A Comedian’s Take on How to Save Democracy | Jordan Klepper | TED

613,671 views ・ 2024-04-02

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Hani Eldalees المدقّق: Shimaa Nabil
00:04
When TED asked me to be a part of this democracy event,
0
4417
4713
عندما طلب مني TED أن أكون جزءًا من هذا الحدث الديمقراطي،
00:09
I was flattered.
1
9130
1335
شعرت بالإطراء.
00:10
When they told me it was a pro-democracy event,
2
10465
2294
عندما أخبروني أنه حدث مؤيد للديمقراطية،
00:12
I paused.
3
12801
1126
توقفت.
00:14
Like, really?
4
14803
1168
مثل، حقا؟
00:16
We still think this is a good idea?
5
16012
1919
ما زلنا نعتقد أن هذه فكرة جيدة؟
00:17
Giving everyone a voice?
6
17973
2043
إعطاء الجميع صوتًا؟
00:20
Have you talked to everyone?
7
20058
2961
هل تحدثت مع الجميع؟
00:23
One in 10 Americans believe chocolate milk comes from brown cows.
8
23979
4796
يعتقد واحد من كل 10 أمريكيين أن حليب الشوكولاتة يأتي من الأبقار البنية.
00:29
We want those people weighing in on foreign policy.
9
29401
2460
نريد هؤلاء الأشخاص أن يثقلوا في السياسة الخارجية.
00:32
Because if democracy is hearing from the voice of the people,
10
32487
4213
لأنه إذا كانت الديمقراطية تسمع من صوت الناس،
00:36
consider me skeptical of that conversation.
11
36741
2878
فاعتبروني متشككًا في تلك المحادثة.
00:40
Because I think we're incapable of having it.
12
40161
2169
لأنني أعتقد أننا غير قادرين على الحصول عليها.
00:42
Any conversation.
13
42372
1835
أي محادثة.
00:44
And not just in America, globally, we're tuning people out.
14
44207
3712
وليس فقط في أمريكا، بل على مستوى العالم، نحن نراقب الناس.
00:48
Frankly, we're bad at talking to other people.
15
48461
2920
بصراحة، نحن سيئون في التحدث إلى الآخرين.
00:51
Didn't always used to be this way.
16
51715
1751
لم تكن دائمًا على هذا النحو.
00:53
In the old days, it came naturally.
17
53508
2336
في الأيام الخوالي، جاء ذلك بشكل طبيعي.
00:56
We would talk to folks, we would negotiate over food or child care.
18
56303
4212
كنا نتحدث إلى الناس، ونتفاوض بشأن الطعام أو رعاية الأطفال.
01:00
So your kid didn't get eaten by a bear
19
60557
2085
لذلك لم يأكل الدب طفلك
01:02
or run off and invent fire.
20
62684
2002
أو يهرب ويخترع النار.
01:05
But since then, it's gotten harder, more difficult.
21
65437
2460
ولكن منذ ذلك الحين، أصبح الأمر أكثر صعوبة.
01:07
Screens have placed an impediment between people and thought.
22
67897
4422
لقد وضعت الشاشات عائقًا بين الناس والفكر.
01:12
Partisanship has made talking to someone outside of your own POV traumatic.
23
72319
4796
جعلت التحزبية التحدث إلى شخص ما خارج وجهة نظرك أمرًا مؤلمًا.
01:17
Now, talking to somebody with a different point of view than yourself
24
77574
3253
الآن، يجب تجنب التحدث إلى شخص لديه وجهة نظر مختلفة عن نفسك
01:20
is to be avoided at all costs.
25
80869
1835
بأي ثمن.
01:23
It's like paying taxes.
26
83288
1543
إنه مثل دفع الضرائب.
01:25
Like, you should do it,
27
85498
1252
مثل، يجب أن تفعل ذلك،
01:26
but if you can avoid it, makes you smart.
28
86750
2335
ولكن إذا استطعت تجنبه، فهذا يجعلك ذكيًا.
01:29
(Laughter)
29
89085
1752
(ضحك)
01:30
It's an awful time for conversations,
30
90837
1835
إنه وقت فظيع للمحادثات،
01:32
so much so that even right now I've opted for a lecture.
31
92672
4672
لدرجة أنني حتى الآن اخترت إلقاء محاضرة.
01:37
(Laughter)
32
97385
2294
(ضحك)
01:39
I won't be taking questions.
33
99721
1418
لن أجيب على الأسئلة.
01:41
(Laughter)
34
101139
1710
(ضحك)
01:43
I find it easier to speak at you.
35
103266
2461
أجد أنه من الأسهل التحدث إليكم.
01:45
(Laughter)
36
105769
1543
(ضحك)
01:47
So how did we get here?
37
107312
1293
إذن كيف وصلنا إلى هنا؟
01:48
Well, as someone in their 40s,
38
108605
2044
بصفتي شخصًا في الأربعينيات من العمر،
01:50
I'm legally obligated to point the finger at social media.
39
110690
3379
فأنا ملزم قانونًا بتوجيه أصابع الاتهام إلى وسائل التواصل الاجتماعي.
01:55
The cultural conversations we have
40
115403
1877
المحادثات الثقافية
01:57
are dictated by the forums we have them in.
41
117322
3879
التي نجريها تمليها المنتديات التي لدينا فيها.
02:01
And all those forums,
42
121201
1501
وكل تلك المنتديات،
02:02
they just push us towards short, loud outbursts.
43
122744
4171
تدفعنا فقط نحو انفجارات قصيرة وصاخبة.
02:06
Maximum volume, short duration.
44
126915
2502
الحجم الأقصى والمدة القصيرة.
02:09
Now, even right now, this TED Talk is only seven minutes.
45
129918
3003
الآن، حتى الآن، محادثة TED هذه تستغرق سبع دقائق فقط.
02:13
I remember when TED Talks used to be 18 minutes long.
46
133463
2669
أتذكر عندما كانت محادثات TED تستغرق 18 دقيقة.
02:16
(Laughter)
47
136132
1168
(ضحك)
02:17
Now you have to communicate
48
137342
1335
الآن عليك أن تنقل
02:18
the economics behind climate catastrophe
49
138677
2752
العوامل الاقتصادية وراء كارثة المناخ
02:21
in the time it takes for a potty break.
50
141471
2002
في الوقت الذي تستغرقه استراحة المرحاض.
02:23
Not great guys, not great.
51
143848
2419
ليسوا رجال رائعين، ليسوا رائعين.
02:26
(Laughter)
52
146267
1502
(ضحك)
02:27
I remember the good old days
53
147811
1376
أتذكر الأيام الخوالي
02:29
when TED Talks used to be “Theodore Discussions.”
54
149187
2294
عندما اعتادت محادثات TED أن تكون «مناقشات ثيودور».
02:31
You know, a year from now, they're just going to be T's GIFs.
55
151773
2878
كما تعلمون، بعد عام من الآن، ستكون مجرد صور GIF لـ T.
02:34
(Laughter)
56
154693
1126
(ضحك)
02:36
So how do we get better
57
156403
2585
إذن كيف يمكننا أن نتحسن
02:39
at talking to one another?
58
159030
1293
في التحدث مع بعضنا البعض؟
02:40
If democracy depends on discourse, on compromise,
59
160323
4880
إذا كانت الديمقراطية تعتمد على الخطاب وعلى التسوية،
02:45
how do we have civil conversations?
60
165245
3712
فكيف نجري محادثات مدنية؟
02:49
Well ...
61
169457
1168
حسنًا...
02:51
The long answer is destroy the bias of social media
62
171084
3587
الإجابة الطويلة هي تدمير تحيز وسائل التواصل الاجتماعي
02:54
and the cesspool of misinformation
63
174671
1626
وبالوعة المعلومات الخاطئة
02:56
that is propagated by the entertainment machine
64
176339
2211
التي تنشرها آلة الترفيه
02:58
that dominates our politics and discourse.
65
178550
2043
التي تهيمن على سياستنا وخطابنا.
03:01
I could tell you how to do that,
66
181052
1543
يمكنني أن أخبرك كيف تفعل ذلك،
03:02
but TED only gave me seven minutes, so sorry.
67
182595
3212
لكن TED أعطاني سبع دقائق فقط، آسف جدًا.
03:06
Maybe next time, it would have cleared everything up.
68
186766
2544
ربما في المرة القادمة، كان سيوضح كل شيء.
03:09
But in the four minutes,
69
189936
2669
لكن في الدقائق الأربع،
03:12
wow, the four minutes we have left,
70
192647
2336
واو، الدقائق الأربع المتبقية لدينا،
03:14
I'll give you a few tips of what you can do now.
71
194983
2919
سأقدم لك بعض النصائح حول ما يمكنك القيام به الآن.
03:18
So, three tips for how to be slightly better at talking to a human
72
198403
5130
إذن، هناك ثلاث نصائح لكيفية أن تكون أفضل قليلاً في التحدث إلى إنسان
03:23
you disagree with.
73
203575
1293
لا توافق عليه.
03:25
One, read a book.
74
205452
1626
أولاً، اقرأ كتابًا.
03:27
Easy.
75
207620
1168
سهل.
03:28
You know, you're not as smart as you think you are,
76
208830
2419
كما تعلمون، أنتم لستم ذكياء كما تعتقدون،
03:31
get inside the head of someone else.
77
211249
2252
ادخلوا في رأس شخص آخر.
03:33
And make it a long book.
78
213543
1168
واجعلوه كتابًا طويلًا.
03:34
We need to expand our attention beyond just TikToks.
79
214711
3003
نحن بحاجة إلى توسيع اهتمامنا بما يتجاوز TikTok فقط.
03:38
Two, travel.
80
218131
1126
ثانياً، السفر.
03:39
Mark Twain said it best.
81
219841
1418
قال مارك توين ذلك بشكل أفضل.
03:41
You know, bias is reduced by travel.
82
221259
2711
كما تعلمون، يتم تقليل التحيز عن طريق السفر.
03:44
It's the easiest way.
83
224012
1168
إنها أسهل طريقة.
03:45
As a kid who grew up in Michigan,
84
225180
2252
عندما كنت طفلاً نشأ في ميشيغان،
03:47
I hated Ohio.
85
227474
1376
كرهت أوهايو.
03:49
And then I traveled there, and you know what?
86
229768
2127
ثم سافرت إلى هناك، وهل تعرف ماذا؟
03:51
I still hate Ohio.
87
231895
1167
ما زلت أكره أوهايو.
03:53
But now I know what Akron smells like.
88
233605
2711
لكنني الآن أعرف رائحة أكرون.
03:56
So I guess, progress, I think?
89
236357
3379
لذا أعتقد، التقدم، على ما أعتقد؟
04:00
And three, concede something.
90
240320
3295
وثالثًا، تنازل عن شيء ما.
04:03
That's a biggie.
91
243656
1168
هذا أمر مهم.
04:04
Concession.
92
244824
1168
تنازل.
04:06
You have to give something up.
93
246034
2002
عليك التخلي عن شيء ما.
04:08
You're not as smart as you think you are.
94
248578
2294
أنت لست ذكيًا كما تعتقد.
04:10
Concession is crucial to democracy.
95
250872
2544
التنازل أمر بالغ الأهمية للديمقراطية.
04:14
To concede comes from the Latin “consensus,”
96
254125
2586
فالتنازل يأتي من «الإجماع» اللاتيني،
04:17
which means to find agreement.
97
257086
2169
وهو ما يعني التوصل إلى اتفاق.
04:19
And if you challenge me on that, I would concede.
98
259255
2711
وإذا تحدّيتني في ذلك، فسأتنازل.
04:22
(Laughter)
99
262008
1293
(ضحك)
04:23
Because I totally made that up.
100
263301
1502
لأنني اخترعت ذلك تمامًا.
04:24
(Laughter)
101
264844
2044
(ضحك) هذه هي الطريقة
04:26
That's how this thing works, you know?
102
266930
1960
التي يعمل بها هذا الشيء، هل تعلم؟
04:29
Even upstanding, charismatic people like myself are full of shit.
103
269641
3712
حتى الأشخاص المتميزين والجذابين مثلي مليئون بالقرف.
04:33
(Laughter)
104
273394
1252
(ضحك)
04:34
Like many of us, I find my desire to be seen as smart
105
274646
4045
مثل الكثيرين منا، أجد رغبتي في أن يُنظر إلي على أنني ذكية
04:38
outweighs my desire to shut up when I don't know what I'm talking about.
106
278691
3420
تفوق رغبتي في الصمت عندما لا أعرف ما أتحدث عنه.
04:42
It's hard for Americans to shut up
107
282946
1710
من الصعب على الأمريكيين أن يصمتوا
04:44
when they don't know what they're talking about.
108
284656
2252
عندما لا يعرفون ما الذي يتحدثون عنه.
04:46
When you make politics a sport, then everything becomes win or lose,
109
286950
4337
عندما تجعل السياسة رياضة، يصبح كل شيء رابحًا أو خاسرًا،
04:51
every conversation becomes a negotiation over field position.
110
291329
4296
وتصبح كل محادثة بمثابة تفاوض حول المركز الميداني.
04:55
Our guards are up.
111
295959
1167
حراسنا مستيقظون.
04:57
We're defensive, we're afraid of getting punched in the face.
112
297126
3713
نحن دفاعيون، نخشى أن نتعرض للكم في الوجه.
05:00
We think our strongest weapon is our certainty.
113
300839
3128
نعتقد أن أقوى سلاح لدينا هو يقيننا.
05:04
But the most relatable thing about us is our failure.
114
304008
2795
لكن الشيء الأكثر ارتباطًا بنا هو فشلنا.
05:07
Has no one here been to therapy?
115
307512
1752
هل لم يذهب أحد هنا للعلاج؟
05:10
It's all there.
116
310014
1210
كل شيء هناك.
05:11
And democracy in a bipartisan country
117
311516
3253
والديمقراطية في بلد ثنائي الحزبين
05:14
is like a marriage.
118
314769
1794
تشبه الزواج.
05:16
And in America,
119
316604
1252
وفي أمريكا،
05:17
we are at the couple's counseling phase.
120
317897
2544
نحن في مرحلة تقديم المشورة للزوجين.
05:20
America, you've made some mistakes.
121
320441
2002
أمريكا، لقد ارتكبت بعض الأخطاء.
05:22
Republicans, maybe vaccines aren't the work of the devil.
122
322485
3504
الجمهوريون، ربما اللقاحات ليست من عمل الشيطان.
05:26
Democrats,
123
326614
1627
الديمقراطيون،
05:28
maybe Portland does suck.
124
328241
1668
ربما بورتلاند سيئة.
05:29
(Laughter)
125
329909
3879
(ضحك)
05:34
Canada, Canada, it's 2023,
126
334122
2836
كندا، كندا، نحن في عام 2023، لا
05:37
you can’t call your police “Mounties.”
127
337000
1835
يمكنك تسمية شرطتك بـ «الجبال».
05:38
Alright?
128
338835
1168
حسنا؟
05:40
We're imperfect, we have to accept that.
129
340003
2669
نحن ناقصون، علينا أن نقبل ذلك.
05:43
It's hard to say you don't know.
130
343214
2544
من الصعب القول أنك لا تعرف.
05:45
But it can also be liberating.
131
345800
2461
لكنها يمكن أن تكون محررة أيضًا.
05:48
Like, I don't know how to throw away batteries, I don't.
132
348887
3420
مثل، أنا لا أعرف كيفية التخلص من البطاريات، وأنا لا أعرف.
05:52
(Laughter)
133
352724
2335
(ضحك)
05:55
I don't know what "40 percent chance of rain" means.
134
355059
3087
لا أعرف ماذا تعني عبارة «احتمال هطول الأمطار بنسبة 40%».
05:58
Does it mean it's 40 percent chance it will rain
135
358938
2294
هل هذا يعني أن احتمال هطول الأمطار بنسبة 40%
06:01
or that it’s going to rain, only 40 percent chance as hard?
136
361274
3295
أو هطول الأمطار، فرصة 40% فقط بهذه الشدة؟
06:04
I don't know, I don't know, I don't,
137
364611
2377
لا أعرف، لا أعرف، لا أعرف،
06:06
but it's liberating.
138
366988
1251
لكن هذا أمر محرّر.
06:08
We need to, we need to concede a little on everything.
139
368239
3879
نحن بحاجة إلى ذلك، نحتاج إلى التنازل قليلاً عن كل شيء.
06:12
Except for gun safety reform.
140
372535
1418
باستثناء إصلاح سلامة السلاح.
06:13
That's a no-brainer.
141
373953
1502
هذا أمر لا يحتاج إلى تفكير.
06:15
But everything else --
142
375455
1168
ولكن كل شيء آخر -
06:16
And climate.
143
376664
1210
والمناخ.
06:17
See, it's tough.
144
377874
1418
انظر، الأمر صعب.
06:19
(Laughter)
145
379334
1126
(ضحك)
06:20
It's hard, it's hard.
146
380501
1669
إنه صعب، إنه صعب.
06:23
We're not very good at it.
147
383004
1543
نحن لسنا جيدين جدًا في ذلك.
06:25
It's not popular to concede.
148
385048
1585
ليس من الشائع التنازل.
06:27
In America, there's a big chunk of the population right now
149
387091
3921
في أمريكا، هناك شريحة كبيرة من السكان في الوقت الحالي
06:31
who hasn't conceded the last presidential election.
150
391054
2836
لم يتنازلوا عن الانتخابات الرئاسية الأخيرة.
06:34
It's hard to give any ground when you can't agree
151
394974
2920
من الصعب إعطاء أي أساس عندما لا توافق
06:37
that the Earth you stand on is either round or flat.
152
397936
2669
على أن الأرض التي تقف عليها إما مستديرة أو مسطحة.
06:41
But, but, perhaps a gesture of understanding,
153
401481
6256
ولكن، ربما تكون لفتة التفاهم،
06:47
if not towards irrefutable facts,
154
407737
2669
إن لم يكن تجاه الحقائق التي لا يمكن دحضها،
06:50
but to your own uncertainty
155
410406
2503
ولكن إلى عدم اليقين الخاص بكم
06:52
is a step towards progress.
156
412951
2544
هي خطوة نحو التقدم.
06:56
I think the phrase “I don’t know” invites a softening,
157
416162
4421
أعتقد أن عبارة «لا أعرف» تدعو إلى التليين،
07:00
and the ground is too hard to grow much of anything right now.
158
420625
3003
والأرض صعبة بحيث لا يمكن زراعة الكثير من أي شيء في الوقت الحالي.
07:05
What I think, in order for American democracy to survive,
159
425213
4004
ما أعتقده، من أجل بقاء الديمقراطية الأمريكية،
07:09
we need a culture of vulnerability,
160
429258
2128
نحتاج إلى ثقافة الضعف،
07:11
or at least a space in that culture for vulnerability.
161
431386
4129
أو على الأقل مساحة في تلك الثقافة للضعف.
07:16
The good news is, being wrong is sexy.
162
436391
2377
الخبر السار هو أن الخطأ أمر مثير.
07:19
Failure is an aphrodisiac.
163
439811
1751
الفشل هو مثير للشهوة الجنسية.
07:22
Every person who has ever loved me has told me how much of a loser I am.
164
442563
3671
لقد أخبرني كل شخص أحبني يومًا كم أنا خاسر.
07:26
(Laughter)
165
446275
1252
(ضحك)
07:27
The proof is in the pudding.
166
447568
1377
الدليل يكمن في الحلوى.
07:29
And if conceding is too much for you,
167
449612
2127
وإذا كان التنازل أكثر من اللازم بالنسبة لك،
07:31
if that feels weak, OK, don't think of it as conceding.
168
451739
2920
إذا كان ذلك يبدو ضعيفًا، لا تفكر في الأمر على أنه اعتراف.
07:34
Think of it as gamesmanship.
169
454659
1418
فكر في الأمر أنه مهارة اللعب.
07:36
You're setting a trap.
170
456077
1376
أنت تنصب الفخ.
07:37
Trap them with your vulnerability.
171
457787
1627
احبسهم بضعفك.
07:39
(Laughter)
172
459455
1001
(ضحك) نومهم
07:40
Hypnotize them with your humility.
173
460456
2628
مغناطيسيًا بتواضعك.
07:43
Distract them with your failure.
174
463084
1960
صرف انتباههم بفشلك.
07:45
And as they begin to reveal themselves to you in your uncertainty,
175
465044
3128
وعندما يبدأون في الكشف عن أنفسهم لك في حالة عدم اليقين الخاصة بك،
07:48
smash those fools.
176
468172
1168
اسحق هؤلاء الحمقى.
07:49
(Laughter)
177
469382
2461
(ضحك)
07:52
In the game of democracy, in order to win,
178
472552
3336
في لعبة الديمقراطية، من أجل الفوز،
07:55
we may have to start with a loss.
179
475888
1961
قد نضطر إلى البدء بالخسارة.
07:58
But what do I know?
180
478349
1168
ولكن ماذا أعرف؟
07:59
I could be wrong.
181
479559
1334
يمكن أن أكون مخطئا.
08:01
Thank you.
182
481894
1168
شكرًا لكم.
08:03
(Applause)
183
483062
4296
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7