How to turn climate anxiety into action | Renée Lertzman

50,111 views ・ 2020-03-31

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Mia Stålnacke Granskare: Lisbeth Pekkari
00:12
It's deeply painful
0
12750
2417
Det är djupt smärtsamt
00:15
to face what's happening on our planet right now.
1
15708
3334
att se vad som händer på vår planet just nu.
00:20
From forests burning,
2
20333
1834
Från brinnande skogar,
00:23
ocean plastic,
3
23083
1750
plast i haven,
00:25
species just gone each day,
4
25292
3226
arter som försvinner varje dag,
00:28
displacement.
5
28542
1500
tvångsförflyttningar.
00:31
It's easy to feel totally overwhelmed.
6
31417
3541
Det är lätt att känna sig fullkomligt överväldigad.
00:36
Maybe a bit helpless.
7
36208
1959
Kanske en aning hjälplös.
00:39
Powerless.
8
39167
1375
Maktlös.
00:41
Angry.
9
41458
1417
Arg.
00:43
On fire.
10
43333
1334
Eldig.
00:46
Numb.
11
46375
1250
Avdomnad.
00:48
Disconnected.
12
48500
1250
Bortkopplad.
00:51
Perhaps all of the above.
13
51167
1666
Kanske alltihop.
00:54
These messy and complicated feelings,
14
54958
3476
Dessa oordnade och komplicerade känslor,
00:58
they make total sense.
15
58458
2209
de är helt och hållet vettiga.
01:01
I wish that someone had said this to me 30 years ago.
16
61917
3791
Jag önskar att någon hade sagt det här till mig för 30 år sedan.
01:06
I was a college freshman taking environmental studies,
17
66792
4642
Jag var förstaårselev på college, läste miljöstudier
01:11
which is basically a semester of really bad news
18
71458
4542
vilket i princip är en termin full av riktigt dåliga nyheter
01:17
about all the ways that humans have profoundly damaged
19
77375
4643
om alla sätt som människan fullständigt har skadat
01:22
our beautiful earth.
20
82042
1708
vår vackra jord.
01:25
And I felt like I had been dropped into a dark tunnel,
21
85167
4351
Och det kändes som att jag hade släppts ned i en mörk tunnel,
01:29
given no tools to get out
22
89542
2517
utan några verktyg att ta mig ut med
01:32
and yet expected to carry on with my everyday life
23
92083
3268
men att jag ändå förväntades fortsätta med mitt vardagliga liv
01:35
as if things were normal.
24
95375
2559
som om allting var normalt.
01:37
But once you're exposed to that kind of information,
25
97958
2810
Men när du väl fått ta del av den sortens information,
01:40
things are not normal anymore.
26
100792
2000
är ingenting längre normalt.
01:43
And I was anxious, I was terrified,
27
103833
4226
Och jag var orolig, jag var vettskrämd,
ingen talade om detta
01:48
no one was talking about this,
28
108083
2476
01:50
and I almost dropped out of school, for real.
29
110583
2959
och jag hoppade nästan av skolan, på riktigt.
01:54
But instead, I signed up for a field study in California,
30
114833
4601
Men istället anmälde jag mig till en fältstudie i Kalifornien,
01:59
and we were backpacking together as a small group for two months,
31
119458
4935
och vi backpackade tillsammans i en liten grupp i två månader,
02:04
which I know sounds very intense.
32
124417
2726
vilket jag vet låter väldigt intensivt.
Och det var det, men vad jag upptäckte var att vi pratade mycket.
02:07
And it was, but what I found is that we talked a lot.
33
127167
4892
Vi pratade om hur vi kände
02:12
We talked about how we were feeling
34
132083
2060
02:14
about the world,
35
134167
1434
om världen,
02:15
openly and honestly,
36
135625
1309
öppet och ärligt,
02:16
and no one told me at any point to be more positive
37
136958
3351
och ingen sa nånsin åt mig att vara mer positiv
02:20
or more hopeful.
38
140333
1250
eller mer hoppfull.
02:22
Not once.
39
142542
1333
Inte en enda gång.
02:24
And surprisingly, I found myself feeling better.
40
144875
4601
Och överraskande nog, så märkte jag att det kändes bättre.
Det kändes faktiskt som att jag kunde möta dessa frågor
02:29
I actually felt like I could face these issues
41
149500
2476
som hade verkat så oöverstigliga
02:32
that had seemed so insurmountable
42
152000
2851
02:34
more head on.
43
154875
2184
mer direkt.
Och jag fick en uppenbarelse
02:37
And I had this epiphany:
44
157083
2060
02:39
What if by understanding ourselves
45
159167
2976
Tänk om vi, genom att förstå oss själva
02:42
and one another,
46
162167
1642
och varandra,
02:43
we could find our way through this crisis
47
163833
2393
kan hitta vår väg genom denna kris
02:46
in a new and different way?
48
166250
2059
på ett nytt och annorlunda sätt?
02:48
You know, what if psychology actually held
49
168333
2101
Tänk om psykologi faktiskt är
02:50
a missing key to unlocking action
50
170458
2643
en nyckel till att få igång handling
när det kommer till de största utmaningar vår planet står inför just nu?
02:53
on the greatest challenges facing our planet right now?
51
173125
4059
02:57
So when I got back from the field study,
52
177208
1935
Så när jag kom tillbaks från fältstudien,
02:59
I focused on clinical psychology,
53
179167
2351
fokuserade jag på klinisk psykologi,
03:01
and I researched the relationships
54
181542
1976
och jag utforskade relationen
03:03
between trauma and grief and creativity.
55
183542
5392
mellan trauma och sorg och kreativitet
03:08
And the paradox at the heart of, I think, all of this
56
188958
2935
Och paradoxen i hjärtat av allt detta
03:11
is how do we stay present
57
191917
2851
är hur vi håller oss närvarande
03:14
with what's really painful,
58
194792
3017
i det som verkligen är smärtsamt
03:17
how do we stay connected
59
197833
2060
hur håller vi kontakten
03:19
in the face of what's threatening and overwhelming and scary?
60
199917
4041
inför det som är hotfullt och överväldigande och skrämmande?
03:25
And it turns out that psychology knows a lot about these things.
61
205000
4684
Och det visar sig att psykologin vet mycket om dessa saker.
03:29
Truly, a lot.
62
209708
1917
Verkligen, mycket.
Men jag hörde det inte refereras till det här
03:32
But I wasn't hearing any of this being referenced
63
212292
2517
03:34
in my environmental studies class,
64
214833
2476
på mina miljölektioner,
03:37
or the climate action meetings I started going to,
65
217333
2976
eller på klimataktionmötena jag började gå på,
03:40
or the international conferences,
66
220333
2143
eller på de internationella konferenserna,
03:42
where everyone is asking:
67
222500
1684
där alla frågar:
Varför agerar vi inte snabbare, och vad kommer krävas?
03:44
Why aren't we acting faster, and what's it going to take?
68
224208
3976
Så det här har blivit mitt uppdrag på sätt och vis,
03:48
And so this has become my mission of sorts,
69
228208
3726
03:51
which is that I take insights from psychology
70
231958
2893
att jag tar insikter från psykologin
03:54
and I translate them into resources and tools
71
234875
3268
och översätter dem till resurser och verktyg
för att stötta de som arbetar på frontlinjen
03:58
to support those working on the frontlines to turn things around.
72
238167
4434
för att ändra på saker och ting
04:02
And that means for anyone, by the way.
73
242625
1893
Och det gäller alla, förresten.
04:04
We're all on the frontlines right now.
74
244542
2309
Vi är alla på frontlinjen just nu.
04:06
And it's my belief,
75
246875
1268
Och det är min övertygelse, efter år av att vara i bägge världar
04:08
after years of straddling these worlds
76
248167
2517
04:10
between environment and climate and psychology,
77
250708
2601
mellan miljö och klimat och psykologi,
att det här faktiskt är en saknad ingrediens i vårt arbete
04:13
that this actually is a missing ingredient in our work
78
253333
3935
som exponentiellt kan accelerera vår kapacitet att vara kreativa
04:17
that can exponentially accelerate our capacities to be creative
79
257292
4851
04:22
and resilient and capable and skillful and courageous
80
262167
3601
och uthålliga och kapabla och skickliga och modiga
04:25
and all those things that the world is needing from us right now.
81
265792
3375
och alla de saker som världen behöver av oss just nu.
04:29
So I'm going to share three concepts with you
82
269833
2935
Så jag ska dela tre koncept med er
04:32
that I found particularly game-changing
83
272792
2017
som jag funnit särskilt omvälvande
04:34
and how I make sense of this moment
84
274833
2893
och hur jag försöker förstå den här tiden
04:37
for us as humans.
85
277750
1726
för oss som människor.
04:39
And the first is something called our window of tolerance.
86
279500
5226
Och det första är något som kallas för vårt toleransfönster.
04:44
So Dr. Dan Siegel has described us all as having a window.
87
284750
4434
Dr Dan Siegel har beskrivit det som att vi alla har ett fönster.
04:49
How much stress can we tolerate
88
289208
2393
Hur mycket stress kan vi ta
och samtidigt hålla kontakten
04:51
while staying connected
89
291625
1643
04:53
and what clinicians would call "integrated."
90
293292
2434
och vara vad kliniker skulle kalla "enhetliga."
04:55
Integrated, where we can actually
91
295750
2059
Enhetliga, när vi faktiskt kan
04:57
be in touch with our thoughts and feelings
92
297833
2060
ha kontakt med våra tankar och känslor
04:59
and not just get kind of co-opted.
93
299917
2375
och inte bara bli, typ, invalda.
Och vi har alla en tröskel.
05:03
And we all have a threshold.
94
303125
2059
05:05
And what happens when we experience stress
95
305208
2935
Och vad händer när vi upplever stress
05:08
beyond what we can tolerate?
96
308167
2517
bortom vad vi kan tolerera?
05:10
We tend to go into the edges of our window.
97
310708
3851
Vi tenderar att gå ut i kanterna av vårt fönster.
05:14
And on one hand,
98
314583
1518
Och på ena sidan,
05:16
we might go into a sort of collapse,
99
316125
2559
kanske vi hamnar i en sorts kollaps,
05:18
what's called a chaotic response,
100
318708
2268
vad som kallas kaotisk respons,
05:21
which looks like depression, despair,
101
321000
3143
vilket liknar depression, förtvivlan,
som att man stänger av.
05:24
kind of a shutting down.
102
324167
1601
05:25
And on the other side of this window is a more rigid response:
103
325792
4476
Och på andra sidan av fönstret finns en hårdare respons:
05:30
denial,
104
330292
1434
förnekelse,
05:31
anger,
105
331750
1351
ilska,
hårt.
05:33
rigid.
106
333125
1375
05:35
And so when that happens,
107
335125
1476
Och när det händer,
05:36
we actually lose our capacity to be integrated,
108
336625
2684
förlorar vi faktiskt vår kapacitet att vara enhetliga,
05:39
resilient, adaptive,
109
339333
1351
uthålliga, anpassningsbara,
05:40
all those things that we want to be.
110
340708
2976
alla de saker som vi vill vara.
05:43
And this is totally normal,
111
343708
1351
Och det här är helt normalt,
men det händer runtom i hela världen just nu, eller hur?
05:45
but it's happening all around the world right now, right?
112
345083
4018
05:49
We're all vacillating between these different feelings and emotions.
113
349125
4018
Vi svänger alla mellan dessa olika känslor.
05:53
And so with something like climate change,
114
353167
2684
Så med något som klimatförändringar,
05:55
with every new scientific report,
115
355875
3476
med varje ny vetenskaplig rapport,
dokumentär,
05:59
documentary,
116
359375
1976
som kopplar ihop vad vi gör
06:01
connecting the dots between, you know, what we're doing
117
361375
3268
06:04
and the impact it's having,
118
364667
1517
med den påverkan det har,
06:06
it can collectively be pushing us outside of our window of tolerance.
119
366208
3893
kan det kollektivt knuffa oss ut ur vårt toleransfönster.
Och vi förlorar den kapaciteten, eller hur?
06:10
And we lose that capacity, right?
120
370125
3309
06:13
So, over the years, I've interviewed hundreds of people
121
373458
3518
Så, genom åren har jag intervjuat hundratals människor
från alla bakgrunder och politiska anknytningar,
06:17
from all backgrounds and political affiliations,
122
377000
3101
06:20
from the Midwest US to China,
123
380125
2351
från amerikanska mellanvästern till Kina,
06:22
and I talked to people about how are we feeling
124
382500
2851
och jag talade med människor om hur vi känner
06:25
about what's happening.
125
385375
1268
angående det som händer.
06:26
Not what opinions or beliefs.
126
386667
2101
Inte vilka åsikter eller övertygelser.
06:28
What are we feeling
127
388792
1267
Vad känner vi
för vad som pågår med din lokala miljö,
06:30
about what's going on with your local environment,
128
390083
2334
06:32
with your water, your soil, the big picture.
129
392441
2660
med ditt vatten, din jord, helheten.
Och vad jag hör från människor
06:35
And what I hear from people
130
395125
2143
nästan överallt, jag säger det,
06:37
almost across the board, I'm telling you,
131
397292
2392
06:39
is a bind.
132
399708
1351
är oroande.
06:41
People tell me at some point in the conversation,
133
401083
3810
Någon gång under samtalet säger folk till mig,
06:44
"I care very deeply about what's happening,
134
404917
2142
"Jag bryr mig väldigt mycket om vad som händer,
06:47
I'm incredibly freaked out.
135
407083
2351
jag är otroligt skärrad.
06:49
I'm scared,
136
409458
1726
Jag är rädd,
06:51
I love this land, I love the birds,"
137
411208
2935
jag älskar de här markerna, jag älskar fåglarna"
06:54
whatever that is,
138
414167
1666
Vad det nu kan vara,
06:56
"But I feel like my actions are insignificant.
139
416792
3434
"Men det känns som att mina handlingar är obetydliga.
07:00
And I don't know where to start.
140
420250
2351
Och jag vet inte var jag ska börja."
07:02
And I'm also --"
141
422625
1268
Och jag hör mellan raderna
07:03
I hear between the lines of what people say --
142
423917
2184
av vad personerna säger -
"Jag är verkligen rädd för att förändras.
07:06
"I'm really scared to change.
143
426125
1726
07:07
Really scared of any change, it's so --
144
427875
1893
Verkligen rädd för förändring, det är så -
07:09
I can't even think about it, it's like, unthinkable."
145
429792
3184
Jag kan inte ens tänka på det, det är, typ, otänkbart."
Och det här är det andra konceptet,
07:13
And this is the second concept,
146
433000
1559
07:14
which is something called a double bind.
147
434583
2893
som kallas dubbelbindning.
07:17
And a double bind is when we feel sort of like, damned if you do,
148
437500
4476
En dubbelbindning är när vi känner
att det går åt fanders hur vi än gör,
07:22
and damned if you don't,
149
442000
1559
07:23
and you're just kind of stuck there.
150
443583
2560
och du sitter som fast där.
Det är en outhärdlig mänsklig upplevelse.
07:26
It's a very intolerable human experience.
151
446167
3517
07:29
And we will do anything we can to get rid of it and just push it away.
152
449708
3709
Och vi kommer göra allt vi kan för att bli av med det och trycka bort det
07:34
And so all that care and concern,
153
454417
2726
Men all den där omsorgen och oron,
07:37
it's there, it just goes down, it goes underground.
154
457167
3434
den finns där, den går bara ned, den går under jord.
07:40
But what happens is,
155
460625
1309
Men vad som händer är,
07:41
it looks like people don't care, it looks like apathy.
156
461958
3893
det ser ut som att folk inte bryr sig, det ser ut som apati.
07:45
And so a lot of folks who are seeing the urgency of the situation
157
465875
3684
Så många människor som ser hur akut situationen är
07:49
are like, "We've got to motivate you.
158
469583
2726
säger: "Vi måste motivera dig.
07:52
We've got to get you psyched."
159
472333
2601
Vi måste göra dig peppad."
07:54
And we become cheerleaders for solutions.
160
474958
3018
Vi blir hejaklacksledare för lösningar.
Eller som, "Här är faktan, det här händer, vakna."
07:58
Or like, "Here's the facts, this is happening, wake up."
161
478000
4667
08:03
And these things are actually not inherently bad,
162
483625
3351
Och de här sakerna är faktiskt inte i grunden dåliga,
08:07
because we need solutions and we need to face the facts.
163
487000
3518
för vi behöver lösningar och vi måste inse fakta.
08:10
But inadvertently, this can backfire
164
490542
4142
Men det här kan, oavsiktligt, slå tillbka
08:14
and lead to more numbing and inaction,
165
494708
1935
och leda till mer avtrubbning och passivitet,
08:16
which is very perplexing for a lot of people.
166
496667
2684
vilket är väldigt förbryllande för många.
08:19
It's like, what the heck is going on, right?
167
499375
3559
Det är som, vad tusan är det som händer, eller hur?
08:22
And so, this is because of this, you know,
168
502958
4518
Så, det här är på grund av, du vet.
08:27
it's not really touching what's going on underneath.
169
507500
3518
det nuddar inte riktigt det som pågår inunder.
08:31
So imagine that you go see a therapist,
170
511042
3642
Så tänk dig att du går till en terapeut,
08:34
and you've got a double bind.
171
514708
1643
och du har en dubbelbindning.
08:36
You're feeling really stuck,
172
516375
2018
Det känns som att du verkligen sitter fast,
08:38
you know you've got to change
173
518417
3184
du vet att du måste ändra dig
och terapeuten börjar skrika på dig
08:41
and the therapist starts shouting at you
174
521625
2434
och säger: "Ser du inte vad som händer?
08:44
and saying, "Don’t you see what's happening?
175
524083
2893
Om du inte agerar nu,
08:47
If you don't act now,
176
527000
1601
08:48
you're going to face terrifying consequences.
177
528625
2768
kommer du att möta fasansfulla konsekvenser.
08:51
Don’t you care?
178
531417
1767
Bryr du dig inte?
08:53
What's wrong with you?
179
533208
1393
Vad är det för fel på dig?
08:54
What's it going to take?"
180
534625
2226
Vad kommer det krävas?"
08:56
Or you see a therapist and you're feeling actually sad
181
536875
3393
Eller så går du till en terapeut och du känner dig riktigt ledsen
09:00
and grief.
182
540292
1892
och sorgsen.
09:02
And this therapist says,
183
542208
1351
Och den här terapeuten säger:
09:03
"You know, don't think about it too much.
184
543583
2393
"Vet du vad, tänk inte för mycket på det.
Här är några enkla saker du kan göra.
09:06
Here's some simple things you can do.
185
546000
2434
09:08
Simple positive things."
186
548458
1268
Enkla positiva saker."
09:09
And sends you on your way.
187
549750
1625
Och skickar iväg dig.
09:12
So if it were me,
188
552792
1642
Så om det vore jag,
09:14
I would fire this therapist immediately,
189
554458
2875
så skulle jag avskeda den här terapeuten omedelbart,
09:18
because a good therapist practices something called attunement.
190
558958
4768
för en bra terapeut praktiserar något som kallas instämning.
09:23
I love this concept so much.
191
563750
2268
Jag älskar det här konceptet så mycket.
Instämning, ordet "att stämma."
09:26
Attunement, right, the word "to tune."
192
566042
3517
09:29
And attunement is when we're feeling in sync,
193
569583
3435
Och instämning är när vi känner oss synkade,
när vi känner oss förstådda
09:33
when we feel understood
194
573042
2642
09:35
and we feel accepted for exactly where we are.
195
575708
4351
och vi känner oss accepterade för precis var vi är.
Och vi känner det som, du vet,
09:40
And we feel that, you know,
196
580083
1810
09:41
we're in relationship with the world in a way that makes sense,
197
581917
3017
att vi har en relation med världen på ett sätt som vi förstår,
09:44
no one's trying to change us
198
584958
1685
ingen försöker förändra oss
09:46
or shame us or judge us.
199
586667
2601
eller skamma oss eller döma oss.
09:49
Right?
200
589292
1267
Eller hur?
09:50
And attunement takes skill.
201
590583
1518
Och instämning kräver skicklighet.
09:52
When the stakes are high,
202
592125
1726
När mycket står på spel, låt mig tala om för er,
09:53
let me tell you, it's very hard to want to attune with anything,
203
593875
5684
är det riktigt svårt att vilja stämma in med något alls,
09:59
when we're facing such urgent threats.
204
599583
3018
när vi står inför inför såna akuta hot.
10:02
But the paradox of the moment we're in
205
602625
2684
Men paradoxen i situationen vi är i
10:05
is that when we are more in tune in our window of tolerance,
206
605333
4851
är att när vi är mer instämda i vårt toleransfönster,
så är vi så mycket mer kapabla att lösa problem,
10:10
we are so much more capable of solving problems,
207
610208
3893
vara kreativa, vara anpassningsbara,
10:14
being creative, being adaptive,
208
614125
2851
10:17
being flexible,
209
617000
1851
vara flexibla,
10:18
being our brilliant selves, right?
210
618875
2208
att vara briljanta som oss själva, eller hur?
10:22
So what if our climate and environmental work
211
622708
3226
Så tänk om vårt klimat- och miljöarbete
10:25
was informed by these concepts, right,
212
625958
2518
var underbyggt av de här koncepten,
10:28
of window of tolerance,
213
628500
2768
av toleransfönster,
10:31
lot of double binds
214
631292
1976
många dubbelbindningar
10:33
and attunement?
215
633292
1666
och instämning?
Det kan verka som en hel massa saker.
10:36
So it can look like a whole lot of things.
216
636000
2184
10:38
So I'm asked all the time,
217
638208
1268
Folk frågar mig hela tiden,
10:39
"OK, Renee, this sounds awesome for a clinical context,
218
639500
3559
"Okej, Renee, det här låter grymt bra i en klinisk kontext,
10:43
we don't have time for this."
219
643083
1685
vi har inte tid med det här."
10:44
And that is absolutely not true.
220
644792
2226
Och det är absolut inte sant.
För vi kan föra in instämning
10:47
Because we can bring attunement
221
647042
2892
10:49
into every aspect of our work on this issue.
222
649958
5351
i varje aspekt av vårt arbete med den här frågan.
10:55
And it starts with ourselves.
223
655333
2042
Och det börjar med oss själva.
10:58
You actually can't do attunement unless you're in touch with yourself,
224
658958
4101
Du kan inte syssla med instämning om du inte är i kontakt med dig själv,
jag är ledsen att behöva säga det.
11:03
I'm sorry to break it to you.
225
663083
1643
11:04
There's no way around it.
226
664750
1351
Det finns ingen omväg.
11:06
It's from the inside out.
227
666125
1893
Det är inifrån och ut.
11:08
And so it starts with actually tuning in to "how am I feeling?"
228
668042
5059
Så det börjar med att faktiskt stämma in till "hur känner jag mig?"
Och att vara medkännande.
11:13
And being compassionate.
229
673125
1559
11:14
I know it's easy to say
230
674708
1268
Det är lätt att säga
men att verkligen vara medkännande,
11:16
but really being compassionate,
231
676000
1477
11:17
it's like, these are hard issues.
232
677501
2058
det här är svåra frågor.
11:19
This is a hard moment to be a human being,
233
679583
2000
Det här är en svår tid att vara människa,
11:21
we're waking up.
234
681607
1536
vi vaknar upp.
11:23
I'm not a bad person.
235
683167
1976
Jag är ingen dålig person.
Vad är det som händer,
11:25
What's going on,
236
685167
1267
11:26
bring curiosity into our own experience,
237
686458
2310
föra in nyfikenhet i vår egen upplevelse,
11:28
which then allows us to attune socially,
238
688792
2642
som sen låter oss stämma in socialt,
11:31
that's the next way we can apply this,
239
691458
2643
det är nästa sätt vi kan applicera det här på,
11:34
is attuning, whether it's in small groups
240
694125
2101
att stämma in, oavsett om det är i små grupper
11:36
or one-on-one,
241
696250
1268
eller på tu man hand,
11:37
campaigning, strategy, classrooms, movie theaters,
242
697542
6017
i kampanjer, strategi, klassrum, biosalonger,
11:43
parks.
243
703583
1351
parker.
11:44
Where we can give each other permission to just be who we are,
244
704958
3601
Där vi kan ge varandra tillåtelse att bara vara de vi är,
11:48
and again, this allows us to move
245
708583
1935
och igen, det här låter oss kliva upp till
11:50
into the higher level functioning.
246
710542
3434
en funktion på högre nivå
11:54
The executive function, the prefrontal cortex,
247
714000
3018
Den exekutiva funktionen, prefrontala hjärnbarken,
när vi känner att vårt nervsystem kan lugna ned sig
11:57
when we feel that our nervous system can calm down
248
717042
4226
12:01
and we are understood by the other.
249
721292
3184
och att vi blir förstådd av den andre.
12:04
And the third way is leading with attunement.
250
724500
4726
Och det tredje sättet är att leda med instämning.
12:09
As leaders and influencers,
251
729250
2059
Som ledare och influencers,
12:11
showing up as human, as real,
252
731333
3893
komma som människa, äkta,
12:15
saying, "You know what?
253
735250
1268
säga: "Vet du vad?
Jag är verkligen rädd.
12:16
I am really scared.
254
736542
1416
12:20
I don't know what all the answers are."
255
740375
2476
Jag har inte alla svaren."
12:22
Can you imagine leaders saying that?
256
742875
2393
Kan du föreställa dig ledare som säger så?
12:25
"I don't know.
257
745292
1250
"Jag vet inte.
12:27
But here we are, and we're all needed.
258
747333
2893
Men här är vi, och vi alla behövs.
12:30
And we're in this together.
259
750250
2309
Och vi är i detta tillsammans.
12:32
And we can do this."
260
752583
1560
Och vi kan göra det här."
12:34
That's a very different message than just, "We can do this," right.
261
754167
3476
Det är ett väldigt annorlunda budskap än bara: "Vi kan göra det här,"
12:37
It's like, "Here we are.
262
757667
1517
Det är som: "Här är vi.
12:39
I'm scared, but this is happening."
263
759208
3518
Jag är rädd men det här händer."
12:42
So here's the thing,
264
762750
2351
Så här är grejen,
allt det här arbetet existerar,
12:45
all of this work exists,
265
765125
1393
12:46
we have the tools to create these conditions
266
766542
3851
vi har verktygen för att skapa dessa förhållanden
12:50
that can allow us to show up
267
770417
3476
som kan tillåta oss att komma
12:53
as our brilliant selves.
268
773917
2976
som de briljanta människor vi är.
12:56
And I know, without doubt, 100 percent,
269
776917
3684
Och jag vet, utan tvekan, 100 procent,
13:00
that each one of us has the capacity
270
780625
3393
att varenda en av oss har kapaciteten
att möta dessa utmaningar med den påhittighet
13:04
to meet these challenges with the ingenuity
271
784042
2434
13:06
and brilliance and bravery that we as humans have.
272
786500
3768
och briljans och mod som vi som människor har.
13:10
We just need to cultivate the conditions together.
273
790292
3392
Vi måste bara bearbeta förutsättningarna tillsammans.
13:13
We need each other.
274
793708
1851
Vi behöver varandra.
13:15
To support each other
275
795583
1851
Att stötta varandra
13:17
and allow ourselves to really meet this.
276
797458
2976
och tillåta oss själva att verkligen möta detta.
13:20
That's what we need, so ...
277
800458
1834
Det är vad vi behöver, så...
13:23
Let's take a deep breath.
278
803625
1625
Låt oss ta ett djupt andetag.
13:27
Have compassion for ourselves
279
807333
2226
Ha medkänsla för oss själva
13:29
and one another in this moment, time in history,
280
809583
3393
och varandra i detta ögonblick, denna tid i historien,
Så att vi kollektivt bearbetar dessa smärtsamma sanningar,
13:33
so we collectively process these painful truths,
281
813000
3893
13:36
these difficult realities.
282
816917
1958
den här svåra verkligheten.
13:40
Let's do this together.
283
820333
1542
Låt oss göra det här tillsammans.
13:42
The world is ready for us to do this.
284
822958
3959
Världen är redo för att vi gör det här.
13:47
And we can do this.
285
827875
1833
Och vi kan göra det.
13:50
Thank you.
286
830958
1268
Tack.
13:52
(Applause)
287
832250
4125
(Applåder)
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7