The Crime-Fighting Power of Cross-Border Investigative Journalism | Bektour Iskender | TED

28,984 views ・ 2022-06-01

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Yip Yan Yeung 校对人员: Lexi Ding
00:04
What makes organized crime strong?
0
4209
1960
是什么让有组织犯罪这么猖狂?
00:06
It is very well-connected across borders.
1
6711
2753
这种犯罪跨越国境却紧密联系。
00:10
Criminal leaders can cooperate over long distances,
2
10090
2961
犯罪头目可以远距离配合,
00:13
build efficient logistics
3
13051
2002
建立高效的物流,
00:15
and hide their wealth across many jurisdictions.
4
15053
3170
还可以在多个管辖区 藏匿他们的财富。
00:18
How do we know about this?
5
18640
1251
我们是怎么知道这些的呢?
00:20
One of the reasons is journalists.
6
20767
1710
其中一个原因 就来自于我们记者。
00:22
We are often the first ones
7
22686
1293
我们常常是第一个
00:23
to reveal the enormous schemes of organized crime networks.
8
23979
2836
揭露有组织犯罪团伙巨大阴谋的人。
00:28
At some point, journalists started connecting across borders, too.
9
28149
3712
不知何时,记者也开始了跨国交流。
00:32
During the last decade,
10
32696
1126
在过去的十年里,
00:33
there was a number of groundbreaking, cross-border investigations
11
33822
3128
许多突破性的跨境调查
00:36
that had dozens of media organizations working together.
12
36950
2669
是由数十家媒体组织 共同合作完成的。
00:41
“Panama Papers” is probably one of the most famous
13
41329
2336
《巴拿马文件》 (Panama Papers)可以说是
00:43
of such cross-border journalism collaborations.
14
43665
2836
这些跨境记者合作案件中 最著名的案件之一。
00:46
It had more than 100 media working on it;
15
46585
2877
参与该案件的媒体机构超过百家。
00:49
it affected countries on every continent.
16
49462
2002
这个案件涉及到全球各大洲的国家。
00:52
More importantly, it led to more than one billion dollars
17
52007
3169
更重要的是,该案件的破获
00:55
to be recovered to the economies of the countries they were stolen from.
18
55176
3421
为被盗国家追回了 十亿多美元的经济损失。
01:00
Now let’s take a look at maps that show which countries were featured
19
60390
3962
我们现在通过地图来看看 哪些国家在2016年到2021年间的
01:04
in three major global investigations from 2016 to 2021.
20
64352
4630
三个重大调查事件中 扮演了重要角色。
01:09
So this is “Panama Papers,”
21
69816
3086
这是《巴拿马文件》
01:12
“Paradise Papers,”
22
72902
2795
这个是《天堂文件》 (Paradise Papers)。
01:15
“Pandora Papers.”
23
75697
1001
这是《潘多拉文件》 (Pandora Papers)。
01:18
As you can see, some countries keep being blank spots on these maps,
24
78033
4629
如你所见,部分国家 在这个地图上一直是空白的,
01:22
and one of them is Kyrgyzstan,
25
82662
2086
其中之一为吉尔吉斯斯坦,
01:24
my home country.
26
84748
1209
也是我的故乡。
01:26
And does it mean there is no organized crime in Kyrgyzstan
27
86875
3295
难道地图上的空白就意味着 吉尔吉斯斯坦没有有组织犯罪
01:30
or maybe no corruption?
28
90170
1460
或腐败问题了吗?
01:32
No way.
29
92505
1001
不可能。
01:33
There is a lot of corruption in my country,
30
93506
2169
我的国家有着很严重的腐败问题,
01:35
and organized crime is a pretty powerful force.
31
95675
2294
有组织犯罪也是一股强大的势力。
01:38
Kyrgyzstan was just not covered in major global investigations
32
98345
4004
吉尔吉斯斯坦 只是在很长一段时间里,
都没有被重大国际调查事件涉及。
01:42
for a very long time.
33
102349
1126
01:45
I’m one of the founders of Kloop,
34
105518
1836
我是 Kloop 的创始人之一,
01:47
a very unusual media organization
35
107354
2043
这是一个非常与众不同的媒体组织,
01:49
that I co-founded in Kyrgyzstan back in 2007 with my friend, Rinat.
36
109397
4213
由我与我的朋友里纳特(Rinat) 于2007年在吉尔吉斯斯坦创立。
01:54
Initially it was just a news website and a journalism school.
37
114319
3378
起初 Kloop 只是一个 新闻网站和新闻学校。
01:57
We would train journalists as young as 15 or 16
38
117697
3295
我们想要培养15、 16 岁的年轻的记者,
02:00
to cover politics,
39
120992
1168
让他们报道政治、
02:02
human rights violations
40
122160
1293
违法人权的事件
02:03
and many, many other stories that happened in our country.
41
123453
2711
和许许多多发生在我们国家的事。
02:06
Throughout the years our journalists grew up,
42
126873
3003
我们的记者们逐渐成长,
02:09
and by the time they were in their early 20s,
43
129876
3253
在他们20岁出头的时候,
02:13
they thought they were too experienced to just cover daily news.
44
133129
4421
他们已经觉得 报道日常新闻太小儿科了。
02:18
They wanted to take on more involved stories,
45
138426
3003
他们想要报道更深层次的故事,
02:21
and they were eager to make a difference in Kyrgyzstan.
46
141429
2586
迫不及待想在 吉尔吉斯斯坦大展拳脚。
02:24
So we started publishing bigger investigations
47
144182
3629
所以我们开始与这些 年轻上进的记者们一起
02:27
with our young and engaged journalists,
48
147811
2294
报道更重大的调查案件,
02:30
but there were some difficulties though.
49
150105
1918
但是我们也遇到了一些困难。
02:32
In some cases, we did not have enough resources or experience
50
152399
3670
有时候,我们没有 足够的资源或经验
02:36
to work on very complicated stories,
51
156069
2210
调查太过复杂的事件,
02:38
and sometimes it was just too scary.
52
158279
1752
有些时候调查过程太吓人了。
02:40
For example, once we even received a death threat
53
160281
2294
比如有一次,我们在试图调查 时任总统之子的犯罪行为时,
02:42
for trying to investigate criminal activities of the then-president’s son.
54
162575
3712
甚至收到了死亡威胁。
02:46
And the problem was we didn’t know who could protect us,
55
166287
3879
问题是我们不知道 谁可以保护我们,
02:50
and we eventually had to drop this investigation.
56
170166
2294
所以最终只好放弃调查。
02:53
But then something important happened in 2017
57
173002
2878
2017 年发生了一件重要的事,
02:55
when we joined the network of OCCRP,
58
175880
3212
我们加入了 OCCRP。
02:59
Organized Crime and Corruption Reporting Project.
59
179092
2294
“有组织犯罪和腐败报道项目”。
03:01
It is an organization based in Bosnia.
60
181761
1835
这是一个总部在 波士尼亚(Bosnia)的组织。
03:03
It was initially formed to unite the best investigative media outlets
61
183888
3963
创立初衷是为了集结巴尔干半岛的
03:07
from the Balkans,
62
187851
1251
调查媒体机构精锐,
03:09
and later it expanded its network to many other countries in Europe
63
189102
3170
后来覆盖范围延伸到了 欧洲的其他很多国家,
03:12
and then to Central Asia,
64
192272
2461
再到中亚、
03:14
Middle East, Africa, Latin America.
65
194733
2502
中东、非洲、拉丁美洲。
03:17
And the goal of this organization is in its name:
66
197527
2461
这个组织的目标顾名思义:
03:19
to fight organized crime and corruption with journalism.
67
199988
2961
利用新闻打击有组织犯罪和腐败。
03:24
We were the first Central Asian member of this network,
68
204117
2878
我们是组织中第一个中亚成员,
03:26
and oh, how many changes it has brought.
69
206995
2377
看看它带来了多少改变。
03:30
We turned Kyrgyzstan from a blank spot on the map
70
210081
3003
我们让吉尔吉斯斯坦不再是 地图上的一片空白,
03:33
into a country where organized crime and corruption are investigated
71
213084
3420
而是一个以前所未有的力度
调查有组织犯罪和腐败的国家。
03:36
as never before.
72
216504
1001
03:38
In 2019, we joined our efforts with OCCRP and also with Radio Liberty,
73
218965
4588
2019 年,我们与 OCCRP、 捷克共和国的媒体组织
03:43
a media organization based in Czech Republic,
74
223553
2127
自由电台(Radio Liberty)、
03:45
and Bellingcat, an Investigative Center from the UK.
75
225680
2544
英国的调查中心贝灵猫组织 (Bellingcat)通力合作。
03:49
And together we published a series of investigations
76
229017
2753
我们一起报道了 一系列调查结果,
03:51
about an underground cargo empire.
77
231770
2669
揭露了一个地下货运帝国。
03:54
A secretive family clan that transported goods from China to Central Asia
78
234689
6048
一个秘密家族组织, 从中国运输货物到中亚,
04:00
and didn’t pay all the taxes and tariffs,
79
240737
2961
不交任何税款和关税,
04:03
if you know what I mean.
80
243698
1168
你懂的。
04:05
In order to do that,
81
245909
1042
为了走私,
04:06
they bribed the Kyrgyzstan Customs Service,
82
246951
3754
他们贿赂了吉尔吉斯斯坦海关,
04:10
and a significant chunk of this bribe went to this person:
83
250705
3504
大部分都进了这个人的腰包:
04:14
Raimbek Matraimov,
84
254209
1126
赖因贝克·马特拉莫夫 (Raimbek Matraimov),
04:15
the Deputy Head of Kyrgyzstan’s Customs.
85
255335
1918
吉尔吉斯斯坦海关总署副局长。
04:18
Our investigations revealed
86
258505
1710
我们的调查揭露了
04:20
that even high-ranking officials in Kyrgyzstan are involved in corruption,
87
260215
4546
连吉尔吉斯斯坦的 高层官员都会涉嫌腐败,
04:24
poisoning their whole institutions with the worst possible practices.
88
264761
3503
用最坏的行为毒害整个组织。
04:29
People in Kyrgyzstan were outraged when they read this,
89
269599
3837
吉尔吉斯斯坦人民 看到报道时怒不可遏,
04:33
and this led to an unprecedented chain reaction.
90
273436
3712
导致了前所未有的连锁反应。
04:38
So first there were protests in Kyrgyzstan
91
278191
2336
起初,调查内容本身引发了
04:40
because of what was published in the investigation itself.
92
280527
2794
吉尔吉斯斯坦的抗议示威活动。
04:44
A year later, in 2020, even larger protests happened
93
284072
4421
一年以后,2020 年, 爆发了更大规模的抗议活动,
04:48
when some of the politicians who were featured in our investigations
94
288493
3795
起因为调查涉及的一些政客
04:52
had their party taking second place in the Parliament elections.
95
292288
3504
领导的政党在议会选举中 成为了第二大政党。
04:56
As a result of these larger protests,
96
296835
2544
这些大规模示威活动的结果是,
04:59
Parliament election results were annulled,
97
299379
2252
议会选举的结果被宣告无效,
05:01
government was changed
98
301631
1793
更换政府,
05:03
and eventually the president of the country was forced to resign.
99
303424
3129
最终总统被迫辞职。
05:07
(Applause)
100
307136
5423
(掌声)
05:12
But this investigation was important not only for Kyrgyzstan.
101
312600
3462
这些调查不止 对吉尔吉斯斯坦很重要。
05:16
Remember I told you about this family clan
102
316271
2210
还记得我刚说的始作俑者,
05:18
that started this scheme in the first place?
103
318481
2544
那个家族组织吗?
05:21
They earned a lot of money in Central Asia.
104
321943
2336
他们在中亚赚得盆满钵满。
05:24
We revealed and had evidence of at least 800 million dollars
105
324404
4337
我们揭露并有证据表明他们的流水
05:28
that went through their business,
106
328741
1836
至少有 8 亿美元,
05:30
and the real figure might be even higher.
107
330577
1960
真实的数字可能更庞大。
05:32
And where exactly did they spend their money?
108
332662
2461
那他们把钱花在哪儿了呢?
05:35
Well, they bought this house in Los Angeles, California,
109
335999
3545
他们在加州洛杉矶买了这幢别墅,
05:39
and this mansion in the UK;
110
339544
2044
在英国买了这套房子,
05:41
they started a construction project in Augsburg, Germany;
111
341588
3086
在德国奥格斯堡投资了建设项目,
05:44
they bought many apartments in Dubai.
112
344674
1835
在迪拜买了多套公寓。
05:47
In other words,
113
347552
1001
换句话说,
05:48
there is probably no such thing as local organized crime investigation.
114
348553
4087
不会有只局限于当地的有组织犯罪。
05:52
Because of how organized crime is structured,
115
352640
2127
有组织犯罪的体系意味着
05:54
almost every investigative story about it has at least a regional significance,
116
354767
4713
它在几乎每一个调查事件中都 至少有地区性影响,
05:59
and in many cases it has a global significance.
117
359480
2837
大多数情况都有国际性影响。
06:03
So now there are several messages that I want to deliver today.
118
363359
3462
我今天来这里想要传达几个信息。
06:07
Message number one:
119
367196
1210
信息1:
06:08
journalism networks are actually very efficient and important.
120
368406
3504
新闻联盟其实非常高效又重要。
06:12
You don’t need 100 media organizations for every investigation.
121
372327
3587
你不需要每次调查 都要找 100 家媒体组织。
06:16
You know, like in our case, we only had four,
122
376331
2377
我们这个例子里只有 4 家,
06:18
and it was already a huge game-changer.
123
378708
1877
已经足以扭转乾坤。
06:21
And for local media organizations like Kloop,
124
381252
2211
对于像 Kloop 这样的 本土媒体机构,
06:23
this is also a safety measure.
125
383463
1501
这也是一个保险措施。
06:25
As I mentioned before,
126
385298
1084
我刚提到,
06:26
working on investigations alone is scary.
127
386382
3128
单枪匹马调查很恐怖。
06:29
Within our network we not only share knowledge or resources,
128
389928
3378
在我们的联盟里, 不仅会共享知识和资源,
06:33
but we also care about each other, and we keep each other secure.
129
393306
3211
我们还会互相关照, 保护他人的安全。
06:37
Message number two:
130
397393
1001
信息2:
06:38
support local media organizations all around the world.
131
398394
3087
要支持全球的本土媒体机构。
06:41
When global journalism collaborations first began,
132
401940
2585
国际新闻合作刚开始的时候,
06:44
it was mostly media from Europe or the Americas
133
404525
2211
大部分都是欧洲或者美洲的媒体
06:46
that would have a leading role
134
406736
1460
担任领导角色,
06:48
as they had the greatest resources.
135
408196
2461
因为它们拥有的资源更多。
06:50
But media organizations from other continents are very important too.
136
410657
3920
但是其他大洲的媒体组织 也非常重要。
06:55
We have unique expertise, insights and connections.
137
415119
4046
我们有独特的专长、见解和人脉。
07:00
Before I move to the third and final message,
138
420583
2961
在我说出第三个也就是 最后一个信息之前,
07:03
I want to share something personal with you.
139
423544
2086
我想分享一些我个人的事。
07:06
Last year I moved to Ukraine
140
426464
1960
去年我搬到了乌克兰,
07:08
because Kloop planned to start a new regional media project there,
141
428424
3420
因为 Kloop 计划在乌克兰 开启一个新的地区性媒体项目,
07:11
and we are now forced to do it in another country
142
431844
2920
但是由于这个人粗暴地入侵乌克兰,
07:14
because this man was belligerent enough to invade Ukraine,
143
434764
4171
我们只好把项目迁移至另一个国家,
07:18
the country that became my second home.
144
438935
1877
这个国家成为了我的第二个家。
07:22
But I want to highlight a role of another country in this war:
145
442063
3128
但是我想强调 这场战争中的另一个国家,
07:25
Belarus.
146
445191
1168
白俄罗斯的角色。
07:26
Belarus is very corrupt.
147
446859
1627
白俄罗斯非常腐败。
07:28
It has been run by Alyaksandr Lukashenka,
148
448695
2377
由亚历山大·卢卡申科 (Alyaksandr Lukashenka)领导,
07:31
a dictator that has been ruling this country since the 1990s.
149
451072
3670
他自上世纪 90 年代 就独裁着这个国家。
07:35
Lukashenka did something unthinkable.
150
455284
2086
卢卡申科做了一件不可思议的事。
07:37
He provided the territory of Belarus to the Russian army
151
457662
3295
他将白俄罗斯的领土交给俄军,
07:40
to attack Ukraine from the north.
152
460957
1793
让俄军可以自北袭击乌克兰。
07:43
One of the similarities between Belarus and Kyrgyzstan
153
463751
2544
白俄罗斯和吉尔吉斯斯坦之间 有一个相似之处,
07:46
is that both our countries are small
154
466295
1961
就是两国都很小,
07:48
and get little attention from global media.
155
468256
2002
在国际媒体上缺乏关注度。
07:50
At the same time,
156
470800
1168
与此同时,
07:51
for decades, local media in Belarus did not have enough resources
157
471968
3253
长年以来,白俄罗斯本地的媒体 没有足够的资源
07:55
or safety measures to thoroughly investigate Lukashenka
158
475221
3295
或安全措施彻底调查卢卡申科
07:58
and corrupt officials around him.
159
478516
1668
及其周围的腐败官员。
08:00
The thing is, Lukashenka is not really a super powerful leader
160
480810
2920
值得一提的是,卢卡申科 与其他国家的领导人相比,
08:03
of global magnitude.
161
483730
1001
并不算一个非常强势的领导人。
08:05
Unlike Putin, he could [have been] weakened years ago.
162
485023
3378
不像普京,卢卡申科 早在几年前就有被削弱的可能了。
08:08
What helped him stay in power was massive pressure on civil society,
163
488818
4463
他一直手握大权的原因是 对公民社会组织、
08:13
on local media
164
493281
1084
本地媒体的重压,
08:14
and lack of financial measures from other countries.
165
494365
3212
也没有受到其他国家的经济制裁。
08:18
If the global community took stronger action against Lukashenka,
166
498161
3962
如果全球社会对卢卡申科 采取更严厉的措施,
08:22
if local media were stronger and better linked with global networks,
167
502123
3962
如果本地媒体更强势、 与全球组织有更强的联结,
08:26
I believe Russia could have lost its key ally a long, long time ago.
168
506085
4296
我相信俄罗斯在很久以前 就失去了它这个关键盟友。
08:31
A better-timed collaborative journalism investigation could save many lives.
169
511382
4213
一个时机正好的联合记者调查 可以拯救许多生命。
08:36
So here I come to my final message.
170
516679
1710
这是最后一个信息。
08:38
Let's leave criminals and corrupt officials without access to their money
171
518806
4255
趁为时未晚,我们应该断绝 犯罪分子和腐败官员
08:43
before it’s [too late].
172
523061
1835
提取赃款的可能。
08:45
This is where journalists need help from activists,
173
525688
2503
这就是记者需要社会活动家、
08:48
politicians
174
528191
1042
政治家、
08:49
and even bankers,
175
529233
1585
甚至是银行家帮助的地方,
08:50
not just from each other.
176
530818
1210
不只是记者之间。
08:52
We must expand our cross-border networks outside of the media world too,
177
532278
6089
我们也必须把跨国联盟 延伸至媒体领域之外,
08:58
because every exposed, corrupt official,
178
538367
2670
因为每一个腐败官员被曝光,
09:01
every arrested organized crime leader
179
541037
2252
每一个有组织犯罪头目被逮捕,
09:03
is a chance to protect our world not only from smugglers and thieves,
180
543289
4588
都带来了保护我们的世界 免受走私者和窃贼、
09:07
but also from dictators and warmongers.
181
547877
2586
独裁者和好战分子 侵扰的机会。
09:10
Thank you.
182
550838
1001
谢谢。
09:11
(Applause and cheers)
183
551923
6882
(掌声、欢呼声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7