How to turn climate anxiety into action | Renée Lertzman

49,675 views ・ 2020-03-31

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Sumaya Omar المدقّق: AFRAA ALZOUBI
00:12
It's deeply painful
0
12750
2417
إنّه لأمر مُوجع للغاية
00:15
to face what's happening on our planet right now.
1
15708
3334
أن نواجه ما يحدث على كوكبنا في الوقت الحاليّ.
00:20
From forests burning,
2
20333
1834
من حرائق للغابات،
00:23
ocean plastic,
3
23083
1750
المحيط المكتظ بالنفايات البلاستيكية،
00:25
species just gone each day,
4
25292
3226
الفصائل المهدّدة بالانقراض كلّ يوم،
00:28
displacement.
5
28542
1500
والنزوح.
00:31
It's easy to feel totally overwhelmed.
6
31417
3541
من السهل أن يثقل ذلك كاهلك.
00:36
Maybe a bit helpless.
7
36208
1959
ربما يشعرك بالعجز قليلًا.
00:39
Powerless.
8
39167
1375
بالضعف.
00:41
Angry.
9
41458
1417
بالسخط.
00:43
On fire.
10
43333
1334
بالانفعال.
00:46
Numb.
11
46375
1250
بفقدان الإحساس.
00:48
Disconnected.
12
48500
1250
بالانعزال.
00:51
Perhaps all of the above.
13
51167
1666
ربما ينتابك الشعور بكلّ ما سبق.
00:54
These messy and complicated feelings,
14
54958
3476
هذه المشاعر الفوضويّة والمبهمة،
00:58
they make total sense.
15
58458
2209
هي حتمًا منطقيّة.
01:01
I wish that someone had said this to me 30 years ago.
16
61917
3791
تمنيت لو أخبرني شخصٌ ما بهذا قبل 30 عامًا.
01:06
I was a college freshman taking environmental studies,
17
66792
4642
كنت طالبة في السنة الأولى في الجامعة، أدرس الدراسات البيئيّة،
01:11
which is basically a semester of really bad news
18
71458
4542
حيث كان فصلاً دراسيًّا يحمل أخبار سيئة بالفعل
01:17
about all the ways that humans have profoundly damaged
19
77375
4643
عن كل الطرق التي أذى فيها البشر بشدّة
01:22
our beautiful earth.
20
82042
1708
أرضنا الساحرة.
01:25
And I felt like I had been dropped into a dark tunnel,
21
85167
4351
وشعرت أنّه أُلقي بي في سرداب مظلم،
01:29
given no tools to get out
22
89542
2517
ولا سبيل لي للخروج منه
01:32
and yet expected to carry on with my everyday life
23
92083
3268
ومع ذلك يُفترض بي أن أواصل حياتي اليوميّة
01:35
as if things were normal.
24
95375
2559
كأنّ كل شيء يسير بشكل طبيعي.
01:37
But once you're exposed to that kind of information,
25
97958
2810
لكن بمجرد أن تطّلع على هذا النوع من الحقائق،
01:40
things are not normal anymore.
26
100792
2000
لا يعود الوضع طبيعيًّا إطلاقًا.
01:43
And I was anxious, I was terrified,
27
103833
4226
فارتابني القلق والذعر،
01:48
no one was talking about this,
28
108083
2476
لا أحد تحدّث عن هذا،
01:50
and I almost dropped out of school, for real.
29
110583
2959
كنت فعلًا على وشك أن أهجر المدرسة،
01:54
But instead, I signed up for a field study in California,
30
114833
4601
لكن عوضًا عن ذلك، قمت بالتسجيل للدراسة الميدانيّة في كاليفورنيا،
01:59
and we were backpacking together as a small group for two months,
31
119458
4935
وخُضنا رحلة سفاري كمجموعة صغيرة لمدة شهرين،
02:04
which I know sounds very intense.
32
124417
2726
والتي علمتُ أنّها ستبدو شاقّة.
02:07
And it was, but what I found is that we talked a lot.
33
127167
4892
وقد كانت، ولكن ما يهمني أنّنا تحدّثنا كثيرًا.
02:12
We talked about how we were feeling
34
132083
2060
تحدّثنا عن ماهية شعورنا
02:14
about the world,
35
134167
1434
تُجاه العالم.
02:15
openly and honestly,
36
135625
1309
بصراحة وعلانيّة،
02:16
and no one told me at any point to be more positive
37
136958
3351
ولا أحد أخبرني في أيّ وقت أن أكون إيجابيةً أكثر
02:20
or more hopeful.
38
140333
1250
أو أن أبدو أكثر تفاؤلًا.
02:22
Not once.
39
142542
1333
ولا حتّى مرّةً واحدة.
02:24
And surprisingly, I found myself feeling better.
40
144875
4601
ومن المستغرَب، أنّني وجدت نفسي أشعر بتحسن.
02:29
I actually felt like I could face these issues
41
149500
2476
قد شعرت حقاً أنّه بوسعي التصدّي لهذه المشاكل
02:32
that had seemed so insurmountable
42
152000
2851
التي بدت أنّها مستعصية
02:34
more head on.
43
154875
2184
كلّما مشينا قدمًا.
02:37
And I had this epiphany:
44
157083
2060
ويباغتني هذا الإلهام:
02:39
What if by understanding ourselves
45
159167
2976
ماذا لو بفهمنا أنفسنا
02:42
and one another,
46
162167
1642
وبفهمنا لبعضنا،
02:43
we could find our way through this crisis
47
163833
2393
قد نجد سبيلًا للخروج من هذه الأزمة
02:46
in a new and different way?
48
166250
2059
بطريقة مختلفة وجديدة؟
02:48
You know, what if psychology actually held
49
168333
2101
كما تعلمون، ماذا لو كان علم النفس يحتفظ
02:50
a missing key to unlocking action
50
170458
2643
بالمفتاح المفقود لإحداث تَحرُّك
02:53
on the greatest challenges facing our planet right now?
51
173125
4059
تُجاه أعظم التحديّات التي نُجابهها في الوقت الحاضر؟
02:57
So when I got back from the field study,
52
177208
1935
لذا عند عودتي من الدراسة الميدانيّة،
02:59
I focused on clinical psychology,
53
179167
2351
صببت تركيزي على علم النفس السريريّ،
03:01
and I researched the relationships
54
181542
1976
ودرست العلاقات
03:03
between trauma and grief and creativity.
55
183542
5392
بين الصدمة والحزن والإبداع.
03:08
And the paradox at the heart of, I think, all of this
56
188958
2935
وأعتقد أنّ التناقض في صلب كلّ هذا،
03:11
is how do we stay present
57
191917
2851
هو كيف نبقى صامدين
03:14
with what's really painful,
58
194792
3017
في خضم كل هذه المأساة،
03:17
how do we stay connected
59
197833
2060
كيف نبقى مترابطين
03:19
in the face of what's threatening and overwhelming and scary?
60
199917
4041
في وجه ما يبثّ الرعب والتهديد؟
03:25
And it turns out that psychology knows a lot about these things.
61
205000
4684
واتضح أنّ علم النفس على دراية تامّة بهذه الأمور.
03:29
Truly, a lot.
62
209708
1917
حتمًا، بالكثير.
03:32
But I wasn't hearing any of this being referenced
63
212292
2517
لكن لم أكن أُلقي بالًا لأيّ شيء مما أشرت
03:34
in my environmental studies class,
64
214833
2476
في حصص الدراسات البيئيّة،
03:37
or the climate action meetings I started going to,
65
217333
2976
أو اجتماعات أعمال المُناخ التي قمت بحضورها،
03:40
or the international conferences,
66
220333
2143
أو المؤتمرات الدوليّة،
03:42
where everyone is asking:
67
222500
1684
حيث يتساءل الجميع:
03:44
Why aren't we acting faster, and what's it going to take?
68
224208
3976
لما لا نتحرّك بشكل أسرع، وما الذي سيتطلبه عمل ذلك؟
03:48
And so this has become my mission of sorts,
69
228208
3726
ولذلك أخدت على عاتقي مسؤولية هذه المهمة،
03:51
which is that I take insights from psychology
70
231958
2893
حيث استخرج مفاهيم من علم النفس
03:54
and I translate them into resources and tools
71
234875
3268
وأحوّلها إلى مصادر وأدوات
03:58
to support those working on the frontlines to turn things around.
72
238167
4434
حتى تُساند أولئك العاملين في الخطوط الأماميّة لجعل الأمور أفضل.
04:02
And that means for anyone, by the way.
73
242625
1893
وذلك يُعنى بأي شخص، بالمناسبة.
04:04
We're all on the frontlines right now.
74
244542
2309
نقبع جميعنا في الخطوط الأماميّة حاليًا.
04:06
And it's my belief,
75
246875
1268
وباعتقادي،
04:08
after years of straddling these worlds
76
248167
2517
وعقب سنوات من الصدع بين هذه العوالم
04:10
between environment and climate and psychology,
77
250708
2601
البيئة والمناخ وعلم النفس،
04:13
that this actually is a missing ingredient in our work
78
253333
3935
أنّ ذلك حقًا عنصر مفقود في عملنا
04:17
that can exponentially accelerate our capacities to be creative
79
257292
4851
والذي يمكنه أن يسرّع قدراتنا لنصبح مبتكرين
04:22
and resilient and capable and skillful and courageous
80
262167
3601
وأقوياء وأكفّاء وبارعين وبواسل
04:25
and all those things that the world is needing from us right now.
81
265792
3375
وكلّ تلك الأمور التي يتطلبها العالم منا في الوقت الحاضر.
04:29
So I'm going to share three concepts with you
82
269833
2935
لذا سأشاركم ثلاثة مفاهيم
04:32
that I found particularly game-changing
83
272792
2017
التي وجدت أنّها محوريّة
04:34
and how I make sense of this moment
84
274833
2893
وكيف أدرك هذه اللحظة
04:37
for us as humans.
85
277750
1726
من أجلنا كبشر.
04:39
And the first is something called our window of tolerance.
86
279500
5226
المفهوم الأول يُدعى نافذة التحمّل الخاصّة بنا.
04:44
So Dr. Dan Siegel has described us all as having a window.
87
284750
4434
حيث صوّرنا الدكتور دان سيقل جميعًا كأنّنا نحمل نافذة.
04:49
How much stress can we tolerate
88
289208
2393
كم من الضغط يمكننا أن نتحمّل
04:51
while staying connected
89
291625
1643
بينما نبقى مترابطين
04:53
and what clinicians would call "integrated."
90
293292
2434
وما يسميه الأطباء السريريون بـ"الاندماج."
04:55
Integrated, where we can actually
91
295750
2059
الاندماج، حيث بوسعنا فعلًا
04:57
be in touch with our thoughts and feelings
92
297833
2060
أن نتواصل مع أفكارنا ومشاعرنا
04:59
and not just get kind of co-opted.
93
299917
2375
وليس فقط استيعابها.
05:03
And we all have a threshold.
94
303125
2059
ولدينا جميعنا حدٌّ معين.
05:05
And what happens when we experience stress
95
305208
2935
وماذا يحدث عندما نتعرّض للضغط
05:08
beyond what we can tolerate?
96
308167
2517
بعيدًا عن ما بمقدورنا تحمّله؟
05:10
We tend to go into the edges of our window.
97
310708
3851
نميل للذهاب إلى حواف نافذتنا.
05:14
And on one hand,
98
314583
1518
ومن ناحية،
05:16
we might go into a sort of collapse,
99
316125
2559
قد ندخل في شيء من الانهيار،
05:18
what's called a chaotic response,
100
318708
2268
ما يُدعى باستجابة فوضويّة،
05:21
which looks like depression, despair,
101
321000
3143
التي تبدو كالكآبة، اليأس،
05:24
kind of a shutting down.
102
324167
1601
نوع من الانهيار.
05:25
And on the other side of this window is a more rigid response:
103
325792
4476
وعلى الجانب الآخر من هذه النافذة نجد استجابة أكثر صرامة:
05:30
denial,
104
330292
1434
الجحود،
05:31
anger,
105
331750
1351
الغضب،
05:33
rigid.
106
333125
1375
الصرامة.
05:35
And so when that happens,
107
335125
1476
ولذا عندما يحدث ذلك،
05:36
we actually lose our capacity to be integrated,
108
336625
2684
فإنّنا فعلًا نفقد قدرتنا على الاندماج،
05:39
resilient, adaptive,
109
339333
1351
والمرونة، والتكيّف،
05:40
all those things that we want to be.
110
340708
2976
كلّ تلك الصفات التي نريد أن نتحلّى بها.
05:43
And this is totally normal,
111
343708
1351
وهذا بالتأكيد طبيعيّ،
05:45
but it's happening all around the world right now, right?
112
345083
4018
لكنّه أمر يجري في كلّ أرجاء العالم حاليًّا، أليس كذلك؟
05:49
We're all vacillating between these different feelings and emotions.
113
349125
4018
جميعنا نتأرجح بين هذه المشاعر والعواطف.
05:53
And so with something like climate change,
114
353167
2684
وكذلك مع أمر كتغيُّر المُناخ،
05:55
with every new scientific report,
115
355875
3476
مع كل تقرير علميّ جديد،
05:59
documentary,
116
359375
1976
ووثائقيّ،
06:01
connecting the dots between, you know, what we're doing
117
361375
3268
يربط النقاط بين، كما تعلمون، ما نفعله
06:04
and the impact it's having,
118
364667
1517
والتأثير الذي تُحدثه،
06:06
it can collectively be pushing us outside of our window of tolerance.
119
366208
3893
بإمكانه أن يدفعنا بشكل جماعيّ خارج نافذة التحمّل الخاصّة بنا.
06:10
And we lose that capacity, right?
120
370125
3309
ونفقد تلك القدرة، أليس كذلك؟
06:13
So, over the years, I've interviewed hundreds of people
121
373458
3518
إذًا، خلال السنوات، أجريت مقابلات مع مئات الأشخاص
06:17
from all backgrounds and political affiliations,
122
377000
3101
من كلّ الخلفيّات والانتماءات السياسيّة،
06:20
from the Midwest US to China,
123
380125
2351
من الغرب الأوسط الأمريكيّ إلى الصين،
06:22
and I talked to people about how are we feeling
124
382500
2851
وتحدّثت مع أشخاص عن ماهيّة شعورهم
06:25
about what's happening.
125
385375
1268
حول ما يحدث.
06:26
Not what opinions or beliefs.
126
386667
2101
ليس عن ماهيّة آرائهم أو معتقداتهم.
06:28
What are we feeling
127
388792
1267
ما نشعر به
06:30
about what's going on with your local environment,
128
390083
2334
تُجاه ما يحدث مع بيئتك المحليّة،
06:32
with your water, your soil, the big picture.
129
392441
2660
مع مياهك، تربتك، بالمجمل.
06:35
And what I hear from people
130
395125
2143
وما أسمعه من الناس
06:37
almost across the board, I'm telling you,
131
397292
2392
تقريبًا من الجميع، سأخبركم،
06:39
is a bind.
132
399708
1351
إنّها ورطة.
06:41
People tell me at some point in the conversation,
133
401083
3810
يخبرني الناس في إطار حديثنا،
06:44
"I care very deeply about what's happening,
134
404917
2142
"أكترث بشدّة لما يحصل،
06:47
I'm incredibly freaked out.
135
407083
2351
يُوجسني خِيفةً.
06:49
I'm scared,
136
409458
1726
يتملكني الجزع،
06:51
I love this land, I love the birds,"
137
411208
2935
أحب هذه الأرض والطيور،"
06:54
whatever that is,
138
414167
1666
مهما يكن هذا،
06:56
"But I feel like my actions are insignificant.
139
416792
3434
لكن أعي أنّ أفعالي لا تُحدث تأثيرًا.
07:00
And I don't know where to start.
140
420250
2351
لا أعرف من أين أبدأ،
07:02
And I'm also --"
141
422625
1268
"وأنا أيضًا ــ
07:03
I hear between the lines of what people say --
142
423917
2184
أُدرك من حديث الناس ــ
07:06
"I'm really scared to change.
143
426125
1726
"أشعر بالخوف من التغيُّر.
07:07
Really scared of any change, it's so --
144
427875
1893
خائف للغاية من أي تغيُّر، إنّه حقًّا...
07:09
I can't even think about it, it's like, unthinkable."
145
429792
3184
لا يمكن حتى أن أفكر به، يبدو أنّه، لا يمكن تخيّله."
07:13
And this is the second concept,
146
433000
1559
وهذا المفهوم الثاني،
07:14
which is something called a double bind.
147
434583
2893
الذي يُدعى برباط تواصليّ مزدوج.
07:17
And a double bind is when we feel sort of like, damned if you do,
148
437500
4476
والرباط التواصلي المزدوج هو تقريبًا، عندما تشعر،
07:22
and damned if you don't,
149
442000
1559
أنك مخطىء مهما فعلت،
07:23
and you're just kind of stuck there.
150
443583
2560
وأنّك عاجز فحسب.
07:26
It's a very intolerable human experience.
151
446167
3517
إنّها تجربة إنسانية مُرّة.
07:29
And we will do anything we can to get rid of it and just push it away.
152
449708
3709
وسنبذل قصارى جهدنا لنستأصلها.
07:34
And so all that care and concern,
153
454417
2726
ولذا كُلّ ذلك الاهتمام والحرص،
07:37
it's there, it just goes down, it goes underground.
154
457167
3434
إنّه موجود، يتضاءل فحسب، إنّه ينضب.
07:40
But what happens is,
155
460625
1309
لكن ما يحدث هو،
07:41
it looks like people don't care, it looks like apathy.
156
461958
3893
يبدو كأنّ الناس لا يهتمون، ولا يلقون بالاً،
07:45
And so a lot of folks who are seeing the urgency of the situation
157
465875
3684
ولذلك الكثير من الأصدقاء الذين يستشعرون الوضع الحرج
07:49
are like, "We've got to motivate you.
158
469583
2726
يقولون، "يجب علينا أن نحفزكم.
07:52
We've got to get you psyched."
159
472333
2601
يجب علينا أن نثير حماسكم."
07:54
And we become cheerleaders for solutions.
160
474958
3018
ونصبح من مشجّعي الحلول.
07:58
Or like, "Here's the facts, this is happening, wake up."
161
478000
4667
أو، "ها هي الحقائق، الأمر يحدث، استيقظ."
08:03
And these things are actually not inherently bad,
162
483625
3351
هذه الأمور ليست في الأساس بالسيّئة حقًا،
08:07
because we need solutions and we need to face the facts.
163
487000
3518
لأنّنا بحاجة لإيجاد حلول ولمواجهة الحقائق.
08:10
But inadvertently, this can backfire
164
490542
4142
لكن لا شعوريًّا، قد يحمل هذا آثارًا عكسية
08:14
and lead to more numbing and inaction,
165
494708
1935
ويؤول إلى المزيد من التكاسل وفقدان الحس،
08:16
which is very perplexing for a lot of people.
166
496667
2684
والذي بدوره يصيب الكثير من الناس بالذهول.
08:19
It's like, what the heck is going on, right?
167
499375
3559
إنّه، ماذا يجري بحق الجحيم، أليس كذلك؟
08:22
And so, this is because of this, you know,
168
502958
4518
ولذلك، جرّاء هذا، كما تعلمون،
08:27
it's not really touching what's going on underneath.
169
507500
3518
ليس حقًا بالأمر المؤثر ما يجري في الأسفل.
08:31
So imagine that you go see a therapist,
170
511042
3642
إذًا تخيّل أنّك ذهبت إلى أخصائيّ نفسيّ،
08:34
and you've got a double bind.
171
514708
1643
وتعاني من رباط تواصليّ مزدوج.
08:36
You're feeling really stuck,
172
516375
2018
وتشعر بأنّك عاجز للغاية،
08:38
you know you've got to change
173
518417
3184
تعلم جيّدًا أنّه يتوجب عليك أن تتغيّر
08:41
and the therapist starts shouting at you
174
521625
2434
ويبدأ الأخصائيّ النفسيٌ بالصراخ في وجهك
08:44
and saying, "Don’t you see what's happening?
175
524083
2893
ويقول، "ألاّ ترى ما يحدث؟
08:47
If you don't act now,
176
527000
1601
إذا لم تتحرّك الآن،
08:48
you're going to face terrifying consequences.
177
528625
2768
فستواجه عواقب مُرَوّعة.
08:51
Don’t you care?
178
531417
1767
ألاّ تهتم؟
08:53
What's wrong with you?
179
533208
1393
ما خطبك؟
08:54
What's it going to take?"
180
534625
2226
ما الذي سيتطلّبه عمل ذلك؟"
08:56
Or you see a therapist and you're feeling actually sad
181
536875
3393
أو الذهاب لأخصائيّ نفسيّ وأنت تشعر بالحزن فعلًا
09:00
and grief.
182
540292
1892
والأسى.
09:02
And this therapist says,
183
542208
1351
ويقول هذا الأخصائيّ النفسيّ،
09:03
"You know, don't think about it too much.
184
543583
2393
كما تعلم، لا تفرط في التفكير بهذا الأمر.
09:06
Here's some simple things you can do.
185
546000
2434
ها هي بعض الأمور السهلة يمكنك القيام بها.
09:08
Simple positive things."
186
548458
1268
أمور سهلة وإيجابية."
09:09
And sends you on your way.
187
549750
1625
ويرسلك في طريقك.
09:12
So if it were me,
188
552792
1642
حسنًا، لو كنتُ في مكانه،
09:14
I would fire this therapist immediately,
189
554458
2875
لطردت هذا الأخصائيّ النفسيّ على الفور،
09:18
because a good therapist practices something called attunement.
190
558958
4768
لأنّ الأخصائيّ النفسيّ الماهر يمارس أمرًا يُدعى بالانسجام.
09:23
I love this concept so much.
191
563750
2268
أعشق هذا المفهوم كثيرًا.
09:26
Attunement, right, the word "to tune."
192
566042
3517
الانسجام، أليس كذلك، كلمة "انسجم."
09:29
And attunement is when we're feeling in sync,
193
569583
3435
والانسجام هو عندما نشعر أنّنا في تطابق،
09:33
when we feel understood
194
573042
2642
عندما نشعر أنّه يمكن فهمنا
09:35
and we feel accepted for exactly where we are.
195
575708
4351
وأنّه يمكن قبولنا بالضبط أينما نكون.
09:40
And we feel that, you know,
196
580083
1810
وتشعر ذلك، كما تعلمون،
09:41
we're in relationship with the world in a way that makes sense,
197
581917
3017
أنّه تربطنا علاقة وطيدة بالعالم بطريقة منطقيّة،
09:44
no one's trying to change us
198
584958
1685
لا أحد يحاول تغييرنا
09:46
or shame us or judge us.
199
586667
2601
أو إشعارنا بالخزي أو الحكم علينا.
09:49
Right?
200
589292
1267
أليس كذلك؟
09:50
And attunement takes skill.
201
590583
1518
الانسجام يتطلّب مهارة.
09:52
When the stakes are high,
202
592125
1726
عندما تصبح المجازفة كبيرة،
09:53
let me tell you, it's very hard to want to attune with anything,
203
593875
5684
دعني أخبرك، إنّه من الصعب جدًّا أن ننسجم مع أيّ شيء،
09:59
when we're facing such urgent threats.
204
599583
3018
عندما نتعرّض لتهديدات مُلِحّة.
10:02
But the paradox of the moment we're in
205
602625
2684
لكنّ التناقض الذي نعيشه في هذه اللحظة
10:05
is that when we are more in tune in our window of tolerance,
206
605333
4851
أنّه عندما ننسجم أكثر مع نافذة التحمّل الخاصّة بنا،
10:10
we are so much more capable of solving problems,
207
610208
3893
فإنّ ذلك سيخلق لدينا قدرة أكبر بكثير في حلّ المشاكل،
10:14
being creative, being adaptive,
208
614125
2851
لأنّنا أصبحنا مبتكرين، متكيّفين،
10:17
being flexible,
209
617000
1851
ومَرِنين،
10:18
being our brilliant selves, right?
210
618875
2208
وبنسختنا البارعة، أليس كذلك؟
10:22
So what if our climate and environmental work
211
622708
3226
إذًا ماذا لو أنّ أعمالنا المُتعلّقة بالبيئة والمناخ
10:25
was informed by these concepts, right,
212
625958
2518
عُرّفت بهذه المفاهيم، أليس كذلك،
10:28
of window of tolerance,
213
628500
2768
بنافذة التحمّل،
10:31
lot of double binds
214
631292
1976
بالرباط التواصلي المزدوج
10:33
and attunement?
215
633292
1666
وبالانسجام؟
10:36
So it can look like a whole lot of things.
216
636000
2184
إذًا قد يبدو أنّ فيه الكثير من الأمور.
10:38
So I'm asked all the time,
217
638208
1268
لذا أتعرّض للسؤال دائمًا،
10:39
"OK, Renee, this sounds awesome for a clinical context,
218
639500
3559
"حسنا، رينيه، يبدو هذا رائعًا بالنسبة لسياق سريريّ،
10:43
we don't have time for this."
219
643083
1685
لا يتسع وقتنا لهذا."
10:44
And that is absolutely not true.
220
644792
2226
وذلك بالتأكيد ليس صحيحًا.
10:47
Because we can bring attunement
221
647042
2892
لأنّه بإمكاننا خلق انسجام
10:49
into every aspect of our work on this issue.
222
649958
5351
في جميع مناحي أعمالنا على هذه القضيّة.
10:55
And it starts with ourselves.
223
655333
2042
ويبدأ الأمر بأنفسنا.
10:58
You actually can't do attunement unless you're in touch with yourself,
224
658958
4101
لا يمكنك فعلًا ممارسة الانسجام مالم تكن على تواصلٍ مع نفسك،
11:03
I'm sorry to break it to you.
225
663083
1643
أنا آسف لإخباركم بذلك.
11:04
There's no way around it.
226
664750
1351
لا يوجد مهربٌ من هذا.
11:06
It's from the inside out.
227
666125
1893
إنّه ينبع من الداخل للخارج،
11:08
And so it starts with actually tuning in to "how am I feeling?"
228
668042
5059
وثُمّ يبدأ فعلًا مع إدراكنا "كيف أشعر؟"
11:13
And being compassionate.
229
673125
1559
وأن تكون عطوفًا.
11:14
I know it's easy to say
230
674708
1268
أعلم أنّ القول سهل
11:16
but really being compassionate,
231
676000
1477
لكن أن تكون عطوفًا حقًا،
11:17
it's like, these are hard issues.
232
677501
2058
إنّه أشبه، بـ"هذه قضايا مستعصية".
11:19
This is a hard moment to be a human being,
233
679583
2000
إنّها لحظة صعبة بأن تكون إنسانًا،
11:21
we're waking up.
234
681607
1536
نحن نستيقظ من سباتنا.
11:23
I'm not a bad person.
235
683167
1976
لست بالشخص السيىء.
11:25
What's going on,
236
685167
1267
ماذا يحدث،
11:26
bring curiosity into our own experience,
237
686458
2310
دمج الفضول في تجربتنا الخاصة
11:28
which then allows us to attune socially,
238
688792
2642
التي تتيح لنا عنذئد أن ننسجم اجتماعيًّا،
11:31
that's the next way we can apply this,
239
691458
2643
تلك هي الطريقة الأخرى لتطبيق هذا،
11:34
is attuning, whether it's in small groups
240
694125
2101
الانسجام، إمّا في مجموعات صغيرة
11:36
or one-on-one,
241
696250
1268
أو شخص لشخص،
11:37
campaigning, strategy, classrooms, movie theaters,
242
697542
6017
في الحملات الاستراتيجيّة، وقاعات الدروس، ودور السينما،
11:43
parks.
243
703583
1351
والحدائق.
11:44
Where we can give each other permission to just be who we are,
244
704958
3601
حيث نسمح لبعضنا البعض بأن نكون فقط على طبيعتنا،
11:48
and again, this allows us to move
245
708583
1935
ومن جديد، يتيح لنا هذا أن نتحرّك
11:50
into the higher level functioning.
246
710542
3434
بأداء أكثر فاعليّة.
11:54
The executive function, the prefrontal cortex,
247
714000
3018
الوظيفة التنفيذيّة، قشرة الفص الجبهي،
11:57
when we feel that our nervous system can calm down
248
717042
4226
عندما نشعر أنّ جهازنا العصبيّ يهدئ
12:01
and we are understood by the other.
249
721292
3184
وأن يفهمنا الآخرون.
12:04
And the third way is leading with attunement.
250
724500
4726
والطريقة الثالثة القيادة بالانسجام.
12:09
As leaders and influencers,
251
729250
2059
كقياديين ومؤثرين،
12:11
showing up as human, as real,
252
731333
3893
والظهور كإنسان، بشكل حقيقيّ،
12:15
saying, "You know what?
253
735250
1268
بقول، "هل تعلم؟
12:16
I am really scared.
254
736542
1416
أنا حقًا خائفة.
12:20
I don't know what all the answers are."
255
740375
2476
لا أملك كلّ تلك الإجابات."
12:22
Can you imagine leaders saying that?
256
742875
2393
أيمكنك تصوّر القادة يقولون ذلك؟
12:25
"I don't know.
257
745292
1250
"لا أعلم.
12:27
But here we are, and we're all needed.
258
747333
2893
لكن ها نحن، نحتاج لأن نثكاتف جميعًا.
12:30
And we're in this together.
259
750250
2309
ونحن نواجه هذه المحنة معًا.
12:32
And we can do this."
260
752583
1560
وبوسعنا عمل هذا."
12:34
That's a very different message than just, "We can do this," right.
261
754167
3476
تلك رسالة مختلفة للغاية عن فقط، بوسعنا عمل هذا،" أليس كذلك.
12:37
It's like, "Here we are.
262
757667
1517
إنّه أشبه، بـ"ها نحن هنا.
12:39
I'm scared, but this is happening."
263
759208
3518
ينتابني الخوف، لكن هذا ما يجري."
12:42
So here's the thing,
264
762750
2351
إذًا هذه هي المهمّة،
12:45
all of this work exists,
265
765125
1393
كلّ هذه الأعمال مُتاحة،
12:46
we have the tools to create these conditions
266
766542
3851
بحوزتنا الأدوات لخلق هذه الظروف
12:50
that can allow us to show up
267
770417
3476
التي يمكنها أن تتيح لنا الظهور
12:53
as our brilliant selves.
268
773917
2976
بنسختنا البارعة.
12:56
And I know, without doubt, 100 percent,
269
776917
3684
وأعلم، بالتأكيد، بنسبة 100%،
13:00
that each one of us has the capacity
270
780625
3393
أنّ كلّ واحدٍ منا بحوزته القدرة
13:04
to meet these challenges with the ingenuity
271
784042
2434
للتصدّي لهذه التحديات بالذكاء
13:06
and brilliance and bravery that we as humans have.
272
786500
3768
والبراعة والشجاعة التي نتحلى بها كبشر.
13:10
We just need to cultivate the conditions together.
273
790292
3392
نحن بحاجة فحسب لنصقل الظروف سويّةً.
13:13
We need each other.
274
793708
1851
فيجب أن يساعد أحدنا الآخر.
13:15
To support each other
275
795583
1851
لمساندة بعضنا البعض
13:17
and allow ourselves to really meet this.
276
797458
2976
وأن نتيح لأنفسنا مواجهة هذا حقًّا.
13:20
That's what we need, so ...
277
800458
1834
وذلك ما نحتاجه، لذا...
13:23
Let's take a deep breath.
278
803625
1625
فلنأخذ نفسًا عميقًا.
13:27
Have compassion for ourselves
279
807333
2226
ونعطف على أنفسنا
13:29
and one another in this moment, time in history,
280
809583
3393
وعلى بعضنا البعض في هذه اللحظة، في هذا الوقت من التاريخ،
13:33
so we collectively process these painful truths,
281
813000
3893
حتى نعالج بالمجمل هذه الحقائق المؤلمة،
13:36
these difficult realities.
282
816917
1958
هذا الواقع العسير.
13:40
Let's do this together.
283
820333
1542
لنفعلها سويًّا.
13:42
The world is ready for us to do this.
284
822958
3959
إنّ العالم ينتظرنا لنباشر بالعمل.
13:47
And we can do this.
285
827875
1833
وبوسعنا فعل هذا.
13:50
Thank you.
286
830958
1268
شكرًا لكم.
13:52
(Applause)
287
832250
4125
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7