The Crime-Fighting Power of Cross-Border Investigative Journalism | Bektour Iskender | TED

28,519 views ・ 2022-06-01

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Rizki Febriani Reviewer: Maria Nainggolan
00:04
What makes organized crime strong?
0
4209
1960
Mengapa sindikat kriminal itu kuat?
00:06
It is very well-connected across borders.
1
6711
2753
Karena mereka terkoneksi dengan baik lintas batas.
00:10
Criminal leaders can cooperate over long distances,
2
10090
2961
Pemimpin sindikat bisa kerjasama dari jarak yang jauh,
00:13
build efficient logistics
3
13051
2002
membangun logistik yang efisien
00:15
and hide their wealth across many jurisdictions.
4
15053
3170
dan menyembunyikan kekayaan mereka lintas juridiksi.
00:18
How do we know about this?
5
18640
1251
Dari mana kita tahu ini?
00:20
One of the reasons is journalists.
6
20767
1710
Salah satu alasannya jurnalis.
00:22
We are often the first ones
7
22686
1293
Kami sering jadi yang pertama
00:23
to reveal the enormous schemes of organized crime networks.
8
23979
2836
mengungkapkan rencana besar jaringan sindikat kriminal.
00:28
At some point, journalists started connecting across borders, too.
9
28149
3712
Di satu titik, jurnalis mulai terkoneksi lintas batas juga.
00:32
During the last decade,
10
32696
1126
Satu dekade terakhir,
00:33
there was a number of groundbreaking, cross-border investigations
11
33822
3128
ada beberapa terobosan, investigasi lintas batas
00:36
that had dozens of media organizations working together.
12
36950
2669
yang melibatkan lusinan organisasi media bekerjasama.
00:41
“Panama Papers” is probably one of the most famous
13
41329
2336
“Panama Papers” mungkin adalah salah satu kolaborasi
00:43
of such cross-border journalism collaborations.
14
43665
2836
jurnalisme lintas batas.
00:46
It had more than 100 media working on it;
15
46585
2877
Investigasi tersebut melibatkan 100 media;
00:49
it affected countries on every continent.
16
49462
2002
itu mempengaruhi negara di setiap benua.
00:52
More importantly, it led to more than one billion dollars
17
52007
3169
Lebih penting lagi, itu mengarah pada lebih dari 1 juta dollar
00:55
to be recovered to the economies of the countries they were stolen from.
18
55176
3421
dikembalikan pada perekonomian negara tempat itu dicuri.
01:00
Now let’s take a look at maps that show which countries were featured
19
60390
3962
Sekarang, coba lihat peta yang menunjukkan negara-negara yang terdampak
01:04
in three major global investigations from 2016 to 2021.
20
64352
4630
dalam 3 investigasi global dari 2016 hingga 2021.
01:09
So this is “Panama Papers,”
21
69816
3086
Ini adalah “Panama Papers,”
01:12
“Paradise Papers,”
22
72902
2795
“Paradise Papers,”
01:15
“Pandora Papers.”
23
75697
1001
“Pandora Papers.”
01:18
As you can see, some countries keep being blank spots on these maps,
24
78033
4629
Seperti yang bisa kalian lihat, beberapa negara menjadi titik kosong,
01:22
and one of them is Kyrgyzstan,
25
82662
2086
dan salah staunya adalah Kyrgyztan,
01:24
my home country.
26
84748
1209
negara asal saya.
01:26
And does it mean there is no organized crime in Kyrgyzstan
27
86875
3295
Apa itu artinya tidak ada sindikat kriminal di Kyrgyztan
01:30
or maybe no corruption?
28
90170
1460
atau tidak ada korupsi?
01:32
No way.
29
92505
1001
Tidak mungkin.
01:33
There is a lot of corruption in my country,
30
93506
2169
Ada banyak sekali korupsi di negara saya,
01:35
and organized crime is a pretty powerful force.
31
95675
2294
dan sindikat kriminal juga kekuatan yang besar.
01:38
Kyrgyzstan was just not covered in major global investigations
32
98345
4004
Kyrgyztan tidak disebut dalam mayoritas investigas global
01:42
for a very long time.
33
102349
1126
untuk waktu yang lama.
01:45
I’m one of the founders of Kloop,
34
105518
1836
Saya salah satu penderi Kloop,
01:47
a very unusual media organization
35
107354
2043
organisasi media yang sangat tidak biasa
01:49
that I co-founded in Kyrgyzstan back in 2007 with my friend, Rinat.
36
109397
4213
yang saya dirikan di Kyrgyztan pada 2007 bersama teman saya, Rinat.
01:54
Initially it was just a news website and a journalism school.
37
114319
3378
Awalnya itu hanya website berita dan sekolah jurnalisme.
01:57
We would train journalists as young as 15 or 16
38
117697
3295
Kami akan melatih jurnalis semuda mungkin mulai usia 15 atau 16
02:00
to cover politics,
39
120992
1168
untuk menjelaskan politik,
02:02
human rights violations
40
122160
1293
pelanggaran HAM,
02:03
and many, many other stories that happened in our country.
41
123453
2711
dan banyak cerita lainnya yang terjadi di negara kami.
02:06
Throughout the years our journalists grew up,
42
126873
3003
Selama beberapa tahun terakkhir jurnalis kami tumbuh,
02:09
and by the time they were in their early 20s,
43
129876
3253
dan ketika mereka berusia awal 20 tahunan,
02:13
they thought they were too experienced to just cover daily news.
44
133129
4421
mereka merasa mereka terlalu berpengalaman untuk melaporkan berita harian.
02:18
They wanted to take on more involved stories,
45
138426
3003
Mereka ingin melaporkan cerita yang lebih dalam,
02:21
and they were eager to make a difference in Kyrgyzstan.
46
141429
2586
dan mereka tidak sabar membuat perbedaan di Kyrgyzstan.
02:24
So we started publishing bigger investigations
47
144182
3629
Jadi kami mulai menerbitkan investigasi yang lebih besar
02:27
with our young and engaged journalists,
48
147811
2294
dengan jurnalis muda kami,
02:30
but there were some difficulties though.
49
150105
1918
tetapi ada beberapa kesulitan.
02:32
In some cases, we did not have enough resources or experience
50
152399
3670
Di beberapa kasus, kami tidak punya cukup sumber daya atau pengalaman
02:36
to work on very complicated stories,
51
156069
2210
untuk mengerjakan cerita yang kompleks,
02:38
and sometimes it was just too scary.
52
158279
1752
dan kadang itu sangat menakutkan.
02:40
For example, once we even received a death threat
53
160281
2294
Contohnya, kami pernah dapat ancaman pembunuhan
02:42
for trying to investigate criminal activities of the then-president’s son.
54
162575
3712
karena mencoba menginvestigasi aktivitas kriminal anak presiden saat itu.
02:46
And the problem was we didn’t know who could protect us,
55
166287
3879
Da masalahnya kami tidak tahu siapa yang bisa melindungi kami,
02:50
and we eventually had to drop this investigation.
56
170166
2294
dan akhirnya kami harus menutup investigasi ini.
02:53
But then something important happened in 2017
57
173002
2878
Tapi kemudian hal penting terjadi di 2007
02:55
when we joined the network of OCCRP,
58
175880
3212
ketika kami bergabung dalam jaringan OCCRP,
02:59
Organized Crime and Corruption Reporting Project.
59
179092
2294
Organized Crime and Corruption Reporting Project.
03:01
It is an organization based in Bosnia.
60
181761
1835
Ini adalah organisasi berbasis di Bosnia.
03:03
It was initially formed to unite the best investigative media outlets
61
183888
3963
Awalnya dibentuk untuk menyatukan media investigasi terbaik
03:07
from the Balkans,
62
187851
1251
di negara-negara Balkan,
03:09
and later it expanded its network to many other countries in Europe
63
189102
3170
kemudian ia mengembangkan jaringannya ke negara-negara lain di Eropa
03:12
and then to Central Asia,
64
192272
2461
dan ke Asia Tengah,
03:14
Middle East, Africa, Latin America.
65
194733
2502
Timur Tengah, Afrika, Amerika Latin.
03:17
And the goal of this organization is in its name:
66
197527
2461
Tujuan organisasi ini sesuai namanya:
03:19
to fight organized crime and corruption with journalism.
67
199988
2961
untuk melawan sindikat kriminal dan korupsi dengan jurnalisme.
03:24
We were the first Central Asian member of this network,
68
204117
2878
Kami adalah anggota Asia Tengah pertama dalam jaringan ini,
03:26
and oh, how many changes it has brought.
69
206995
2377
dan oh, berapa banyak itu membawa perubahan.
03:30
We turned Kyrgyzstan from a blank spot on the map
70
210081
3003
Kami mengubah Kyrgyztan yang adalah titik kosong di peta
03:33
into a country where organized crime and corruption are investigated
71
213084
3420
menjadi negara dengan sindikat kriminal dan korupsi yang diinvestigasi
03:36
as never before.
72
216504
1001
dengan detail.
03:38
In 2019, we joined our efforts with OCCRP and also with Radio Liberty,
73
218965
4588
Di 2019, kami menggabungkan upaya kami dengan OCCRP dan Radio Liberty,
03:43
a media organization based in Czech Republic,
74
223553
2127
organisasi media berbasis di Republik Ceko,
03:45
and Bellingcat, an Investigative Center from the UK.
75
225680
2544
dan Bellingcat, Pusat Investigasi dari Inggris.
03:49
And together we published a series of investigations
76
229017
2753
Bersama-sama kami menerbitkan seri investigasi
03:51
about an underground cargo empire.
77
231770
2669
mengenai kerajaan kargo bawah tanah.
03:54
A secretive family clan that transported goods from China to Central Asia
78
234689
6048
Klan keluarga rahasia menyeludupkan barang dari China ke Asia Tengah
04:00
and didn’t pay all the taxes and tariffs,
79
240737
2961
dan mereka tidak membayar pajak dan tarifnya,
04:03
if you know what I mean.
80
243698
1168
jika kamu tahu apa maksud saya.
04:05
In order to do that,
81
245909
1042
Untuk melakukannya,
04:06
they bribed the Kyrgyzstan Customs Service,
82
246951
3754
mereka menyuap layanan bea cukai Kyrgyztan,
04:10
and a significant chunk of this bribe went to this person:
83
250705
3504
dan sebagian besar dana sogokan berakhir di satu orang:
04:14
Raimbek Matraimov,
84
254209
1126
Raimbek Matraimov,
04:15
the Deputy Head of Kyrgyzstan’s Customs.
85
255335
1918
Deputi Kepala Bea Cukai Kyrgyztan.
04:18
Our investigations revealed
86
258505
1710
Investigasi kami menunjukkan
04:20
that even high-ranking officials in Kyrgyzstan are involved in corruption,
87
260215
4546
bahkan pejabat tinggi di Kyrgyztan pun terlibat korupsi,
04:24
poisoning their whole institutions with the worst possible practices.
88
264761
3503
meracuni seluruh institusi mereka dengan praktek yang jelek.
04:29
People in Kyrgyzstan were outraged when they read this,
89
269599
3837
Masyarakat Kyrgyztan sangat marah ketika mereka membaca ini,
04:33
and this led to an unprecedented chain reaction.
90
273436
3712
dan ini membawa reaksi berantai.
04:38
So first there were protests in Kyrgyzstan
91
278191
2336
Jadi pertama ada protes di Kyrgyztan
04:40
because of what was published in the investigation itself.
92
280527
2794
akibat hasil investigasi yang diterbitkan.
04:44
A year later, in 2020, even larger protests happened
93
284072
4421
Setahun kemudian, di 2020, protes yang lebih besar terjadi
04:48
when some of the politicians who were featured in our investigations
94
288493
3795
ketika seorang politikus yang difiturkan dalam investigasi kami
04:52
had their party taking second place in the Parliament elections.
95
292288
3504
partainya justru ada di posisi kedua di pemilihan Parlemen.
04:56
As a result of these larger protests,
96
296835
2544
Hasil dari protes besar ini,
04:59
Parliament election results were annulled,
97
299379
2252
hasil pemilihan Parlemen dibatalkan,
05:01
government was changed
98
301631
1793
pemerintahan diubah
05:03
and eventually the president of the country was forced to resign.
99
303424
3129
dan akhirnya presiden negara dipaksa mundur.
05:07
(Applause)
100
307136
5423
(Tepuk tangan)
05:12
But this investigation was important not only for Kyrgyzstan.
101
312600
3462
Tapi investigasi ini penting bukan hanya untuk Kyrgyzstan.
05:16
Remember I told you about this family clan
102
316271
2210
Ingat ketika saya menyebutkan klan keluarga
05:18
that started this scheme in the first place?
103
318481
2544
yang memulai ini pada awalnya?
05:21
They earned a lot of money in Central Asia.
104
321943
2336
Mereka mendapatkan banyak uang di Asia Tengah.
05:24
We revealed and had evidence of at least 800 million dollars
105
324404
4337
Kami mengungkap dan memiliki bukti setidaknya 800 juta dolar
05:28
that went through their business,
106
328741
1836
masuk ke dalam bisnis mereka,
05:30
and the real figure might be even higher.
107
330577
1960
dan angka sebenarnya bisa jadi lebih besar.
05:32
And where exactly did they spend their money?
108
332662
2461
Dan kemana mereka menghabiskan uang mereka?
05:35
Well, they bought this house in Los Angeles, California,
109
335999
3545
Mereka membeli rumah di Los Angeles, California,
05:39
and this mansion in the UK;
110
339544
2044
dan rumah besar di Inggris;
05:41
they started a construction project in Augsburg, Germany;
111
341588
3086
mereka mulai proyek konstruksi di Augsburg, Jerman;
05:44
they bought many apartments in Dubai.
112
344674
1835
mereka beli banyak apartemen di Dubai.
05:47
In other words,
113
347552
1001
Dengan kata lain,
05:48
there is probably no such thing as local organized crime investigation.
114
348553
4087
mungkin tidak ada yang namanya investigasi sindikat kriminal lokal.
05:52
Because of how organized crime is structured,
115
352640
2127
Karena struktur sindikat kriminal
05:54
almost every investigative story about it has at least a regional significance,
116
354767
4713
hampir setiap cerita investigasinya punya setidaknya kepentingan regional,
05:59
and in many cases it has a global significance.
117
359480
2837
dan dalam banyak kasus punya kepentingan global juga.
06:03
So now there are several messages that I want to deliver today.
118
363359
3462
Jadi sekarang ada beberapa pesan yang ingin saya sampaikan.
06:07
Message number one:
119
367196
1210
Pesan pertama:
06:08
journalism networks are actually very efficient and important.
120
368406
3504
jaringan jurnalisme sebenarnya sangat efisien dan penting.
06:12
You don’t need 100 media organizations for every investigation.
121
372327
3587
Kamu tidak perlu 100 organisasi media untuk setiap investigasi.
06:16
You know, like in our case, we only had four,
122
376331
2377
Seperti di kasus kami, kami hanya punya 4,
06:18
and it was already a huge game-changer.
123
378708
1877
dan itu sudah mampu membalikkan keadaan.
06:21
And for local media organizations like Kloop,
124
381252
2211
Dan untuk organisasi media lokal seperti Kloop,
06:23
this is also a safety measure.
125
383463
1501
ini juga demi keamanan.
06:25
As I mentioned before,
126
385298
1084
Seperti yang saya bilang,
06:26
working on investigations alone is scary.
127
386382
3128
melakukan kerja investigasi sendirian itu menakutkan.
06:29
Within our network we not only share knowledge or resources,
128
389928
3378
Melalui jaringan kami tidak hanya berbagi pengetahuan atau sumber daya,
06:33
but we also care about each other, and we keep each other secure.
129
393306
3211
tapi juga saling peduli dan menjaga satu sama lain.
06:37
Message number two:
130
397393
1001
Pesan kedua:
06:38
support local media organizations all around the world.
131
398394
3087
dukung organisasi media lokal di seluruh dunia.
06:41
When global journalism collaborations first began,
132
401940
2585
Ketika kolaborasi jurnalisme global pertama mulai,
06:44
it was mostly media from Europe or the Americas
133
404525
2211
kebanyakan media dari Eropa dan Amerika
06:46
that would have a leading role
134
406736
1460
yang berperan sebagai pemimpin
06:48
as they had the greatest resources.
135
408196
2461
karena mereka memiliki sumber daya terbesar.
06:50
But media organizations from other continents are very important too.
136
410657
3920
Tapi organisasi media dari benua lain juga sangat penting.
06:55
We have unique expertise, insights and connections.
137
415119
4046
Kami memiliki keahlian yang unik, sudut pandang dan koneksi.
07:00
Before I move to the third and final message,
138
420583
2961
Sebelum saya pindah ke pesan ketiga dan terakhir,
07:03
I want to share something personal with you.
139
423544
2086
Saya ingin berbagi hal personal pada kalian.
07:06
Last year I moved to Ukraine
140
426464
1960
Tahun lalu saya pindah ke Ukraina
07:08
because Kloop planned to start a new regional media project there,
141
428424
3420
karena KLOOP berencana memulai proyek regional media yang baru,
07:11
and we are now forced to do it in another country
142
431844
2920
dan sekarang kami terpaksa melakukannya di negara lain
07:14
because this man was belligerent enough to invade Ukraine,
143
434764
4171
karena orang ini memulai perang dan menginvasi Ukraina,
07:18
the country that became my second home.
144
438935
1877
negara yang menjadi rumah kedua saya.
07:22
But I want to highlight a role of another country in this war:
145
442063
3128
Tapi saya ingin menyoroti peran negara lain dalam perang ini:
07:25
Belarus.
146
445191
1168
Belarus.
07:26
Belarus is very corrupt.
147
446859
1627
Belarus sangat korup.
07:28
It has been run by Alyaksandr Lukashenka,
148
448695
2377
Dipimpin oleh Alyaksandr Lukashenka,
07:31
a dictator that has been ruling this country since the 1990s.
149
451072
3670
diktator yang sudah berkuasa di negara ini sejak tahun 1990.
07:35
Lukashenka did something unthinkable.
150
455284
2086
Lukashenka melakukan hal yang tidak terbayangkan.
07:37
He provided the territory of Belarus to the Russian army
151
457662
3295
Dia menyerahkan wilayah Belarus ke tentara Rusia
07:40
to attack Ukraine from the north.
152
460957
1793
untuk menyerang Ukraina dari utara.
07:43
One of the similarities between Belarus and Kyrgyzstan
153
463751
2544
Salah satu kesamaan antara Belarus dan Kyrgyzstan
07:46
is that both our countries are small
154
466295
1961
adalah keduanya merupakan negara kecil
07:48
and get little attention from global media.
155
468256
2002
dan dapat sedikit perhatian dari media global.
07:50
At the same time,
156
470800
1168
Pada saat bersamaan,
07:51
for decades, local media in Belarus did not have enough resources
157
471968
3253
media lokal di Belarus tidak punya cukup sumber daya
07:55
or safety measures to thoroughly investigate Lukashenka
158
475221
3295
atau metode keamanan menyeluruh untuk menginvestigasi Lukashenka
07:58
and corrupt officials around him.
159
478516
1668
dan pejabat korup disekitarnya.
08:00
The thing is, Lukashenka is not really a super powerful leader
160
480810
2920
Masalahnya, Lukashenka bukan pemimpin yang kuat
08:03
of global magnitude.
161
483730
1001
secara global.
08:05
Unlike Putin, he could [have been] weakened years ago.
162
485023
3378
Berbeda dengan Putin, dia bisa dilemahkan bertahun-tahun lalu.
08:08
What helped him stay in power was massive pressure on civil society,
163
488818
4463
Dia bisa tetap berkuasa adalah tekanan kuat pada gerakan masyarakat sipil,
08:13
on local media
164
493281
1084
media lokal,
08:14
and lack of financial measures from other countries.
165
494365
3212
dan kurangnya dukungan finansial dari negara lain.
08:18
If the global community took stronger action against Lukashenka,
166
498161
3962
Jika komunitas global mengambil langkah tegas terhadap Lukashenka,
08:22
if local media were stronger and better linked with global networks,
167
502123
3962
jika media lokal lebih kuat dan terkoneksi dengan jaringan global,
08:26
I believe Russia could have lost its key ally a long, long time ago.
168
506085
4296
saya yakin Ria akan kehilangan sekutu kunci dari dulu.
08:31
A better-timed collaborative journalism investigation could save many lives.
169
511382
4213
Kolaborasi jurnalisme investigasi di waktu yang tepat bisa menyelamatkan banyak nyawa
08:36
So here I come to my final message.
170
516679
1710
Jadi, disini lah saya membawa pesan terakhir.
08:38
Let's leave criminals and corrupt officials without access to their money
171
518806
4255
Mari tinggalkan kriminal dan pejabat korup tanpa akses pada uang mereka
08:43
before it’s [too late].
172
523061
1835
sebelum terlambat.
08:45
This is where journalists need help from activists,
173
525688
2503
Ini adalah dimana jurnalis perlu bantuan dari aktivis,
08:48
politicians
174
528191
1042
politikus
08:49
and even bankers,
175
529233
1585
bahkan pegawai bank,
08:50
not just from each other.
176
530818
1210
bukan hanya dari satu sama lain.
08:52
We must expand our cross-border networks outside of the media world too,
177
532278
6089
Kita harus memperluas jaringan lintas batas diluar dunia media juga,
08:58
because every exposed, corrupt official,
178
538367
2670
karena setiap pejabat korup yang terekspos,
09:01
every arrested organized crime leader
179
541037
2252
setiap pemimpin sindikat yang tertangkap adalah
09:03
is a chance to protect our world not only from smugglers and thieves,
180
543289
4588
kesempatan untuk melindungi dunia kita bukan hanya dari penyeludupan/pencurian,
09:07
but also from dictators and warmongers.
181
547877
2586
tapi juga dari diktator dan provokator perang.
09:10
Thank you.
182
550838
1001
Terima kasih.
09:11
(Applause and cheers)
183
551923
6882
(Tepuk tangan dan sorakan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7