How to turn climate anxiety into action | Renée Lertzman

49,675 views ・ 2020-03-31

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Leila Ataei Reviewer: Mahshid Moballegh Nasery
00:12
It's deeply painful
0
12750
2417
رویارویی با آنچه در سیاره ما
00:15
to face what's happening on our planet right now.
1
15708
3334
اکنون در حال رخ دادن است عمیقا دردناک است.
00:20
From forests burning,
2
20333
1834
از سوختن جنگلها گرفته تا
00:23
ocean plastic,
3
23083
1750
پلاستیک در اقیانوس،
00:25
species just gone each day,
4
25292
3226
و گونه‌هایی که هر روز در حال نابودی هستند
00:28
displacement.
5
28542
1500
و جایگزینی.
00:31
It's easy to feel totally overwhelmed.
6
31417
3541
راحت است که حس کنیم کاملا شکست‌خوردیم،
00:36
Maybe a bit helpless.
7
36208
1959
شاید کمی احساس عجز.
00:39
Powerless.
8
39167
1375
ناتوانی.
00:41
Angry.
9
41458
1417
عصبانیت.
00:43
On fire.
10
43333
1334
روی آتش بودن.
00:46
Numb.
11
46375
1250
کرختی.
00:48
Disconnected.
12
48500
1250
دور افتادگی.
00:51
Perhaps all of the above.
13
51167
1666
شاید همه موارد.
00:54
These messy and complicated feelings,
14
54958
3476
این احساسات پیچیده و گند،
00:58
they make total sense.
15
58458
2209
کاملا بجاست.
01:01
I wish that someone had said this to me 30 years ago.
16
61917
3791
کاش کسی این حرف را ۳۰ سال قبل به من زده بود.
01:06
I was a college freshman taking environmental studies,
17
66792
4642
موقعی که تازه وارد کالج شده بودم و در حال گذراندن واحدی درباره محیط‌زیست،
01:11
which is basically a semester of really bad news
18
71458
4542
که اساسا یک ترم اخبار بد خواندن‌است
01:17
about all the ways that humans have profoundly damaged
19
77375
4643
درباره همه این روشهایی که بشر با آن دست به تخریب
01:22
our beautiful earth.
20
82042
1708
گسترده زمین زیبا نموده است.
01:25
And I felt like I had been dropped into a dark tunnel,
21
85167
4351
و حسم این بود که افتاده‌ام توی یک تونل تاریک،
01:29
given no tools to get out
22
89542
2517
هیچ ابزاری برای بیرون آمدن ندارم
01:32
and yet expected to carry on with my everyday life
23
92083
3268
و هنوز این انتظار از من می رود که به زندگی روزمره خود ادامه دهم
01:35
as if things were normal.
24
95375
2559
طوری که انگار همه چیز عادی است.
01:37
But once you're exposed to that kind of information,
25
97958
2810
اما زمانی که در معرض چنین اخباری قرار می‌گیرید،
01:40
things are not normal anymore.
26
100792
2000
اوضاع دیگر چندان عادی نیست.
01:43
And I was anxious, I was terrified,
27
103833
4226
من مضطرب و وحشت‌زده بودم،
01:48
no one was talking about this,
28
108083
2476
هیچکس درباره این موضوع حرف نمی‌زد،
01:50
and I almost dropped out of school, for real.
29
110583
2959
و راستش کم مانده بود مردود شوم.
01:54
But instead, I signed up for a field study in California,
30
114833
4601
اما در عوض، در رشته‌ای میدانی در کالیفرنیا ثبت نام کردم،
01:59
and we were backpacking together as a small group for two months,
31
119458
4935
یک گروه کوچکی بودیم که به مدت دو ماه با کوله‌پشتی دور هم جمع شدیم،
02:04
which I know sounds very intense.
32
124417
2726
که می‌دانم خیلی فشرده به نظر می‌رسد.
02:07
And it was, but what I found is that we talked a lot.
33
127167
4892
و همینطور هم بود، اما خب خیلی حرف زدیم.
02:12
We talked about how we were feeling
34
132083
2060
درباره حسی که داشتیم، درباره دنیا
02:14
about the world,
35
134167
1434
رک و پوست‌کنده
02:15
openly and honestly,
36
135625
1309
صحبت کردیم و
02:16
and no one told me at any point to be more positive
37
136958
3351
هیچکس در هیچ مرحله‌ای به من نگفت که بیشتر مثبت باشم یا
02:20
or more hopeful.
38
140333
1250
امیدوارتر.
02:22
Not once.
39
142542
1333
حتی یکبار.
02:24
And surprisingly, I found myself feeling better.
40
144875
4601
و جالب است که خیلی حالم بهتر شد.
02:29
I actually felt like I could face these issues
41
149500
2476
درواقع حسم این بود که می‌توانم با این مسائلی که خیلی
02:32
that had seemed so insurmountable
42
152000
2851
فائق نشدنی و شاخ به شاخ به نظر می‌رسیدند
02:34
more head on.
43
154875
2184
مواجه شوم.
02:37
And I had this epiphany:
44
157083
2060
و این بینش را داشتم:
02:39
What if by understanding ourselves
45
159167
2976
چطور می‌شود که با فهمیدن خودمان
02:42
and one another,
46
162167
1642
و دیگران،
02:43
we could find our way through this crisis
47
163833
2393
بتوانیم راه خود را در این بحران به شیوه‌ای
02:46
in a new and different way?
48
166250
2059
جدید و متفاوت بیابیم؟
02:48
You know, what if psychology actually held
49
168333
2101
می دانید چطور می شد اگر روانشناسی در واقع
02:50
a missing key to unlocking action
50
170458
2643
کلید گمشده‌ای داشت برای بازکردن اقدام
02:53
on the greatest challenges facing our planet right now?
51
173125
4059
درباره بزرگترین چالشهایی که زمین اکنون با ان مواجه است؟
02:57
So when I got back from the field study,
52
177208
1935
بنابرین وقتی از این تحقیق میدانی برگشتم،
02:59
I focused on clinical psychology,
53
179167
2351
تمرکزم را روی روانشناسی بالینی گذاشتم
03:01
and I researched the relationships
54
181542
1976
و به تحقیق درباره رابطه بین شوک ناشی از
03:03
between trauma and grief and creativity.
55
183542
5392
آسیب و اندوه و خلاقیت پرداختم.
03:08
And the paradox at the heart of, I think, all of this
56
188958
2935
و به نظرم تناقض در کل این ماجرا این باشد که
03:11
is how do we stay present
57
191917
2851
چطور در این واقعیت دردناک
03:14
with what's really painful,
58
194792
3017
حضور داشته و در مواجه با آن چه
03:17
how do we stay connected
59
197833
2060
تهدیدآمیز و مخرب و ترسناک
03:19
in the face of what's threatening and overwhelming and scary?
60
199917
4041
به نظر می‌رسد در ارتباط بمانیم؟
03:25
And it turns out that psychology knows a lot about these things.
61
205000
4684
و از قرار معلوم روانشناسی خیلی درباره این چیزها می‌داند.
03:29
Truly, a lot.
62
209708
1917
واقعا خیلی می‌داند.
03:32
But I wasn't hearing any of this being referenced
63
212292
2517
اما به هیچ وجه اشاره‌ای به این موضوع نمی شد در
03:34
in my environmental studies class,
64
214833
2476
کلاس مطالعاتی محیط‌زیستی من یا
03:37
or the climate action meetings I started going to,
65
217333
2976
جلسات اقدام اقلیمی که شروع به رفتن کرده بودم
03:40
or the international conferences,
66
220333
2143
یا کنفرانسهای بین‌المللی
03:42
where everyone is asking:
67
222500
1684
که آنجا همه می‌پرسند:
03:44
Why aren't we acting faster, and what's it going to take?
68
224208
3976
چرا سریعتر اقدام نمی‌کنیم، چه کاری لازم است؟
03:48
And so this has become my mission of sorts,
69
228208
3726
و خب حالا ماموریت من این شده که
03:51
which is that I take insights from psychology
70
231958
2893
طرز نگرشها را از روانشناسی استخراج کنم
03:54
and I translate them into resources and tools
71
234875
3268
و آنها را به منابع و ابزاری تبدیل کنم
03:58
to support those working on the frontlines to turn things around.
72
238167
4434
تا از کسانی در خط مقدم این جبهه مشغول کار هستند حمایت صورت گیرد.
04:02
And that means for anyone, by the way.
73
242625
1893
و خب این البته برای همه کاربرد دارد.
04:04
We're all on the frontlines right now.
74
244542
2309
ما همه الان در خط مقدم هستیم.
04:06
And it's my belief,
75
246875
1268
و باور من پس از این همه
04:08
after years of straddling these worlds
76
248167
2517
سال که پاهایم بین محیط‌زیست و
04:10
between environment and climate and psychology,
77
250708
2601
اقلیم و روانشناسی بوده،
04:13
that this actually is a missing ingredient in our work
78
253333
3935
این است که در واقع این واحد سازنده گمشده در کار ما است که
04:17
that can exponentially accelerate our capacities to be creative
79
257292
4851
می‌تواند به صورت نمایی قابلیتهای ما ر ا برای د اشتن
04:22
and resilient and capable and skillful and courageous
80
262167
3601
خلاقیت، انعطاف‌پذیری، مهارت داشتن و جسارت و کل چیزهایی که
04:25
and all those things that the world is needing from us right now.
81
265792
3375
جهان در حال حاضر از ما می‌خواهد تسریع ببخشیم.
04:29
So I'm going to share three concepts with you
82
269833
2935
بنابراین می‌خواهم این سه مفهوم را با شما به اشتراک بگذارم که
04:32
that I found particularly game-changing
83
272792
2017
به طور خاص بنیادی یافته‌ام و این که
04:34
and how I make sense of this moment
84
274833
2893
چطور در این برهه برای ما به عنوان بشر
04:37
for us as humans.
85
277750
1726
معنادار است.
04:39
And the first is something called our window of tolerance.
86
279500
5226
و مورد اول چیزی است که آن را پنجره تحمل‌مان می‌نامم.
04:44
So Dr. Dan Siegel has described us all as having a window.
87
284750
4434
خب دکتر دن سیگل اینطور شرح می‌دهد که ما همه یک پنجره‌ای داریم.
04:49
How much stress can we tolerate
88
289208
2393
میزان فشار عصبی که می‌توانیم تحمل کنیم
04:51
while staying connected
89
291625
1643
در حالی که ارتباطمان را حفظ کنیم
04:53
and what clinicians would call "integrated."
90
293292
2434
و آنچه به قول کلینیکی‌ها «یکپارچگی» نام دارد.
04:55
Integrated, where we can actually
91
295750
2059
یکپارچه ماندن، یعنی درواقع انجا که
04:57
be in touch with our thoughts and feelings
92
297833
2060
با افکار و احساسمان در تماس باشیم و
04:59
and not just get kind of co-opted.
93
299917
2375
نه این که صرفا همکاری کنیم.
05:03
And we all have a threshold.
94
303125
2059
و همه ما یک آستانه تحملی داریم.
05:05
And what happens when we experience stress
95
305208
2935
و چه اتفاقی می‌افتد وقتی فشار عصبی را فرای
05:08
beyond what we can tolerate?
96
308167
2517
ظرفیت تحملمان تجربه می‌کنیم؟
05:10
We tend to go into the edges of our window.
97
310708
3851
تا لبه‌های پنجره‌مان می‌رویم.
05:14
And on one hand,
98
314583
1518
و از سوی دیگر
05:16
we might go into a sort of collapse,
99
316125
2559
شاید دچار نوعی فروپاشی شویم،
05:18
what's called a chaotic response,
100
318708
2268
که آن را واکنش آشفته می‌نامیم،
05:21
which looks like depression, despair,
101
321000
3143
که شبیه افسردگی، یأس است،
05:24
kind of a shutting down.
102
324167
1601
به نوعی تعطیل کردن است.
05:25
And on the other side of this window is a more rigid response:
103
325792
4476
و در سوی دیگر این پنجره واکنش سخت‌تر است:
05:30
denial,
104
330292
1434
انکار،
05:31
anger,
105
331750
1351
خشم،
05:33
rigid.
106
333125
1375
سختگیرانه.
05:35
And so when that happens,
107
335125
1476
و خب آن وقت چه اتفاقی می‌افتد،
05:36
we actually lose our capacity to be integrated,
108
336625
2684
ما درواقع ظرفیت خود را برای یکپارچگی، تطبیق پذیری و
05:39
resilient, adaptive,
109
339333
1351
انعطاف داشتن از دست می‌دهیم،
05:40
all those things that we want to be.
110
340708
2976
همه این چیزهایی که می خواهیم باشیم.
05:43
And this is totally normal,
111
343708
1351
و خب این کلا عادی است،
05:45
but it's happening all around the world right now, right?
112
345083
4018
اما این اتفاق الان در کل دنیا در حال وقوع است، نه؟
05:49
We're all vacillating between these different feelings and emotions.
113
349125
4018
ما همه بین این احساسات و عواطف مختلف مردد هستیم.
05:53
And so with something like climate change,
114
353167
2684
همه و خب با چیزی مثل تغییر اقلیم،
05:55
with every new scientific report,
115
355875
3476
با هر گزارش علمی جدید و
05:59
documentary,
116
359375
1976
مستندی،
06:01
connecting the dots between, you know, what we're doing
117
361375
3268
فاصله نقاط بین چیزهایی که ما انجام می‌دهیم و تاثیری که دارد
06:04
and the impact it's having,
118
364667
1517
پر شده،‌ و جمعا ما را به سمت
06:06
it can collectively be pushing us outside of our window of tolerance.
119
366208
3893
بیرونی پنجره تحمل‌مان هل می‌دهند.
06:10
And we lose that capacity, right?
120
370125
3309
و آن ظرفیت را از دست می‌دهیم، اینطور نیست؟
06:13
So, over the years, I've interviewed hundreds of people
121
373458
3518
خب، طی سالها، با صدها نفر که سوابق و گرایشهای سیاسی مختلف دارند
06:17
from all backgrounds and political affiliations,
122
377000
3101
مصاحبه کرده‌ام،‌از میدوست ایالات متحده
06:20
from the Midwest US to China,
123
380125
2351
گرفته تا چین،
06:22
and I talked to people about how are we feeling
124
382500
2851
و با مردم درباره حسشان نسبت این اتفاقاتی که در جریان است
06:25
about what's happening.
125
385375
1268
صحبت کرده‌ام.
06:26
Not what opinions or beliefs.
126
386667
2101
کاری به عقیده و باورشان ندارم.
06:28
What are we feeling
127
388792
1267
چیزی که حس می‌کنیم
06:30
about what's going on with your local environment,
128
390083
2334
درباره آنچه در محیط زیست محل ما اتفاق می‌افتد،
06:32
with your water, your soil, the big picture.
129
392441
2660
آب و خاک و آن تصویر کلی.
06:35
And what I hear from people
130
395125
2143
و آن چه از مردم می‌شنوم
06:37
almost across the board, I'm telling you,
131
397292
2392
تقریبا از همه، باید بگویم که
06:39
is a bind.
132
399708
1351
نوعی محدودیت است.
06:41
People tell me at some point in the conversation,
133
401083
3810
آدمها در در مرحله‌ای از گفتگو می‌گویند،
06:44
"I care very deeply about what's happening,
134
404917
2142
«عمیقا از این اتفاقات متاثرم،
06:47
I'm incredibly freaked out.
135
407083
2351
به طرز باور نکردنی بهم ریختم.
06:49
I'm scared,
136
409458
1726
ترسیدم،
06:51
I love this land, I love the birds,"
137
411208
2935
این سرزمین را دوست دارم، پرندهایش را.»
06:54
whatever that is,
138
414167
1666
حال هر چه که هست،
06:56
"But I feel like my actions are insignificant.
139
416792
3434
«اما حسم این است که اعمال من تاثیرگذار نیستند.
07:00
And I don't know where to start.
140
420250
2351
و نمی دانم باید از کجا شروع کنم.
07:02
And I'm also --"
141
422625
1268
و من همچنین--»
07:03
I hear between the lines of what people say --
142
423917
2184
از لابلای حرفهایشان متوجه می‌شوم که--
07:06
"I'm really scared to change.
143
426125
1726
«از تغییر واقعا می‌ترسم.
07:07
Really scared of any change, it's so --
144
427875
1893
واقعا از هذر تغییری که باشد، می ترسم--
07:09
I can't even think about it, it's like, unthinkable."
145
429792
3184
حتی نمی‌توانم به آن فکر کنم، به نظر قابل فکر کردن نیست.»
07:13
And this is the second concept,
146
433000
1559
و این مفهوم دوم است،
07:14
which is something called a double bind.
147
434583
2893
که محدویت مضاعف نام دارد.
07:17
And a double bind is when we feel sort of like, damned if you do,
148
437500
4476
و محدویت مضاعف مثل این میماند که چه انجامش دهی یا نه،
07:22
and damned if you don't,
149
442000
1559
بی‌فایده است و
07:23
and you're just kind of stuck there.
150
443583
2560
همین‌جا گیر افتاده‌ای.
07:26
It's a very intolerable human experience.
151
446167
3517
تجربه بشری غیرقابل تحمل.
07:29
And we will do anything we can to get rid of it and just push it away.
152
449708
3709
و ما هر کاری می کنیم تا از شرش رها شویم و آن را پس بزنیم.
07:34
And so all that care and concern,
153
454417
2726
و خب آن همه دغدغه و احتیاط آنجاست،
07:37
it's there, it just goes down, it goes underground.
154
457167
3434
همینطور ادامه دارد و زیرزمینی ادامه می‌یابد.
07:40
But what happens is,
155
460625
1309
اما آنچه رخ می‌دهد،
07:41
it looks like people don't care, it looks like apathy.
156
461958
3893
این طور به نظر می‌رسد که مردم برایشان مهم نیست،‌حسی ندارند.
07:45
And so a lot of folks who are seeing the urgency of the situation
157
465875
3684
و خب بسیاری از کسانی که ضرورت ماجرا را می‌بینند اینطور عمل می‌کنند که،
07:49
are like, "We've got to motivate you.
158
469583
2726
« باید به شما انگیزه دهیم.
07:52
We've got to get you psyched."
159
472333
2601
باید از لحاظ روانی شما را آماده کنیم.»
07:54
And we become cheerleaders for solutions.
160
474958
3018
و ما برای راه‌حلها تبدیل به معرکه گیر شدیم.
07:58
Or like, "Here's the facts, this is happening, wake up."
161
478000
4667
یا که، « اینها واقعیتهاست. یالا از خواب بیدار شوید.»
08:03
And these things are actually not inherently bad,
162
483625
3351
و اینها ذاتا چیزهای بدی نیستند،
08:07
because we need solutions and we need to face the facts.
163
487000
3518
زیرا به راه حل نیاز داریم و باید با حقایق روبرو شویم.
08:10
But inadvertently, this can backfire
164
490542
4142
اما سهوا، می‌تواند برعکس جواب دهد
08:14
and lead to more numbing and inaction,
165
494708
1935
و منجر به کرختی و سکون بیشتر گردد که
08:16
which is very perplexing for a lot of people.
166
496667
2684
برای خیلی از آدمها گیج‌کننده باشد.
08:19
It's like, what the heck is going on, right?
167
499375
3559
مثل این است که باید چه غلطی کرد.
08:22
And so, this is because of this, you know,
168
502958
4518
و خب همه اینها به خاطر این موضوع است که
08:27
it's not really touching what's going on underneath.
169
507500
3518
با آنچه آن پایین در حال جریان است تماس برقرار نکردیم.
08:31
So imagine that you go see a therapist,
170
511042
3642
فرض کنید که نزد روانکاو می روید و مشکل
08:34
and you've got a double bind.
171
514708
1643
محدودینت مضاعف دارید.
08:36
You're feeling really stuck,
172
516375
2018
حس گیر افتادن دارید،
08:38
you know you've got to change
173
518417
3184
می‌دانید که لازم است تغییر کنید
08:41
and the therapist starts shouting at you
174
521625
2434
و راونکاوتان سرتان داد کشیده و می گوید،
08:44
and saying, "Don’t you see what's happening?
175
524083
2893
«نمی‌بینی چه اتفاقی در حال رخ دادن است؟
08:47
If you don't act now,
176
527000
1601
اگر الان دست به کار نشوی،
08:48
you're going to face terrifying consequences.
177
528625
2768
باید با پیامدهایش روبرو شوی.
08:51
Don’t you care?
178
531417
1767
برایت مهم نیست؟
08:53
What's wrong with you?
179
533208
1393
مشکلت چیست؟
08:54
What's it going to take?"
180
534625
2226
دیگر چه اتفاقی لازم است؟»
08:56
Or you see a therapist and you're feeling actually sad
181
536875
3393
یا روانکاوی را می‌بینید و حستان در واقع
09:00
and grief.
182
540292
1892
غم و اندوه است.
09:02
And this therapist says,
183
542208
1351
و این یکی روانکاو می‌گوید،
09:03
"You know, don't think about it too much.
184
543583
2393
« می‌دانی، خیلی درباره‌ش فکر نکن.
09:06
Here's some simple things you can do.
185
546000
2434
یکسری کارهای ساده است که باید انجام دهی.
09:08
Simple positive things."
186
548458
1268
چیزهای ساده مثبت.»
09:09
And sends you on your way.
187
549750
1625
و شما را پی کارتان می فرستد.
09:12
So if it were me,
188
552792
1642
خب اگر دست من باشد،
09:14
I would fire this therapist immediately,
189
554458
2875
در جا این روانکاو را می‌کشتم،
09:18
because a good therapist practices something called attunement.
190
558958
4768
چون یک روانکاو خوب کارش به اصطلاح همنوایی است.
09:23
I love this concept so much.
191
563750
2268
من عاشق این مفهوم هستم.
09:26
Attunement, right, the word "to tune."
192
566042
3517
همنوایی که از واژه «هماهنگ کردن» می‌آید.
09:29
And attunement is when we're feeling in sync,
193
569583
3435
و همنوایی وقتی است که حس همگامی داریم،
09:33
when we feel understood
194
573042
2642
وقتی حس درک شدن داریم
09:35
and we feel accepted for exactly where we are.
195
575708
4351
و حس می‌کنیم دقیقا برای آنجایی که هستیم پذیرفته شدیم.
09:40
And we feel that, you know,
196
580083
1810
و می‌دانید این حس را داریم که
09:41
we're in relationship with the world in a way that makes sense,
197
581917
3017
با جهان در رابطه‌ معناداری هستیم که
09:44
no one's trying to change us
198
584958
1685
کسی در تلاش برای تغییر دادن یا
09:46
or shame us or judge us.
199
586667
2601
خجالت دادن یا قضاوت کردن ما نیست.
09:49
Right?
200
589292
1267
همینطور؟
09:50
And attunement takes skill.
201
590583
1518
و همنوایی مستلزم مهارت است.
09:52
When the stakes are high,
202
592125
1726
وقتی ریسک بالاست،
09:53
let me tell you, it's very hard to want to attune with anything,
203
593875
5684
باید بگویم که هماهنگی در کارها بسیار سخت است،
09:59
when we're facing such urgent threats.
204
599583
3018
وقتی با چنین تهدیدهای فوری مواجه‌ایم.
10:02
But the paradox of the moment we're in
205
602625
2684
اما پارادوکس لحظه‌ای که در آن هستیم
10:05
is that when we are more in tune in our window of tolerance,
206
605333
4851
آن وقتی است که ما در پنجره بردباری خود بیشتر هماهنگ هستیم،
10:10
we are so much more capable of solving problems,
207
610208
3893
خیلی بیشتر قادریم مشکلات را حل کنیم وقتی
10:14
being creative, being adaptive,
208
614125
2851
خلاق، سازگار،
10:17
being flexible,
209
617000
1851
انعطاف‌پذیریم،
10:18
being our brilliant selves, right?
210
618875
2208
این که خود باهوش‌مان باشیم، همینطوره؟
10:22
So what if our climate and environmental work
211
622708
3226
خب چطور می‌شد اگر کارهای اقلیم و محیط زیستی ما
10:25
was informed by these concepts, right,
212
625958
2518
با این مفاهیم شکل می‌گرفت، با
10:28
of window of tolerance,
213
628500
2768
پنجره بردباری،
10:31
lot of double binds
214
631292
1976
کلی قید مضاعف و
10:33
and attunement?
215
633292
1666
همنوایی؟
10:36
So it can look like a whole lot of things.
216
636000
2184
خب به نظر خیلی چیزها می‌تواند باشد.
10:38
So I'm asked all the time,
217
638208
1268
همیشه از من می‌پرسند،
10:39
"OK, Renee, this sounds awesome for a clinical context,
218
639500
3559
«خب، رنه، چنین چیزی برای شرایط کلینیکی فوق‌العاده است
10:43
we don't have time for this."
219
643083
1685
وقتی برای آن نداریم.»
10:44
And that is absolutely not true.
220
644792
2226
و آن مطلقاً صحت ندارد.
10:47
Because we can bring attunement
221
647042
2892
زیرا می‌توانیم همنوایی را به هر
10:49
into every aspect of our work on this issue.
222
649958
5351
جنبه‌ای از کارمان در این مسئله اعمال کنیم
10:55
And it starts with ourselves.
223
655333
2042
و از خودمان شروع می‌شود.
10:58
You actually can't do attunement unless you're in touch with yourself,
224
658958
4101
شما در واقع نمی‌توانید همنوایی داشته باشید مگر این که با خودتان در تماس باشید،
11:03
I'm sorry to break it to you.
225
663083
1643
متاسفم به خاطر این خبر بد.
11:04
There's no way around it.
226
664750
1351
چاره دیگری در میان نیست.
11:06
It's from the inside out.
227
666125
1893
از درون به بیرون است.
11:08
And so it starts with actually tuning in to "how am I feeling?"
228
668042
5059
و در واقع «با چه حسی دارم؟» شروع می‌شود
11:13
And being compassionate.
229
673125
1559
و دلسوز بودن.
11:14
I know it's easy to say
230
674708
1268
می‌دانم گفتنش آسان است
11:16
but really being compassionate,
231
676000
1477
اماواقعا دلسوز بودن است،
11:17
it's like, these are hard issues.
232
677501
2058
این که اینها مسائل دشواری هستند.
11:19
This is a hard moment to be a human being,
233
679583
2000
لحظه دشواری برای انسان بودن است،
11:21
we're waking up.
234
681607
1536
بیدار می‌شویم،
11:23
I'm not a bad person.
235
683167
1976
من آدم بدی نیستم.
11:25
What's going on,
236
685167
1267
چه خبر است،
11:26
bring curiosity into our own experience,
237
686458
2310
آوردن کنجکاوی به تجربه خودمان،
11:28
which then allows us to attune socially,
238
688792
2642
که بعد به ما اجازه همنوایی اجتماعی داشتن می‌دهد،
11:31
that's the next way we can apply this,
239
691458
2643
که روش بعدی برای اعمال این است،
11:34
is attuning, whether it's in small groups
240
694125
2101
این همنوایی خواه برای گروه‌های کوچک باشد
11:36
or one-on-one,
241
696250
1268
یا یک به یک،
11:37
campaigning, strategy, classrooms, movie theaters,
242
697542
6017
مبارزات سازمانی، استراتژی، کلاس‌های درس، سالن‌های سینما،
11:43
parks.
243
703583
1351
پارک‌ها.
11:44
Where we can give each other permission to just be who we are,
244
704958
3601
جایی که بتوانیم به هم اجازه دهیم که همانی که هستیم باشیم،
11:48
and again, this allows us to move
245
708583
1935
و دوباره ما را قادر می‌سازد به
11:50
into the higher level functioning.
246
710542
3434
سطح بالاتری از کارکرد دست بیابیم.
11:54
The executive function, the prefrontal cortex,
247
714000
3018
عملکرد اجرایی، کورتکس جلو مغز،
11:57
when we feel that our nervous system can calm down
248
717042
4226
وقتی که حس می‌کنیم سیستم عصبی ما قادر به آرام شدن است و
12:01
and we are understood by the other.
249
721292
3184
از هم‌دیگر درک می‌شویم.
12:04
And the third way is leading with attunement.
250
724500
4726
و روش سوم رهبری توام با همنوایی است.
12:09
As leaders and influencers,
251
729250
2059
به عنوان رهبران و صاحبان نفوذ،
12:11
showing up as human, as real,
252
731333
3893
به عنوان انسان و واقعی حاضر شویم،
12:15
saying, "You know what?
253
735250
1268
با گفتن این که، «می‌دانید،
12:16
I am really scared.
254
736542
1416
من واقعا می‌ترسم.
12:20
I don't know what all the answers are."
255
740375
2476
همه جوابها را نمی‌دانم.»
12:22
Can you imagine leaders saying that?
256
742875
2393
می‌توانید تصور کنید که رهبران چنین حرفی بزنند؟
12:25
"I don't know.
257
745292
1250
«نمی‌دانم.
12:27
But here we are, and we're all needed.
258
747333
2893
اما ما اینجاییم، و همه ما لازم هستیم.
12:30
And we're in this together.
259
750250
2309
و در این مساله همه با هم هستیم.
12:32
And we can do this."
260
752583
1560
و می‌توانیم انجامش دهیم،»
12:34
That's a very different message than just, "We can do this," right.
261
754167
3476
پیامی کاملا متفاوت از این که فقط می‌گوید، «می‌توانیم انجامش دهیم»، خب.
12:37
It's like, "Here we are.
262
757667
1517
مثل این که بگوییم، «اینجاییم.
12:39
I'm scared, but this is happening."
263
759208
3518
وحشت‌زده‌ام، اما اتفاقی است که می‌افتد.»
12:42
So here's the thing,
264
762750
2351
خب نکته این است،
12:45
all of this work exists,
265
765125
1393
همه این کارها وجود دارند،
12:46
we have the tools to create these conditions
266
766542
3851
ما ابزار برای خلق این شرایط را داریم
12:50
that can allow us to show up
267
770417
3476
که به ما امکان می‌دهد که خود
12:53
as our brilliant selves.
268
773917
2976
عالی‌مان را نشان دهبم.
12:56
And I know, without doubt, 100 percent,
269
776917
3684
و من می‌دانم، بدون شک، ۱۰۰ درصد،
13:00
that each one of us has the capacity
270
780625
3393
هر کدام از ما این قابلیت این را دارد که
13:04
to meet these challenges with the ingenuity
271
784042
2434
با ابتکار، شجاعت و ذکاوتی که در همه ما
13:06
and brilliance and bravery that we as humans have.
272
786500
3768
انسانها هست از عهده این چالشها بربیاییم.
13:10
We just need to cultivate the conditions together.
273
790292
3392
فقط لازم است که این شرایط را با هم پرورش دهیم.
13:13
We need each other.
274
793708
1851
ما به هم نیاز داریم.
13:15
To support each other
275
795583
1851
برای پشتیبانی از هم و این که واقعا به
13:17
and allow ourselves to really meet this.
276
797458
2976
خودمان اجازه برآورده کردن آن را دهیم.
13:20
That's what we need, so ...
277
800458
1834
چیزی که به ان نیاز داریم، بنابراین...
13:23
Let's take a deep breath.
278
803625
1625
باید نفسی عمیق بکشیم.
13:27
Have compassion for ourselves
279
807333
2226
برای خودمان و دیگران در این لحظه و
13:29
and one another in this moment, time in history,
280
809583
3393
دوره از تاریخ دلسوزی کنیم.
13:33
so we collectively process these painful truths,
281
813000
3893
این حقایق دردناک، این واقعیتهای مشکل را
13:36
these difficult realities.
282
816917
1958
با هم پردازش می‌کنیم،
13:40
Let's do this together.
283
820333
1542
بیائید با هم دست به کار شویم.
13:42
The world is ready for us to do this.
284
822958
3959
جهان برای انجام این کار حاضر است.
13:47
And we can do this.
285
827875
1833
و ما قادر به انجام این کار هستیم.
13:50
Thank you.
286
830958
1268
متشکرم.
13:52
(Applause)
287
832250
4125
(تشویق)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7