아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Ahreum Woo
검토: Jihyeon J. Kim
00:12
It's deeply painful
0
12750
2417
정말 가슴 아픕니다.
00:15
to face what's happening
on our planet right now.
1
15708
3334
지금 지구에서 벌어지는 일들을 보면요.
00:20
From forests burning,
2
20333
1834
불타버린 숲과
00:23
ocean plastic,
3
23083
1750
해양 플라스틱,
00:25
species just gone each day,
4
25292
3226
매일 사라지는 생물 종,
00:28
displacement.
5
28542
1500
잃어버린 터전까지
00:31
It's easy to feel totally overwhelmed.
6
31417
3541
막막해지는 게 당연합니다.
00:36
Maybe a bit helpless.
7
36208
1959
속수무책에
00:39
Powerless.
8
39167
1375
무력감,
00:41
Angry.
9
41458
1417
분노,
00:43
On fire.
10
43333
1334
치미는 감정,
00:46
Numb.
11
46375
1250
멍한 기분,
00:48
Disconnected.
12
48500
1250
단절감,
00:51
Perhaps all of the above.
13
51167
1666
어쩌면 이 전부겠죠.
00:54
These messy and complicated feelings,
14
54958
3476
이렇게 엉망이고 복잡한 감정은
00:58
they make total sense.
15
58458
2209
당연한 현상입니다.
01:01
I wish that someone
had said this to me 30 years ago.
16
61917
3791
30년 전의 저한테도
알려줬다면 좋았을 거예요.
01:06
I was a college freshman
taking environmental studies,
17
66792
4642
당시 전 환경 수업을 듣는
대학 신입생이었습니다.
01:11
which is basically a semester
of really bad news
18
71458
4542
한 학기 동안
인간이 지금까지 어떤 방법으로
01:17
about all the ways that humans
have profoundly damaged
19
77375
4643
우리 아름다운 지구에
깊은 상처를 주었는지 배우는
01:22
our beautiful earth.
20
82042
1708
끔찍한 시간이었죠.
01:25
And I felt like I had been dropped
into a dark tunnel,
21
85167
4351
마치 나갈 방법도 모른 채
01:29
given no tools to get out
22
89542
2517
어둠의 나락으로 떨어졌음에도
01:32
and yet expected to carry on
with my everyday life
23
92083
3268
아무 일도 없는 듯 일상을
이어가야 하는 기분이었어요.
01:35
as if things were normal.
24
95375
2559
01:37
But once you're exposed
to that kind of information,
25
97958
2810
하지만 그런 정보를 접하고 나면
01:40
things are not normal anymore.
26
100792
2000
더 이상 일상이 예전 같지 않습니다.
01:43
And I was anxious, I was terrified,
27
103833
4226
전 불안하고 무서웠지만
01:48
no one was talking about this,
28
108083
2476
아무도 이런 얘긴 하지 않았고
01:50
and I almost dropped out
of school, for real.
29
110583
2959
실제로 전 학교를 자퇴할 뻔했어요.
01:54
But instead, I signed up
for a field study in California,
30
114833
4601
하지만 자퇴 대신
캘리포니아 실습을 신청했고
01:59
and we were backpacking together
as a small group for two months,
31
119458
4935
학생들은 소규모로 조를 짜서
두 달간 배낭여행을 했습니다.
02:04
which I know sounds very intense.
32
124417
2726
힘들 것 같죠?
02:07
And it was, but what I found
is that we talked a lot.
33
127167
4892
맞아요, 하지만
대화가 많아서 좋았습니다.
02:12
We talked about how we were feeling
34
132083
2060
우리가 이 세상에 느끼는 감정을
02:14
about the world,
35
134167
1434
모두 툭 터놓고
02:15
openly and honestly,
36
135625
1309
솔직하게 얘기했어요.
02:16
and no one told me at any point
to be more positive
37
136958
3351
누구도 제게 더 긍정적이고
도움이 될 태도를 취하라고
02:20
or more hopeful.
38
140333
1250
말하지 않았습니다.
02:22
Not once.
39
142542
1333
단 한 번도요.
02:24
And surprisingly,
I found myself feeling better.
40
144875
4601
그랬더니 놀랍게도 기분이 나아졌어요.
02:29
I actually felt like
I could face these issues
41
149500
2476
절대 극복할 수 없을 것 같던
이 문제들에
02:32
that had seemed so insurmountable
42
152000
2851
더 당당하게 맞설 수 있는
02:34
more head on.
43
154875
2184
기분이었습니다.
02:37
And I had this epiphany:
44
157083
2060
그래서 깨달았죠.
02:39
What if by understanding ourselves
45
159167
2976
우리가 자신과 타인을
02:42
and one another,
46
162167
1642
이해함으로써
02:43
we could find our way through this crisis
47
163833
2393
이 위기를 타개할 새로운 방법을
02:46
in a new and different way?
48
166250
2059
찾을 수 있지 않을까?
02:48
You know, what if psychology actually held
49
168333
2101
지구가 당면한 가장 큰 과제에
02:50
a missing key to unlocking action
50
170458
2643
행동을 취할 수 있는 열쇠가
02:53
on the greatest challenges
facing our planet right now?
51
173125
4059
바로 심리학에 있었던 건 아니었을까?
02:57
So when I got back from the field study,
52
177208
1935
그래서 전 현장 실습에서 돌아온 후
02:59
I focused on clinical psychology,
53
179167
2351
임상심리학에 집중하며
03:01
and I researched the relationships
54
181542
1976
정신적 충격과 슬픔
03:03
between trauma and grief and creativity.
55
183542
5392
창의력의 관계를 연구하기 시작했습니다.
03:08
And the paradox at the heart of,
I think, all of this
56
188958
2935
이 과정의 핵심에는
이러한 역설이 있습니다.
03:11
is how do we stay present
57
191917
2851
무척 고통스러운 것과 공존하며
03:14
with what's really painful,
58
194792
3017
어떻게 현재에 집중하고
03:17
how do we stay connected
59
197833
2060
막막함과 공포의 위협에도
03:19
in the face of what's threatening
and overwhelming and scary?
60
199917
4041
어떻게 현실감을
유지할 수 있을까 하는 것이죠.
03:25
And it turns out that psychology
knows a lot about these things.
61
205000
4684
알고 보니 심리학이
이런 분야에 큰 도움이 되더군요.
03:29
Truly, a lot.
62
209708
1917
무척 큰 도움요.
03:32
But I wasn't hearing any of this
being referenced
63
212292
2517
하지만 당시 제가 듣던
환경 수업에서나
03:34
in my environmental studies class,
64
214833
2476
기후 실천 모임에서도
03:37
or the climate action meetings
I started going to,
65
217333
2976
심리학을 참고하라는 얘기는
듣지 못했습니다.
03:40
or the international conferences,
66
220333
2143
빠른 행동을 촉구하기 위해
03:42
where everyone is asking:
67
222500
1684
과연 무엇이 필요한지 논의하는
03:44
Why aren't we acting faster,
and what's it going to take?
68
224208
3976
여러 국제 회의에서조차도요.
03:48
And so this has become
my mission of sorts,
69
228208
3726
그래서 이게 제 임무가 되었습니다.
03:51
which is that I take insights
from psychology
70
231958
2893
심리학의 이해를 빌려
03:54
and I translate them
into resources and tools
71
234875
3268
이를 자원과 도구로 전환하고
03:58
to support those working on the frontlines
to turn things around.
72
238167
4434
상황을 바꾸려는
최전선의 실천가를 돕기로요.
04:02
And that means for anyone, by the way.
73
242625
1893
바로 우리 모두죠.
04:04
We're all on the frontlines right now.
74
244542
2309
이젠 모두가 최전선에 있으니까요.
04:06
And it's my belief,
75
246875
1268
전 수년간 환경과 기후, 심리학이라는
04:08
after years of straddling these worlds
76
248167
2517
04:10
between environment and
climate and psychology,
77
250708
2601
세 개의 세상을 오가며
04:13
that this actually is
a missing ingredient in our work
78
253333
3935
이게 바로 우리에게 필요했던
요소라고 믿게 됐습니다.
04:17
that can exponentially accelerate
our capacities to be creative
79
257292
4851
우리의 창의력과 강인함, 유능함
04:22
and resilient and capable
and skillful and courageous
80
262167
3601
노련함, 용감함에
기하급수적인 발전을 가져와
04:25
and all those things that the world
is needing from us right now.
81
265792
3375
세상이 우리에게 필요로 하는
모든 것을 할 수 있도록요.
04:29
So I'm going to share
three concepts with you
82
269833
2935
그래서 여러분께
제가 찾은 탁월한 개념 세 가지를
04:32
that I found particularly game-changing
83
272792
2017
소개하고자 합니다.
04:34
and how I make sense of this moment
84
274833
2893
이 상황을 인간으로서
04:37
for us as humans.
85
277750
1726
어떻게 이해하는지요.
04:39
And the first is something
called our window of tolerance.
86
279500
5226
첫 번째는 바로 저항력의 한계입니다.
04:44
So Dr. Dan Siegel has described
us all as having a window.
87
284750
4434
시글 박사는 모든 인간에게
한계치가 있다고 합니다.
04:49
How much stress can we tolerate
88
289208
2393
현실감을 잃지 않고
04:51
while staying connected
89
291625
1643
전문용어로 '통합성'을 유지해
04:53
and what clinicians
would call "integrated."
90
293292
2434
스트레스에 저항할 수 있는
한계 말입니다.
04:55
Integrated, where we can actually
91
295750
2059
통합성이란
04:57
be in touch with our thoughts and feelings
92
297833
2060
본인 생각과 감정의 중심을 유지하며
04:59
and not just get kind of co-opted.
93
299917
2375
휩쓸리지 않는 상태를 말해요.
05:03
And we all have a threshold.
94
303125
2059
모두에게 그 한계가 있고요.
05:05
And what happens when we experience stress
95
305208
2935
그럼 한계치 이상의 스트레스를 경험하면
05:08
beyond what we can tolerate?
96
308167
2517
어떻게 될까요?
05:10
We tend to go into the edges
of our window.
97
310708
3851
그럼 우린 한계의 끝에
매달리는 경향이 있어요.
05:14
And on one hand,
98
314583
1518
어떤 사람들은
05:16
we might go into a sort of collapse,
99
316125
2559
무너지기도 합니다.
05:18
what's called a chaotic response,
100
318708
2268
혼돈 반응이라고도 하며
05:21
which looks like depression, despair,
101
321000
3143
우울과 절망을 느끼며
05:24
kind of a shutting down.
102
324167
1601
마음을 닫아버리죠.
05:25
And on the other side of this window
is a more rigid response:
103
325792
4476
한편으로는 좀 더 완고한 반응을
보이기도 합니다.
05:30
denial,
104
330292
1434
부정,
05:31
anger,
105
331750
1351
분노,
05:33
rigid.
106
333125
1375
확고하죠.
05:35
And so when that happens,
107
335125
1476
이렇게 되면
05:36
we actually lose our capacity
to be integrated,
108
336625
2684
통합성을 유지하려는
능력을 잃어버립니다.
05:39
resilient, adaptive,
109
339333
1351
강인함, 적응력 등
05:40
all those things that we want to be.
110
340708
2976
지키고자 하는 모든 능력을요.
05:43
And this is totally normal,
111
343708
1351
당연한 일이에요.
05:45
but it's happening
all around the world right now, right?
112
345083
4018
하지만 지금 이게
세계적인 현상이잖아요.
05:49
We're all vacillating between
these different feelings and emotions.
113
349125
4018
다양한 생각과 감정에 빠져
중심을 잡지 못하죠.
05:53
And so with something like climate change,
114
353167
2684
그래서 기후 변화 같은 문제나
05:55
with every new scientific report,
115
355875
3476
과학계의 새로운 보고
05:59
documentary,
116
359375
1976
다큐멘터리
06:01
connecting the dots between,
you know, what we're doing
117
361375
3268
우리의 행동과 그 영향력을
06:04
and the impact it's having,
118
364667
1517
이해하려는 시도 등
06:06
it can collectively be pushing us
outside of our window of tolerance.
119
366208
3893
이 모든 게 우릴
한계 밖으로 내몰 수 있어요.
06:10
And we lose that capacity, right?
120
370125
3309
그렇게 중심을 잃는 거죠.
06:13
So, over the years,
I've interviewed hundreds of people
121
373458
3518
그래서 전 수년간
미국 중서부에서 중국까지
06:17
from all backgrounds
and political affiliations,
122
377000
3101
다양한 배경과 정치적 성향을 가진
06:20
from the Midwest US to China,
123
380125
2351
수백 명과 면담하며
06:22
and I talked to people
about how are we feeling
124
382500
2851
지금 일어나는 일에 대해 어떤 기분인지
06:25
about what's happening.
125
385375
1268
대화를 나눴습니다.
06:26
Not what opinions or beliefs.
126
386667
2101
의견이나 신념이 아닌
06:28
What are we feeling
127
388792
1267
지역 환경과
06:30
about what's going on
with your local environment,
128
390083
2334
수질, 땅 문제 등
06:32
with your water, your soil,
the big picture.
129
392441
2660
더 크게 보았을 때 느껴지는 감정을요.
06:35
And what I hear from people
130
395125
2143
그리고 전체 면담자의
06:37
almost across the board, I'm telling you,
131
397292
2392
대부분이 느끼는 감정은
06:39
is a bind.
132
399708
1351
속박감이었습니다.
06:41
People tell me at some point
in the conversation,
133
401083
3810
대화 중엔 꼭
이런 얘기들을 하시더라고요.
06:44
"I care very deeply
about what's happening,
134
404917
2142
"현재 상황에
무척 맘이 쓰이긴 해요."
06:47
I'm incredibly freaked out.
135
407083
2351
"어쩔 줄 모르겠어요."
06:49
I'm scared,
136
409458
1726
"무서워요."
06:51
I love this land, I love the birds,"
137
411208
2935
"우리 땅을 사랑하죠. 새들도..."
06:54
whatever that is,
138
414167
1666
뭐든요.
06:56
"But I feel like my actions
are insignificant.
139
416792
3434
"하지만 저 하나 행동한다고
뭐가 달라지나요?"
07:00
And I don't know where to start.
140
420250
2351
"어디부터 시작할지도 모르고요."
07:02
And I'm also --"
141
422625
1268
"그리고..."
07:03
I hear between the lines
of what people say --
142
423917
2184
답변의 행간엔 이런 의미가 있었습니다.
07:06
"I'm really scared to change.
143
426125
1726
"변하기가 너무 무서워요."
07:07
Really scared of any change, it's so --
144
427875
1893
"어떤 식으로든요. 그래서..."
07:09
I can't even think about it,
it's like, unthinkable."
145
429792
3184
"생각조차 못 할 일이에요.
절대로요."
07:13
And this is the second concept,
146
433000
1559
이건 두 번째 개념인
07:14
which is something called a double bind.
147
434583
2893
이중 속박이라는 개념이죠.
07:17
And a double bind is when we feel
sort of like, damned if you do,
148
437500
4476
어떤 행동을 해도 문제
안 해도 문제가 되는
07:22
and damned if you don't,
149
442000
1559
갇혀버린 기분이 들고
07:23
and you're just kind of stuck there.
150
443583
2560
꼼짝할 수 없는 듯한 상태요.
07:26
It's a very intolerable human experience.
151
446167
3517
인간에겐 무척 견디기 힘든 상황이라
07:29
And we will do anything we can
to get rid of it and just push it away.
152
449708
3709
이런 기분을 지우고 떨치는 데만
온 신경을 집중하게 돼요.
07:34
And so all that care and concern,
153
454417
2726
그래서 정작 문제에 관한 고민은
07:37
it's there, it just goes down,
it goes underground.
154
457167
3434
점점 멀어지고 가라앉게 됩니다.
07:40
But what happens is,
155
460625
1309
하지만 이런 경우
07:41
it looks like people don't care,
it looks like apathy.
156
461958
3893
별 신경 안 쓰는 듯
무심해 보일 수 있죠.
07:45
And so a lot of folks who are seeing
the urgency of the situation
157
465875
3684
그래서 상황의 시급함을 아는 이들이
07:49
are like, "We've got to motivate you.
158
469583
2726
우리에게 동기를 부여하고
07:52
We've got to get you psyched."
159
472333
2601
적극성을 끌어내려고 해요.
07:54
And we become cheerleaders for solutions.
160
474958
3018
문제 해결을 위한
치어리더가 되는 셈이죠.
07:58
Or like, "Here's the facts,
this is happening, wake up."
161
478000
4667
아니면 적나라한 현실을 보여주며
눈을 뜨게 하거나요.
08:03
And these things
are actually not inherently bad,
162
483625
3351
이런 행동이
본질적으로 나쁜 건 아닙니다.
08:07
because we need solutions
and we need to face the facts.
163
487000
3518
문제 해결도 필요하고
현실 자각도 필요하니까요.
08:10
But inadvertently, this can backfire
164
490542
4142
하지만 뜻밖의 부작용을 낳아
사람들이 더욱 무뎌지고
08:14
and lead to more numbing and inaction,
165
494708
1935
실천이 줄어들 수 있어요.
08:16
which is very perplexing
for a lot of people.
166
496667
2684
무척 당황스럽거든요.
08:19
It's like, what the heck
is going on, right?
167
499375
3559
대체 무슨 상황인가 싶으니까요.
08:22
And so, this is because of this, you know,
168
502958
4518
이런 이유로
08:27
it's not really touching
what's going on underneath.
169
507500
3518
정작 마음속의 문제는
해결이 안 됩니다.
08:31
So imagine that you go see a therapist,
170
511042
3642
그래서 이중 속박 문제로
08:34
and you've got a double bind.
171
514708
1643
심리 치료를 받습니다.
08:36
You're feeling really stuck,
172
516375
2018
꼼짝할 수 없는 기분에
08:38
you know you've got to change
173
518417
3184
변화가 필요함을 느낀 겁니다.
08:41
and the therapist starts shouting at you
174
521625
2434
그런데 상담사가 이렇게 다그칩니다.
08:44
and saying, "Don’t you see
what's happening?
175
524083
2893
"지금 어떤 상황인지
모르시겠어요?"
08:47
If you don't act now,
176
527000
1601
"당장 행동하지 않으면"
08:48
you're going to face
terrifying consequences.
177
528625
2768
"끔찍한 결과를 초래한다고요."
08:51
Don’t you care?
178
531417
1767
"아무렇지도 않아요?"
08:53
What's wrong with you?
179
533208
1393
"당신 제정신이에요?"
08:54
What's it going to take?"
180
534625
2226
"어떡해야 정신 차릴래요?"
08:56
Or you see a therapist
and you're feeling actually sad
181
536875
3393
아니면 상담사를 만나도
09:00
and grief.
182
540292
1892
슬퍼질 수 있어요.
09:02
And this therapist says,
183
542208
1351
바로 이런 경우죠.
09:03
"You know, don't think about it too much.
184
543583
2393
"너무 깊이 생각하지 마세요."
09:06
Here's some simple things you can do.
185
546000
2434
"간단한 것부터 행동에 옮겨봅시다."
09:08
Simple positive things."
186
548458
1268
"긍정적으로요."
09:09
And sends you on your way.
187
549750
1625
그리고 집에 가라고 하죠.
09:12
So if it were me,
188
552792
1642
제가 이런 상황이었다면
09:14
I would fire this therapist immediately,
189
554458
2875
전 이 상담사한테 다신 안 가요.
09:18
because a good therapist
practices something called attunement.
190
558958
4768
좋은 상담 치료사는
감정 조율법을 알거든요.
09:23
I love this concept so much.
191
563750
2268
제가 무척 좋아하는 개념이죠.
09:26
Attunement, right, the word "to tune."
192
566042
3517
감정 조율 맞춘다는 뜻입니다.
09:29
And attunement is when
we're feeling in sync,
193
569583
3435
세상과 통하는 느낌
09:33
when we feel understood
194
573042
2642
지금 내가 있는 곳에서
09:35
and we feel accepted
for exactly where we are.
195
575708
4351
내 존재를 이해하고
인정해 준다는 느낌이죠.
09:40
And we feel that, you know,
196
580083
1810
이런 느낌은
09:41
we're in relationship with the world
in a way that makes sense,
197
581917
3017
상식적인 방법으로
세상과 소통할 때 받을 수 있어요.
09:44
no one's trying to change us
198
584958
1685
우릴 바꾸려는 이도 없고
09:46
or shame us or judge us.
199
586667
2601
망신 주거나
멋대로 판단하지 않는 세상요.
09:49
Right?
200
589292
1267
그렇죠?
09:50
And attunement takes skill.
201
590583
1518
감정 조율은 기술입니다.
09:52
When the stakes are high,
202
592125
1726
위험 수위가 높아지면
09:53
let me tell you, it's very hard
to want to attune with anything,
203
593875
5684
그 어느 것과도 맞추고 싶지 않잖아요.
09:59
when we're facing such urgent threats.
204
599583
3018
급박한 위험 상황에서는요.
10:02
But the paradox of the moment we're in
205
602625
2684
하지만 지금 이 순간의 모순은
10:05
is that when we are more in tune
in our window of tolerance,
206
605333
4851
우린 바로 지금
한계치에 더 잘 맞춰져 있어요.
10:10
we are so much more capable
of solving problems,
207
610208
3893
문제 해결 능력이 더 향상되었고
10:14
being creative, being adaptive,
208
614125
2851
창의력과 적응력
10:17
being flexible,
209
617000
1851
유연성이 증가해
10:18
being our brilliant selves, right?
210
618875
2208
더 멋진 우리가 될 수 있죠.
10:22
So what if our climate
and environmental work
211
622708
3226
그러니 기후와 환경 연구를
10:25
was informed by these concepts, right,
212
625958
2518
이 개념들에 적용하면 어떨까요?
10:28
of window of tolerance,
213
628500
2768
저항력의 한계
10:31
lot of double binds
214
631292
1976
이중 속박
10:33
and attunement?
215
633292
1666
감정 조율요.
10:36
So it can look like a whole lot of things.
216
636000
2184
막막하게 보일 수도 있어요.
10:38
So I'm asked all the time,
217
638208
1268
이런 질문이 많아요.
10:39
"OK, Renee, this sounds awesome
for a clinical context,
218
639500
3559
"르네, 임상적인 면에선
무척 훌륭해 보이지만"
10:43
we don't have time for this."
219
643083
1685
"그럴 시간이 없어요."
10:44
And that is absolutely not true.
220
644792
2226
전혀 그렇지 않습니다.
10:47
Because we can bring attunement
221
647042
2892
이 문제 해결의 모든 방면에
10:49
into every aspect
of our work on this issue.
222
649958
5351
조율을 적용할 수 있거든요.
10:55
And it starts with ourselves.
223
655333
2042
우리부터 시작하면 됩니다.
10:58
You actually can't do attunement
unless you're in touch with yourself,
224
658958
4101
이 감정 조율은
나를 아는 것부터 시작해요.
11:03
I'm sorry to break it to you.
225
663083
1643
이런 말씀 드려 죄송하지만
11:04
There's no way around it.
226
664750
1351
다른 방법이 없어요.
11:06
It's from the inside out.
227
666125
1893
안에서부터 시작해야 합니다.
11:08
And so it starts with actually
tuning in to "how am I feeling?"
228
668042
5059
지금의 내 감정에
맞추는 것부터 해야 해요.
11:13
And being compassionate.
229
673125
1559
동질감을 갖고요.
11:14
I know it's easy to say
230
674708
1268
물론 말로는 쉽죠.
11:16
but really being compassionate,
231
676000
1477
하지만 매우 절실합니다.
11:17
it's like, these are hard issues.
232
677501
2058
심각한 상황이잖아요.
11:19
This is a hard moment to be a human being,
233
679583
2000
인간으로 살기 힘든 시간이죠.
이제야 정신 차리고
11:21
we're waking up.
234
681607
1536
11:23
I'm not a bad person.
235
683167
1976
나쁜 사람이 아님을 깨닫잖아요.
11:25
What's going on,
236
685167
1267
지금 일어나는 일들은
11:26
bring curiosity into our own experience,
237
686458
2310
본인의 경험에 호기심을 갖게 하고
11:28
which then allows us to attune socially,
238
688792
2642
그제서야 사회적으로도
맞출 수 있어요.
11:31
that's the next way we can apply this,
239
691458
2643
그게 다음 단계입니다.
11:34
is attuning, whether it's in small groups
240
694125
2101
소규모 모임이든
11:36
or one-on-one,
241
696250
1268
일대일이든
11:37
campaigning, strategy,
classrooms, movie theaters,
242
697542
6017
캠페인, 전략 모임, 수업, 영화관
11:43
parks.
243
703583
1351
공원까지요.
11:44
Where we can give each other permission
to just be who we are,
244
704958
3601
진정한 나를 드러낼 수 있도록
서로를 인정한 후에야
11:48
and again, this allows us to move
245
708583
1935
그걸 넘어서 더 높은 단계로
11:50
into the higher level functioning.
246
710542
3434
나아갈 수 있습니다.
11:54
The executive function,
the prefrontal cortex,
247
714000
3018
모든 것을 지휘하는 전전두엽급이죠.
11:57
when we feel that our
nervous system can calm down
248
717042
4226
불안해하지 않아도 됨을
우리 몸이 인지하고
12:01
and we are understood by the other.
249
721292
3184
서로를 이해하는 단계로요.
12:04
And the third way
is leading with attunement.
250
724500
4726
그리고 마지막은
이를 리더십에 활용하는 겁니다.
12:09
As leaders and influencers,
251
729250
2059
지도자와 인플루언서들이
12:11
showing up as human, as real,
252
731333
3893
인간적인 진솔한 모습으로
12:15
saying, "You know what?
253
735250
1268
이렇게 말하는 거죠.
12:16
I am really scared.
254
736542
1416
"사실 정말 두렵습니다."
12:20
I don't know what all the answers are."
255
740375
2476
"답을 못 찾겠어요."
12:22
Can you imagine leaders saying that?
256
742875
2393
이런 모습 상상이 되세요?
12:25
"I don't know.
257
745292
1250
"정말 모르겠습니다."
12:27
But here we are, and we're all needed.
258
747333
2893
"하지만 우리에겐 서로가 필요합니다."
12:30
And we're in this together.
259
750250
2309
"모두의 일이잖아요."
12:32
And we can do this."
260
752583
1560
"할 수 있습니다."
12:34
That's a very different message
than just, "We can do this," right.
261
754167
3476
그냥 '할 수 있다'와는
차원이 다른 호소죠.
12:37
It's like, "Here we are.
262
757667
1517
이 상황이 무섭지만
12:39
I'm scared, but this is happening."
263
759208
3518
현실을 인정하는 거예요.
12:42
So here's the thing,
264
762750
2351
중요한 사실은 말이죠.
12:45
all of this work exists,
265
765125
1393
이건 이미 다 있어요.
12:46
we have the tools
to create these conditions
266
766542
3851
우리의 가장 멋진 모습을
드러내게 할 조건을
만들 수 있는 도구가
12:50
that can allow us to show up
267
770417
3476
12:53
as our brilliant selves.
268
773917
2976
이미 우리에게 있어요.
12:56
And I know, without doubt, 100 percent,
269
776917
3684
그리고 전 우리 각자에게
13:00
that each one of us has the capacity
270
780625
3393
인간이 가진 독창성과
13:04
to meet these challenges
with the ingenuity
271
784042
2434
위대함과 용기로 현재의 위기를 대면할
13:06
and brilliance and bravery
that we as humans have.
272
786500
3768
능력이 있다는 걸
믿어 의심치 않습니다.
13:10
We just need to cultivate
the conditions together.
273
790292
3392
이제 힘을 합쳐
그 조건을 만들어내면 돼요.
13:13
We need each other.
274
793708
1851
우린 서로가 필요합니다.
13:15
To support each other
275
795583
1851
서로를 돕고 자신을 받아들여
이 위기와 마주해야죠.
13:17
and allow ourselves to really meet this.
276
797458
2976
13:20
That's what we need, so ...
277
800458
1834
그래야 합니다. 그러니...
13:23
Let's take a deep breath.
278
803625
1625
심호흡 한번 하고
13:27
Have compassion for ourselves
279
807333
2226
자신과 서로를 이해하고
13:29
and one another in this moment,
time in history,
280
809583
3393
지금 이 순간 이 역사적인 상황에
13:33
so we collectively process
these painful truths,
281
813000
3893
모두 힘을 모아 고통스러운 진실과
힘든 현실을 받아들입시다.
13:36
these difficult realities.
282
816917
1958
13:40
Let's do this together.
283
820333
1542
다 같이 해봐요.
13:42
The world is ready for us to do this.
284
822958
3959
세상은 우리 행동을 받아들일
준비가 됐습니다.
13:47
And we can do this.
285
827875
1833
우린 할 수 있어요.
13:50
Thank you.
286
830958
1268
고맙습니다.
13:52
(Applause)
287
832250
4125
(박수)
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.