How to turn climate anxiety into action | Renée Lertzman

47,422 views ・ 2020-03-31

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Hüsna Yılmaz Gözden geçirme: Sara Ozturk
00:12
It's deeply painful
0
12750
2417
Şu an gezegenimizde olanlarla yüzleşmek
00:15
to face what's happening on our planet right now.
1
15708
3334
oldukça acı verici.
00:20
From forests burning,
2
20333
1834
Yanan ormanlardan,
00:23
ocean plastic,
3
23083
1750
okyanuslardaki plastiklere,
00:25
species just gone each day,
4
25292
3226
her gün yok olan türlere
00:28
displacement.
5
28542
1500
zorunlu göçlere...
00:31
It's easy to feel totally overwhelmed.
6
31417
3541
Bunalmış hissetmek çok kolay.
00:36
Maybe a bit helpless.
7
36208
1959
Belki biraz çaresiz.
00:39
Powerless.
8
39167
1375
Güçsüz.
00:41
Angry.
9
41458
1417
Kızgın.
00:43
On fire.
10
43333
1334
Tutuşmuş.
00:46
Numb.
11
46375
1250
Uyuşmuş.
00:48
Disconnected.
12
48500
1250
Kopuk.
00:51
Perhaps all of the above.
13
51167
1666
Muhtemelen hepsi.
00:54
These messy and complicated feelings,
14
54958
3476
Bu dağınık ve karışık duygular,
00:58
they make total sense.
15
58458
2209
tamamıyla anlaşılır.
01:01
I wish that someone had said this to me 30 years ago.
16
61917
3791
Keşke biri bana bunu 30 yıl önce söyleseydi.
01:06
I was a college freshman taking environmental studies,
17
66792
4642
Üniversitede ilk yılımdı ve çevresel çalışmalar dersleri alıyordum.
01:11
which is basically a semester of really bad news
18
71458
4542
İnsanların güzel dünyamıza
01:17
about all the ways that humans have profoundly damaged
19
77375
4643
derinden zarar vermesiyle ilgili
01:22
our beautiful earth.
20
82042
1708
kötü haberlerle dolu bir dönemdi.
01:25
And I felt like I had been dropped into a dark tunnel,
21
85167
4351
Çıkmak için hiçbir araç verilmeden
01:29
given no tools to get out
22
89542
2517
karanlık bir tünele atılmış gibi hissettim
01:32
and yet expected to carry on with my everyday life
23
92083
3268
ve yine de her şey normalmiş gibi
01:35
as if things were normal.
24
95375
2559
günlük hayatıma devam etmem bekleniyordu.
01:37
But once you're exposed to that kind of information,
25
97958
2810
Ama bu tür bilgilere bir kez maruz kaldığınızda
01:40
things are not normal anymore.
26
100792
2000
artık hiçbir şey normal olmaz.
01:43
And I was anxious, I was terrified,
27
103833
4226
Endişeliydim ve korkmuştum,
01:48
no one was talking about this,
28
108083
2476
hiç kimse bunun hakkında konuşmuyordu.
01:50
and I almost dropped out of school, for real.
29
110583
2959
ve ben neredeyse okulu bıraktım, gerçekten.
01:54
But instead, I signed up for a field study in California,
30
114833
4601
Ama okul yerine Kaliforniya'da bir saha çalışmasına kaydoldum.
01:59
and we were backpacking together as a small group for two months,
31
119458
4935
Küçük bir grup olarak iki ay boyunca sırt çantasıyla gezdik.
02:04
which I know sounds very intense.
32
124417
2726
Kulağa çok etkileyici geldiğini biliyorum.
02:07
And it was, but what I found is that we talked a lot.
33
127167
4892
Öyleydi ama çok konuştuğumuzu keşfettim.
02:12
We talked about how we were feeling
34
132083
2060
Dünya hakkında
02:14
about the world,
35
134167
1434
açıkça ve dürüstçe
02:15
openly and honestly,
36
135625
1309
nasıl hissettiğimizi konuşuyorduk
02:16
and no one told me at any point to be more positive
37
136958
3351
ve hiç kimse bana herhangi bir konuda daha olumlu ya da umutlu olmam
02:20
or more hopeful.
38
140333
1250
gerektiğini söylemedi.
02:22
Not once.
39
142542
1333
Bir kez bile.
02:24
And surprisingly, I found myself feeling better.
40
144875
4601
Şaşırtıcı şekilde kendimi daha iyi hissettim.
02:29
I actually felt like I could face these issues
41
149500
2476
Bu başa çıkılamaz gibi görünen sorunlarla
02:32
that had seemed so insurmountable
42
152000
2851
doğrudan yüzleşebilirmişim
02:34
more head on.
43
154875
2184
gibi hissettim.
02:37
And I had this epiphany:
44
157083
2060
Şunu idrak ettim:
02:39
What if by understanding ourselves
45
159167
2976
Ya kendimizi
02:42
and one another,
46
162167
1642
ve birbirimizi anlayarak
02:43
we could find our way through this crisis
47
163833
2393
bu krizden kurtulmanın
02:46
in a new and different way?
48
166250
2059
yeni ve farklı bir yolunu bulabilirsek?
02:48
You know, what if psychology actually held
49
168333
2101
Ya psikoloji, gezegenimizin şu anda
02:50
a missing key to unlocking action
50
170458
2643
karşılaştığı en büyük zorlukları çözmede
02:53
on the greatest challenges facing our planet right now?
51
173125
4059
eksik bir anahtarsa?
02:57
So when I got back from the field study,
52
177208
1935
Saha çalışmasından döndüğümde
02:59
I focused on clinical psychology,
53
179167
2351
klinik psikolojiye odaklandım,
03:01
and I researched the relationships
54
181542
1976
travma, keder ve yaratıcılık
03:03
between trauma and grief and creativity.
55
183542
5392
arasındaki ilişkileri araştırdım.
03:08
And the paradox at the heart of, I think, all of this
56
188958
2935
Bence, tüm bunların kalbinde yatan çelişki
03:11
is how do we stay present
57
191917
2851
gerçekten acı veren şeylerle
03:14
with what's really painful,
58
194792
3017
nasıl hayatta kaldığımız,
03:17
how do we stay connected
59
197833
2060
tehditkar, ezici ve korkutucu
03:19
in the face of what's threatening and overwhelming and scary?
60
199917
4041
olaylar karşısında nasıl bağlı kaldığımızdır.
03:25
And it turns out that psychology knows a lot about these things.
61
205000
4684
Görünen o ki, psikoloji bu konuda çok şey biliyor.
03:29
Truly, a lot.
62
209708
1917
Gerçekten çok şey biliyor.
03:32
But I wasn't hearing any of this being referenced
63
212292
2517
Ama ben bunlardan bahsedildiğini ne çevre çalışmaları sınıfımda
03:34
in my environmental studies class,
64
214833
2476
ne katılmaya başladığım iklim eylemleri toplantılarında
03:37
or the climate action meetings I started going to,
65
217333
2976
ne de herkesin
03:40
or the international conferences,
66
220333
2143
neden daha hızlı davranmıyoruz
03:42
where everyone is asking:
67
222500
1684
ve bu ne kadar sürecek diye sorduğu uluslararası konferanslarda
03:44
Why aren't we acting faster, and what's it going to take?
68
224208
3976
hiç duymuyordum.
03:48
And so this has become my mission of sorts,
69
228208
3726
Böylece bu bir nevi
03:51
which is that I take insights from psychology
70
231958
2893
benim psikolojiden kazandığım anlayışları
03:54
and I translate them into resources and tools
71
234875
3268
işleri tersine çevirmek için ön cephede çalışanları desteklemek adına
03:58
to support those working on the frontlines to turn things around.
72
238167
4434
kaynak ve araçlara çevirdiğim görevim oldu.
04:02
And that means for anyone, by the way.
73
242625
1893
Bu arada bu herkes için demek.
04:04
We're all on the frontlines right now.
74
244542
2309
Şu an hepimiz ön saflardayız.
04:06
And it's my belief,
75
246875
1268
04:08
after years of straddling these worlds
76
248167
2517
Ben yıllarca çevre, iklim ve psikoloji
04:10
between environment and climate and psychology,
77
250708
2601
arasında sıkıştıktan sonra artık şuna inanıyorum,
04:13
that this actually is a missing ingredient in our work
78
253333
3935
bizim işimizde eksik olan şey bu.
04:17
that can exponentially accelerate our capacities to be creative
79
257292
4851
Yaratıcı, dirençli, yetenekli, becerikli, cesaretli
04:22
and resilient and capable and skillful and courageous
80
262167
3601
ve dünyanın şu anda ihtiyacı olan her şey için
04:25
and all those things that the world is needing from us right now.
81
265792
3375
kapasitemizi üstel olarak ivmelendirebilecek şey bu.
04:29
So I'm going to share three concepts with you
82
269833
2935
Şimdi sizlerle özellikle yenilikçi bulduğum
04:32
that I found particularly game-changing
83
272792
2017
üç konsepti ve şu zamanları
04:34
and how I make sense of this moment
84
274833
2893
biz insanlar için
04:37
for us as humans.
85
277750
1726
nasıl anlamlandırdığımı paylaşacağım.
04:39
And the first is something called our window of tolerance.
86
279500
5226
İlki, hoşgörü penceremiz dediğimiz bir şey.
04:44
So Dr. Dan Siegel has described us all as having a window.
87
284750
4434
Dr. Dan Siegel hepimizin bir penceresi olduğunu söylüyor.
04:49
How much stress can we tolerate
88
289208
2393
Stresi, bağlıyken ne kadar
04:51
while staying connected
89
291625
1643
tolere edebiliriz ki
04:53
and what clinicians would call "integrated."
90
293292
2434
klinisyenler bunu "entegre" olarak adlandırıyor.
04:55
Integrated, where we can actually
91
295750
2059
Entegre, düşüncelerimiz ve duygularımızın
04:57
be in touch with our thoughts and feelings
92
297833
2060
aralarından seçerek değil de
04:59
and not just get kind of co-opted.
93
299917
2375
tümünün hakikaten farkında olabileceğimiz bir şey.
05:03
And we all have a threshold.
94
303125
2059
Hepimizin bir eşiği var.
05:05
And what happens when we experience stress
95
305208
2935
Peki, tolere edebileceğimizin de ötesinde
05:08
beyond what we can tolerate?
96
308167
2517
stresle karşılaştığımızda ne olur?
05:10
We tend to go into the edges of our window.
97
310708
3851
Penceremizin kenarlarına gitme eğiliminde oluruz.
05:14
And on one hand,
98
314583
1518
Bir yandan,
05:16
we might go into a sort of collapse,
99
316125
2559
kaotik cevap denilen
05:18
what's called a chaotic response,
100
318708
2268
depresyon ve çaresizlik gibi gözüken
05:21
which looks like depression, despair,
101
321000
3143
bir nevi kapatma olan bir çeşit yıkıma
05:24
kind of a shutting down.
102
324167
1601
gidebiliriz.
05:25
And on the other side of this window is a more rigid response:
103
325792
4476
Pencerenin diğer kenarında ise daha katı bir cevap var:
05:30
denial,
104
330292
1434
İnkar,
05:31
anger,
105
331750
1351
öfke
05:33
rigid.
106
333125
1375
sert.
05:35
And so when that happens,
107
335125
1476
Böyle olduğunda
05:36
we actually lose our capacity to be integrated,
108
336625
2684
aslında entegre olma kapasitemizi kaybediyoruz,
05:39
resilient, adaptive,
109
339333
1351
metanetli, uyumlu
05:40
all those things that we want to be.
110
340708
2976
olmak istediğimiz her şeyi.
05:43
And this is totally normal,
111
343708
1351
Bu tamamen normal
05:45
but it's happening all around the world right now, right?
112
345083
4018
ama bu şu anda tüm dünyada yaşanıyor, değil mi?
05:49
We're all vacillating between these different feelings and emotions.
113
349125
4018
Hepimiz bu farklı hisler, duygular arasında tereddütte kalıyoruz.
05:53
And so with something like climate change,
114
353167
2684
İklim değişikliği gibi bir şeyle,
05:55
with every new scientific report,
115
355875
3476
her yeni bilimsel raporla
05:59
documentary,
116
359375
1976
belgeselle,
06:01
connecting the dots between, you know, what we're doing
117
361375
3268
noktaları birleştiren, yaptıklarımız
06:04
and the impact it's having,
118
364667
1517
ve sebep oldukları etkiler,
06:06
it can collectively be pushing us outside of our window of tolerance.
119
366208
3893
kitlesel olarak bizi tolerans penceremizin dışına itebilir.
06:10
And we lose that capacity, right?
120
370125
3309
Bu kapasiteyi kaybediyoruz, değil mi?
06:13
So, over the years, I've interviewed hundreds of people
121
373458
3518
Yıllardır, Orta Batı ABD'den Çin'e
06:17
from all backgrounds and political affiliations,
122
377000
3101
farklı kültür birikimlerinden ve politik düşüncelerden
06:20
from the Midwest US to China,
123
380125
2351
yüzlerce insanla
06:22
and I talked to people about how are we feeling
124
382500
2851
olanların bize nasıl hissettirdiği
06:25
about what's happening.
125
385375
1268
hakkında konuştum.
06:26
Not what opinions or beliefs.
126
386667
2101
Düşünceleri ya da inançları değil.
06:28
What are we feeling
127
388792
1267
Yerel çevrenizde,
06:30
about what's going on with your local environment,
128
390083
2334
suyunuzda, toprağınızda neler olduğuyla alakalı
06:32
with your water, your soil, the big picture.
129
392441
2660
yani büyük resim hakkında neler hissettiğimizle ilgili konuştum.
06:35
And what I hear from people
130
395125
2143
Neredeyse hepsinden duyduğum şey
06:37
almost across the board, I'm telling you,
131
397292
2392
bakın söylüyorum
06:39
is a bind.
132
399708
1351
eli kolu bağlı olmak.
06:41
People tell me at some point in the conversation,
133
401083
3810
Konuşmanın bir noktasında insanlar,
06:44
"I care very deeply about what's happening,
134
404917
2142
"Olanları ciddi bir şekilde umursuyorum,
06:47
I'm incredibly freaked out.
135
407083
2351
çıldırıyorum.
06:49
I'm scared,
136
409458
1726
Korkuyorum.
06:51
I love this land, I love the birds,"
137
411208
2935
Bu toprakları seviyorum, kuşları seviyorum."
06:54
whatever that is,
138
414167
1666
diyorlar.
06:56
"But I feel like my actions are insignificant.
139
416792
3434
"Ama hareketlerim önemsiz gibi hissediyorum.
07:00
And I don't know where to start.
140
420250
2351
Nereden başlayacağımı bilemiyorum.
07:02
And I'm also --"
141
422625
1268
Ben aynı zamanda --"
07:03
I hear between the lines of what people say --
142
423917
2184
İnsanların laflarının arasında
07:06
"I'm really scared to change.
143
426125
1726
"Değişmekten çok korkuyorum.
07:07
Really scared of any change, it's so --
144
427875
1893
Her türlü değişiklikten... bu çok --
07:09
I can't even think about it, it's like, unthinkable."
145
429792
3184
Düşünemiyorum bile, bu düşünülemez gibi." dediklerini duyuyorum.
07:13
And this is the second concept,
146
433000
1559
Bu ikinci kavram,
07:14
which is something called a double bind.
147
434583
2893
çifte açmaz.
07:17
And a double bind is when we feel sort of like, damned if you do,
148
437500
4476
Çifte açmaz, bir şeyi yaparsanız da
07:22
and damned if you don't,
149
442000
1559
yapmazsanız da kötü hissetmek
07:23
and you're just kind of stuck there.
150
443583
2560
ve çıkmazda kalmaktır.
07:26
It's a very intolerable human experience.
151
446167
3517
Bu çekilmez bir insani deneyim.
07:29
And we will do anything we can to get rid of it and just push it away.
152
449708
3709
Bundan kaçınmak ve bir kenara atmak için her şeyi yaparız.
07:34
And so all that care and concern,
153
454417
2726
Tüm bu önemseme ve kaygı burada
07:37
it's there, it just goes down, it goes underground.
154
457167
3434
sadece azalır, gizlenir.
07:40
But what happens is,
155
460625
1309
Ama olan şey,
07:41
it looks like people don't care, it looks like apathy.
156
461958
3893
insanlar önemsemiyormuş gibi gözüküyor, umursamazlık gibi.
07:45
And so a lot of folks who are seeing the urgency of the situation
157
465875
3684
Durumun aciliyetini gören kimselerse,
07:49
are like, "We've got to motivate you.
158
469583
2726
"Sizi motive etmeliyiz.
07:52
We've got to get you psyched."
159
472333
2601
Sizi heyecanlandırmalıyız." diyor.
07:54
And we become cheerleaders for solutions.
160
474958
3018
Biz çözümlerin amigosu oluyoruz.
07:58
Or like, "Here's the facts, this is happening, wake up."
161
478000
4667
Ya da "Gerçekler bunlar, bunlar yaşanıyor, uyanın." diyoruz.
08:03
And these things are actually not inherently bad,
162
483625
3351
Bu şeyler aslında özleri itibariyle kötü değildir
08:07
because we need solutions and we need to face the facts.
163
487000
3518
çünkü çözümlere ihtiyacımız var ve gerçeklerle yüzleşmemiz lazım.
08:10
But inadvertently, this can backfire
164
490542
4142
Ama kasıtsız da olsa bu geri tepebilir ve daha fazla
08:14
and lead to more numbing and inaction,
165
494708
1935
uyuşukluğa, hareketsizliğe sebep olabilir ki
08:16
which is very perplexing for a lot of people.
166
496667
2684
bu bazı insanlar için çok kafa karıştırıcıdır.
08:19
It's like, what the heck is going on, right?
167
499375
3559
Şey gibi, ne haltlar dönüyor, değil mi?
08:22
And so, this is because of this, you know,
168
502958
4518
Bu, altta neler döndüğüyle
08:27
it's not really touching what's going on underneath.
169
507500
3518
gerçekten ilgilenmemekten kaynaklanıyor.
08:31
So imagine that you go see a therapist,
170
511042
3642
Bir terapistle görüşmeye gittiğinizi hayal edin
08:34
and you've got a double bind.
171
514708
1643
ve bir çifte açmazınız var.
08:36
You're feeling really stuck,
172
516375
2018
Gerçekten çaresiz hissediyorsunuz,
08:38
you know you've got to change
173
518417
3184
değişmeniz gerektiğini biliyorsunuz
08:41
and the therapist starts shouting at you
174
521625
2434
ve terapist size bağırarak
08:44
and saying, "Don’t you see what's happening?
175
524083
2893
"Ne olduğunu görmüyor musunuz? Şimdi hareket etmezseniz
08:47
If you don't act now,
176
527000
1601
korkunç sonuçlarla
08:48
you're going to face terrifying consequences.
177
528625
2768
karşılaşacaksınız.
08:51
Don’t you care?
178
531417
1767
Umrunuzda değil mi?
08:53
What's wrong with you?
179
533208
1393
Sorununuz ne?
08:54
What's it going to take?"
180
534625
2226
Neye mâl olacak?" diyor.
08:56
Or you see a therapist and you're feeling actually sad
181
536875
3393
Ya da bir terapiste gidiyorsunuz,
09:00
and grief.
182
540292
1892
sahiden üzgün ve kederli hissediyorsunuz
09:02
And this therapist says,
183
542208
1351
ve bu terapist,
09:03
"You know, don't think about it too much.
184
543583
2393
"Çok fazla düşünmeyin.
09:06
Here's some simple things you can do.
185
546000
2434
Yapabileceğiniz bazı basit şeyler var.
09:08
Simple positive things."
186
548458
1268
Basit pozitif şeyler" diyor.
09:09
And sends you on your way.
187
549750
1625
Sizi başından gönderiyor.
09:12
So if it were me,
188
552792
1642
Evet, eğer bu ben olsaydım
09:14
I would fire this therapist immediately,
189
554458
2875
bu terapisti anında kovardım
09:18
because a good therapist practices something called attunement.
190
558958
4768
çünkü iyi bir terapist uyum denilen bir metot kullanır.
09:23
I love this concept so much.
191
563750
2268
Bu konsepti çok seviyorum.
09:26
Attunement, right, the word "to tune."
192
566042
3517
Uyum, evet, ayarlamak.
09:29
And attunement is when we're feeling in sync,
193
569583
3435
Uyum, senkronize, anlaşılmış hissetmemizdir,
09:33
when we feel understood
194
573042
2642
09:35
and we feel accepted for exactly where we are.
195
575708
4351
ve tam olarak olduğumuz halimizle kabul edildiğimizi hissetmemizdir.
09:40
And we feel that, you know,
196
580083
1810
Biz bunu hissediyoruz,
09:41
we're in relationship with the world in a way that makes sense,
197
581917
3017
dünyayla kimsenin bizi değiştirmeye çalışmadığı,
09:44
no one's trying to change us
198
584958
1685
utandırmadığı ya da yargılamadığı
09:46
or shame us or judge us.
199
586667
2601
anlamlı bir ilişki içerisindeyiz.
09:49
Right?
200
589292
1267
Öyle değil mi?
09:50
And attunement takes skill.
201
590583
1518
Uyum, beceri gerektirir.
09:52
When the stakes are high,
202
592125
1726
Eğer ortaya konan şey fazlaysa,
09:53
let me tell you, it's very hard to want to attune with anything,
203
593875
5684
acil tehditlerle karşı karşıyaysak,
09:59
when we're facing such urgent threats.
204
599583
3018
herhangi bir şeyle uymak çok zordur.
10:02
But the paradox of the moment we're in
205
602625
2684
Ama içinde olduğumuz anın paradoksu
10:05
is that when we are more in tune in our window of tolerance,
206
605333
4851
tolerans penceremizde daha uyumluyken,
10:10
we are so much more capable of solving problems,
207
610208
3893
sorunlarımızı çözmekte
yaratıcı olmakta, uyumlu olmakta, esnek olmakta,
10:14
being creative, being adaptive,
208
614125
2851
10:17
being flexible,
209
617000
1851
10:18
being our brilliant selves, right?
210
618875
2208
kendimizin en mükemmel hali olmakta
çok daha kabiliyetliyiz, değil mi?
10:22
So what if our climate and environmental work
211
622708
3226
Peki ya iklim ve çevresel çalışmalarımız
10:25
was informed by these concepts, right,
212
625958
2518
tolerans penceremiz,
10:28
of window of tolerance,
213
628500
2768
çokça çifte açmazlar
10:31
lot of double binds
214
631292
1976
ve uyum gibi konseptlerle
10:33
and attunement?
215
633292
1666
bilinçlendirilirse?
10:36
So it can look like a whole lot of things.
216
636000
2184
Bu çok fazla şey gibi gözükebilir.
10:38
So I'm asked all the time,
217
638208
1268
Bana hep sorulur,
10:39
"OK, Renee, this sounds awesome for a clinical context,
218
639500
3559
"Tamam, Renee, bu söylediklerin kliniksel anlamda harika,
10:43
we don't have time for this."
219
643083
1685
bunun için zamanımız yok."
10:44
And that is absolutely not true.
220
644792
2226
Bu kesinlike doğru değil.
10:47
Because we can bring attunement
221
647042
2892
Çünkü biz bu konudaki çalışmalarımıza
10:49
into every aspect of our work on this issue.
222
649958
5351
her yönüyle uyum getirebiliriz.
10:55
And it starts with ourselves.
223
655333
2042
Bu kendimizle başlar.
10:58
You actually can't do attunement unless you're in touch with yourself,
224
658958
4101
Kendinizden haberdar değilseniz tam anlamıyla uyum sağlayamazsınız.
11:03
I'm sorry to break it to you.
225
663083
1643
Kötü haberi verdiğim için üzgünüm.
11:04
There's no way around it.
226
664750
1351
Başka bir yol yok.
11:06
It's from the inside out.
227
666125
1893
İçten dışa olan bir şey.
11:08
And so it starts with actually tuning in to "how am I feeling?"
228
668042
5059
Bu hakikaten, "Nasıl hissediyorum?" sorusuna uyum sağlamakla başlıyor.
11:13
And being compassionate.
229
673125
1559
Merhametli olmakla.
11:14
I know it's easy to say
230
674708
1268
Biliyorum söylemesi kolay
11:16
but really being compassionate,
231
676000
1477
ama gerçekten merhametli olmak,
11:17
it's like, these are hard issues.
232
677501
2058
bunlar zor konular.
11:19
This is a hard moment to be a human being,
233
679583
2000
Bu zamanlar insan olmak için zor zamanlar,
11:21
we're waking up.
234
681607
1536
uyanıyoruz.
11:23
I'm not a bad person.
235
683167
1976
Ben kötü bir insan değilim.
11:25
What's going on,
236
685167
1267
Ne oluyor demek,
11:26
bring curiosity into our own experience,
237
686458
2310
ve sosyal anlamda uymamıza izin veren
11:28
which then allows us to attune socially,
238
688792
2642
tecrübemize merak katmak.
11:31
that's the next way we can apply this,
239
691458
2643
Bunu uygulayabileceğimiz sonraki seçenek
11:34
is attuning, whether it's in small groups
240
694125
2101
küçük gruplarda,
11:36
or one-on-one,
241
696250
1268
bireysel,
11:37
campaigning, strategy, classrooms, movie theaters,
242
697542
6017
kampanyalarda, stratejilerde, sınıflarda, sinema salonlarında
11:43
parks.
243
703583
1351
ya da parklarda uyum sağlamak.
11:44
Where we can give each other permission to just be who we are,
244
704958
3601
Sadece kendimiz olabilmek için birbirimize izin verebildiğimiz yerlerde
11:48
and again, this allows us to move
245
708583
1935
ve bakın, bu bizim daha yüksek seviyeye
11:50
into the higher level functioning.
246
710542
3434
çıkmamıza izin veriyor.
11:54
The executive function, the prefrontal cortex,
247
714000
3018
Yürütme görevi, prefrontal korteks,
11:57
when we feel that our nervous system can calm down
248
717042
4226
sinir sistemimizin sakinleşebileceğini
12:01
and we are understood by the other.
249
721292
3184
ve diğeri tarafından anlaşıldığımızı hissettiğimizde.
12:04
And the third way is leading with attunement.
250
724500
4726
Üçüncü yöntem, uyumla yönetme.
12:09
As leaders and influencers,
251
729250
2059
Liderler ve fenomenler olarak,
12:11
showing up as human, as real,
252
731333
3893
bir insan olarak görünmek, gerçek görünmek.
12:15
saying, "You know what?
253
735250
1268
"Biliyor musunuz?
12:16
I am really scared.
254
736542
1416
Gerçekten korkuyorum.
12:20
I don't know what all the answers are."
255
740375
2476
Bütün cevapları bilmiyorum." demek.
12:22
Can you imagine leaders saying that?
256
742875
2393
Liderleri bunu söylerken hayal edebiliyor musunuz?
12:25
"I don't know.
257
745292
1250
"Bilmiyorum.
12:27
But here we are, and we're all needed.
258
747333
2893
Ama buradayız ve hepimize ihtiyaç var.
12:30
And we're in this together.
259
750250
2309
Bunun içinde birlikteyiz
12:32
And we can do this."
260
752583
1560
ve bunu yapabiliriz."
12:34
That's a very different message than just, "We can do this," right.
261
754167
3476
Bu sadece "Bunu yapabiliriz" den farklı bir mesaj, değil mi?
12:37
It's like, "Here we are.
262
757667
1517
Bu "İşte buradayız.
12:39
I'm scared, but this is happening."
263
759208
3518
Korkuyorum, ama bunlar oluyor."
12:42
So here's the thing,
264
762750
2351
İşte, olay şu,
12:45
all of this work exists,
265
765125
1393
bu çalışmanın tamamı gerçek,
12:46
we have the tools to create these conditions
266
766542
3851
muhteşem hallerimizi
12:50
that can allow us to show up
267
770417
3476
göstermeye yarayacak,
12:53
as our brilliant selves.
268
773917
2976
bu şartları yaratacak araçlara sahibiz.
12:56
And I know, without doubt, 100 percent,
269
776917
3684
Hiç kuşkusuz, %100 biliyorum ki
13:00
that each one of us has the capacity
270
780625
3393
her birimiz, insanlar olarak sahip olduğumuz
13:04
to meet these challenges with the ingenuity
271
784042
2434
ustalık, mükemmellik ve cesurlukla
13:06
and brilliance and bravery that we as humans have.
272
786500
3768
bu zorluklarla baş etme kapasitesine sahibiz.
13:10
We just need to cultivate the conditions together.
273
790292
3392
Sadece tüm koşulları birlikte sağlamamız lazım.
13:13
We need each other.
274
793708
1851
Birbirimize ihtiyacımız var.
13:15
To support each other
275
795583
1851
Birbirimizi desteklemeye ve kendimize
13:17
and allow ourselves to really meet this.
276
797458
2976
bunu gerçekten yapmak için izin vermeye ihtiyacımız var.
13:20
That's what we need, so ...
277
800458
1834
İhtiyacımız olan şey bu, o yüzden...
13:23
Let's take a deep breath.
278
803625
1625
Hadi derin bir nefes alalım.
13:27
Have compassion for ourselves
279
807333
2226
Kendimiz ve başkaları için merhametli olalım.
13:29
and one another in this moment, time in history,
280
809583
3393
Şu anda ve geçmişte
13:33
so we collectively process these painful truths,
281
813000
3893
böylece bu zor gerçeklikleri
13:36
these difficult realities.
282
816917
1958
acı doğruları ortaklaşa halledelim.
13:40
Let's do this together.
283
820333
1542
Hadi birlikte yapalım.
13:42
The world is ready for us to do this.
284
822958
3959
Dünya bunu yapmamız için hazır
13:47
And we can do this.
285
827875
1833
ve bunu yapabiliriz.
13:50
Thank you.
286
830958
1268
Teşekkür ederim.
13:52
(Applause)
287
832250
4125
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7