2794
04:44
A year later, in 2020, even larger protests happened
93
284072
4421
وفي 2020، أي بعض مضي عام، اندلعت مظاهرات أكبر
04:48
when some of the politicians who were featured in our investigations
94
288493
3795
إثر احتلال حزب بعض السياسيين الذين ظهروا في تحقيقاتنا
04:52
had their party taking second place in the Parliament elections.
95
292288
3504
المركز الثاني في انتخابات مجلس النواب.
04:56
As a result of these larger protests,
96
296835
2544
نتيجةً لهذه الاحتجاجات ألغيت نتيجة الانتخابات،
04:59
Parliament election results were annulled,
97
299379
2252
05:01
government was changed
98
301631
1793
وتغيرت الحكومة،
05:03
and eventually the president of the country was forced to resign.
99
303424
3129
وفي نهاية المطاف كان تنحي الرئيس.
05:07
(Applause)
100
307136
5423
(تصفيق)
05:12
But this investigation was important not only for Kyrgyzstan.
101
312600
3462
لكن هذا التحقيق لم يكن مهماً لقيرغزستان فحسب.
05:16
Remember I told you about this family clan
102
316271
2210
اتذكرون تلك القبيلة التي كانت وراء ذلك المخطط؟
05:18
that started this scheme in the first place?
103
318481
2544
05:21
They earned a lot of money in Central Asia.
104
321943
2336
لقد كسبوا الكثير من المال في آسيا الوسطى.
05:24
We revealed and had evidence of at least 800 million dollars
105
324404
4337
كشفنا بالأدلة عن ما ناهز 800 مليون دولار من خلال أعمالهم،
05:28
that went through their business,
106
328741
1836
05:30
and the real figure might be even higher.
107
330577
1960
وقد تكون القيمة الفعلية أكبر.
05:32
And where exactly did they spend their money?
108
332662
2461
لكن أين كانوا يصرفون أموالهم؟
05:35
Well, they bought this house in Los Angeles, California,
109
335999
3545
اشتروا هذا االمنزل في لوس أنجلوس بكاليفورنيا،
05:39
and this mansion in the UK;
110
339544
2044
وهذا القصر في المملكة المتحدة،
05:41
they started a construction project in Augsburg, Germany;
111
341588
3086
وبدأوا مشروع بناء في أوسبورغ بألمانيا؛
05:44
they bought many apartments in Dubai.
112
344674
1835
واشتروا العديد من الشقق في دبي.
05:47
In other words,
113
347552
1001
بمعنى آخر،
05:48
there is probably no such thing as local organized crime investigation.
114
348553
4087
إن التحقيق المحلي في الجرائم المنظمة ليس ممكناً.
05:52
Because of how organized crime is structured,
115
352640
2127
بسبب طريقة تنظيمهم لشبكاتهم
05:54
almost every investigative story about it has at least a regional significance,
116
354767
4713
فإن معظم التحقيقات سيكون لها أهمية إقليمية على أقل تقدير،
05:59
and in many cases it has a global significance.
117
359480
2837
وفي الكثير من الحالات يكون لها أهمية عالمية.
06:03
So now there are several messages that I want to deliver today.
118
363359
3462
والآن، لدي بعض الرسائل التي أرغب مشاركتها اليوم.
06:07
Message number one:
119
367196
1210
الرسالة الأولي:
06:08
journalism networks are actually very efficient and important.
120
368406
3504
شبكات الصحافة في غاية الفعالية والأهمية.
06:12
You don’t need 100 media organizations for every investigation.
121
372327
3587
لا تحتاجون 100 مؤسسة إعلامية لكل تحقيق،
06:16
You know, like in our case, we only had four,
122
376331
2377
مثلاً، في حالتنا، كان لدينا أربعة فقط،
06:18
and it was already a huge game-changer.
123
378708
1877
وكان ذلك كافياً لإحداث تغيير جذري.
06:21
And for local media organizations like Kloop,
124
381252
2211
أما بالنسبة للمؤسسات الإعلامية مثل كلووب،
06:23
this is also a safety measure.
125
383463
1501
فهذا يعتبر إجراء أمنياً.
06:25
As I mentioned before,
126
385298
1084
كما ذكرت من قبل،
06:26
working on investigations alone is scary.
127
386382
3128
فإن العمل على التحقيقات قد يكون مخيفاً.
06:29
Within our network we not only share knowledge or resources,
128
389928
3378
نحن لا نتشارك المعلومات والموارد فقط داخل شبكتنا،
06:33
but we also care about each other, and we keep each other secure.
129
393306
3211
بل نهتم أيضاً ببعضنا البعض ونحافظ على سلامة بعضنا البعض.
06:37
Message number two:
130
397393
1001
الرسالة االثانية:
06:38
support local media organizations all around the world.
131
398394
3087
إدعموا شبكات الإعلام المحلية في جميع أنحاء العالم.
06:41
When global journalism collaborations first began,
132
401940
2585
عندما بدأ التعاون الصحفي على الصعيد العالمي للمرة الأولى،
06:44
it was mostly media from Europe or the Americas
133
404525
2211
كان في الغالب الدور القيادي لوسائل الإعلام من أوروبا والأمريكتين
06:46
that would have a leading role
134
406736
1460
06:48
as they had the greatest resources.
135
408196
2461
لأن لديهم أكبر الموارد.
06:50
But media organizations from other continents are very important too.
136
410657
3920
لكن المنظمات الإعلامية من القارات الأخرى مهمة أيضاً.
06:55
We have unique expertise, insights and connections.
137
415119
4046
خبراتنا ورؤيتنا وعلاقتنا فريدة.
07:00
Before I move to the third and final message,
138
420583
2961
قبل أن انتقل لآخر رسالة،
07:03
I want to share something personal with you.
139
423544
2086
أود مشاركة شيء شخصي معكم.
07:06
Last year I moved to Ukraine
140
426464
1960
انتقلت العام الماضي إلى أوكرانيا
07:08
because Kloop planned to start a new regional media project there,
141
428424
3420
لأننا في كلووب كنا نخطط لبدء مشروع إقليمي جديد هناك،
07:11
and we are now forced to do it in another country
142
431844
2920
لكننا الآن مضطرون للقيام بذلك في بلدٍ آخر
07:14
because this man was belligerent enough to invade Ukraine,
143
434764
4171
لأن هذا الرجل العدائي قرر غزو أوكرانيا--
07:18
the country that became my second home.
144
438935
1877
البلد التي أصبحت موطني الثاني.
07:22
But I want to highlight a role of another country in this war:
145
442063
3128
لكنني أريد تسليط الضوء على دور دولة أخرى في هذه الحرب:
07:25
Belarus.
146
445191
1168
بيلاروسيا.
07:26
Belarus is very corrupt.
147
446859
1627
بيلاروسيا في غاية الفساد.
07:28
It has been run by Alyaksandr Lukashenka,
148
448695
2377
وأليكساندر لوكاشينكا هو الديكتاتور الذي يحكمها منذ التسعينات.
07:31
a dictator that has been ruling this country since the 1990s.
149
451072
3670
07:35
Lukashenka did something unthinkable.
150
455284
2086
لوكاشينكا قام بفعلٍ لا يمكن تصوره.
07:37
He provided the territory of Belarus to the Russian army
151
457662
3295
قدم أرض بلاده للجيش الروسي لمهاجمة أوكرانيا من الشمال.
07:40
to attack Ukraine from the north.
152
460957
1793
07:43
One of the similarities between Belarus and Kyrgyzstan
153
463751
2544
أحد أوجه التشابه بين بيلاروسيا وقيرغيزستان
07:46
is that both our countries are small
154
466295
1961
هو أن كلاهما صغير،
07:48
and get little attention from global media.
155
468256
2002
ولا يحظيان باهتمام وسائل الإعلام العالمية.
07:50
At the same time,
156
470800
1168
في نفس الوقت، وعلى مدى عقود، لم يكن لدى وسائل الإعلام المحلية
07:51
for decades, local media in Belarus did not have enough resources
157
471968
3253
ما يكفي من الموارد أو التدابير الأمنية لإجراء تحقيق شامل عن لوكاشينكا
07:55
or safety measures to thoroughly investigate Lukashenka
158
475221
3295
07:58
and corrupt officials around him.
159
478516
1668
والمسؤولين الفاسدين حوله.
08:00
The thing is, Lukashenka is not really a super powerful leader
160
480810
2920
الفكرة هي أن لوكاشينكا ليس قائداً قوياً جداً أو ذو نفوذٍ عالمي،
08:03
of global magnitude.
161
483730
1001
08:05
Unlike Putin, he could [have been] weakened years ago.
162
485023
3378
على عكس بوتين،
كان من الممكن أن يضعف منذ سنوات.
08:08
What helped him stay in power was massive pressure on civil society,
163
488818
4463
ما ساعده على البقاء في السلطة كان الضغط الهائل على المجتمع،
08:13
on local media
164
493281
1084
ووسائل الإعلام المحلية،
08:14
and lack of financial measures from other countries.
165
494365
3212
وغياب الإجرائات الإقتصادية من الدول الأخرى.
08:18
If the global community took stronger action against Lukashenka,
166
498161
3962
إذا اتخذ المجتمع الدولي إجراءات أقوى ضد لوكاشينكا،
08:22
if local media were stronger and better linked with global networks,
167
502123
3962
وإن أصبحت وسائل الإعلام المحلية أقوى وأكثر ارتباطاً بالشبكات العالمية،
08:26
I believe Russia could have lost its key ally a long, long time ago.
168
506085
4296
أعتقد أن روسيا كان من الممكن أن تفقد حليفها الرئيسي منذ زمن بعيد.
08:31
A better-timed collaborative journalism investigation could save many lives.
169
511382
4213
ضبط توقيت التحقيقات الصحفية التعاونية بصورة أفضل يمكن أن ينقذ العديد من الأرواح.
08:36
So here I come to my final message.
170
516679
1710
وهذا يأخذني إلى رسالتي الأخيرة.
08:38
Let's leave criminals and corrupt officials without access to their money
171
518806
4255
فلنَحُول دون وصول المجرمين والمسؤولين الفاسدين لأموالهم
08:43
before it’s [too late].
172
523061
1835
قبل فوات الآوان.
08:45
This is where journalists need help from activists,
173
525688
2503
هنا يحتاج الصحفيون المساعدة من النشطاء،
08:48
politicians
174
528191
1042
والسياسيين،
08:49
and even bankers,
175
529233
1585
وحتى من أصحاب البنوك،
08:50
not just from each other.
176
530818
1210
وليس فقط من بعضهم البعض.
08:52
We must expand our cross-border networks outside of the media world too,
177
532278
6089
علينا توسيع شبكاتنا العابرة للحدود خارج نطاق الإعلام أيضاً،
08:58
because every exposed, corrupt official,
178
538367
2670
لأن كل مسؤول فاسد يتم كشفه،
09:01
every arrested organized crime leader
179
541037
2252
وكل زعيم عصابة يتم القبض عليه،
09:03
is a chance to protect our world not only from smugglers and thieves,
180
543289
4588
يمثل فرصة لحماية العالم، ليس فقط من المهربين واللصوص،
09:07
but also from dictators and warmongers.
181
547877
2586
لكن أيضاً من الطغاة ومثيري الحروب.
09:10
Thank you.
182
550838
1001
شكرًا لكم.
09:11
(Applause and cheers)
183
551923
6882
(تصفيق وهتافات)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7