A Comedian’s Take on How to Save Democracy | Jordan Klepper | TED

611,908 views ・ 2024-04-02

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Ozay Ozaydin Gözden geçirme: Eren Gokce
00:04
When TED asked me to be a part of this democracy event,
0
4417
4713
TED benden bu demokrasi etkinliğinin bir parçası olmamı istediğinde
00:09
I was flattered.
1
9130
1335
gururum okşandı.
00:10
When they told me it was a pro-democracy event,
2
10465
2294
Bunun demokrasi yanlısı bir etkinlik olduğunu söylediklerinde duraksadım.
00:12
I paused.
3
12801
1126
00:14
Like, really?
4
14803
1168
Gerçekten mi?
Hâlâ bunun iyi bir fikir olduğunu mu düşünüyoruz?
00:16
We still think this is a good idea?
5
16012
1919
00:17
Giving everyone a voice?
6
17973
2043
Herkese söz hakkı vermek?
00:20
Have you talked to everyone?
7
20058
2961
Herkesle konuştunuz mu?
00:23
One in 10 Americans believe chocolate milk comes from brown cows.
8
23979
4796
Her 10 Amerikalıdan biri çikolatalı sütün kahverengi ineklerden geldiğine inanıyor.
00:29
We want those people weighing in on foreign policy.
9
29401
2460
Bu insanların dış politikada söz sahibi olmasını istiyoruz.
00:32
Because if democracy is hearing from the voice of the people,
10
32487
4213
Çünkü eğer demokrasi halkın sesini duymaksa,
beni bu konuşmaya şüpheyle yaklaşan biri olarak düşünün.
00:36
consider me skeptical of that conversation.
11
36741
2878
00:40
Because I think we're incapable of having it.
12
40161
2169
Çünkü bence bunu yapmaktan aciziz.
00:42
Any conversation.
13
42372
1835
Herhangi bir konuşmayı.
00:44
And not just in America, globally, we're tuning people out.
14
44207
3712
Sadece Amerika’da değil, küresel olarak, insanları dışarıda bırakıyoruz.
00:48
Frankly, we're bad at talking to other people.
15
48461
2920
Açıkçası, diğer insanlarla konuşma konusunda kötüyüz.
00:51
Didn't always used to be this way.
16
51715
1751
Eskiden hep böyle değildi.
00:53
In the old days, it came naturally.
17
53508
2336
Eskiden bu doğal bir şeydi.
00:56
We would talk to folks, we would negotiate over food or child care.
18
56303
4212
İnsanlarla konuşur, yemek ya da çocuk bakımı için pazarlık yapardık.
01:00
So your kid didn't get eaten by a bear
19
60557
2085
Böylece çocuğunuz bir ayı tarafından yenmez
01:02
or run off and invent fire.
20
62684
2002
ya da kaçıp yangın çıkarmazdı.
01:05
But since then, it's gotten harder, more difficult.
21
65437
2460
Ama o zamandan beri bu daha da zorlaştı.
01:07
Screens have placed an impediment between people and thought.
22
67897
4422
Ekranlar insanlar ve düşünceler arasına bir engel koydu.
01:12
Partisanship has made talking to someone outside of your own POV traumatic.
23
72319
4796
Tarafgirlik, kendi bakış açınız dışındaki biriyle konuşmayı travmatik hâle getirdi.
01:17
Now, talking to somebody with a different point of view than yourself
24
77574
3253
Şimdi, sizden farklı bir bakış açısına sahip biriyle konuşmaktan
01:20
is to be avoided at all costs.
25
80869
1835
ne pahasına olursa olsun kaçınmak gerekiyor.
01:23
It's like paying taxes.
26
83288
1543
Bu vergi ödemek gibi bir şey.
01:25
Like, you should do it,
27
85498
1252
Bunu yapmalısınız,
01:26
but if you can avoid it, makes you smart.
28
86750
2335
ama bundan kaçınabilirseniz, sizi akıllı yapar.
01:29
(Laughter)
29
89085
1752
(Kahkahalar)
01:30
It's an awful time for conversations,
30
90837
1835
Konuşmalar için berbat bir zaman,
01:32
so much so that even right now I've opted for a lecture.
31
92672
4672
o kadar ki şu anda bile bir ders vermeyi tercih ettim.
01:37
(Laughter)
32
97385
2294
 (Kahkahalar)
01:39
I won't be taking questions.
33
99721
1418
Soru almayacağım.
01:41
(Laughter)
34
101139
1710
 (Kahkahalar)
01:43
I find it easier to speak at you.
35
103266
2461
Sizinle konuşmayı daha kolay buluyorum.
01:45
(Laughter)
36
105769
1543
(Kahkahalar)
01:47
So how did we get here?
37
107312
1293
Peki buraya nasıl geldik?
01:48
Well, as someone in their 40s,
38
108605
2044
40′lı yaşlarında biri olarak,
01:50
I'm legally obligated to point the finger at social media.
39
110690
3379
yasal olarak sosyal medyayı işaret etmek zorundayım.
01:55
The cultural conversations we have
40
115403
1877
Yaptığımız kültürel konuşmalar,
01:57
are dictated by the forums we have them in.
41
117322
3879
içinde bulunduğumuz forumlar tarafından belirleniyor.
02:01
And all those forums,
42
121201
1501
Tüm bu forumlar bizi kısa,
02:02
they just push us towards short, loud outbursts.
43
122744
4171
yüksek sesli patlamalara itiyor.
02:06
Maximum volume, short duration.
44
126915
2502
Maksimum ses, kısa süre.
02:09
Now, even right now, this TED Talk is only seven minutes.
45
129918
3003
Şimdi, şu anda bile, bu TED Konuşması sadece yedi dakika.
02:13
I remember when TED Talks used to be 18 minutes long.
46
133463
2669
TED Konuşmalarının 18 dakika olduğu zamanları hatırlıyorum.
02:16
(Laughter)
47
136132
1168
(Kahkahalar)
02:17
Now you have to communicate
48
137342
1335
Şimdi iklim felaketinin ardındaki ekonomiyi
02:18
the economics behind climate catastrophe
49
138677
2752
tuvalet molası kadar bir sürede anlatmak zorundasınız.
02:21
in the time it takes for a potty break.
50
141471
2002
02:23
Not great guys, not great.
51
143848
2419
Harika değil çocuklar, harika değil.
02:26
(Laughter)
52
146267
1502
(Kahkahalar)
02:27
I remember the good old days
53
147811
1376
TED Konuşmaları’nın
“Theodore Tartışmaları” olduğu eski güzel günleri hatırlıyorum.
02:29
when TED Talks used to be “Theodore Discussions.”
54
149187
2294
02:31
You know, a year from now, they're just going to be T's GIFs.
55
151773
2878
Bundan bir yıl sonra sadece T’nin GIF’leri olacaklar.
02:34
(Laughter)
56
154693
1126
(Kahkahalar)
02:36
So how do we get better
57
156403
2585
Peki birbirimizle konuşma konusunda
02:39
at talking to one another?
58
159030
1293
nasıl daha iyi olabiliriz?
02:40
If democracy depends on discourse, on compromise,
59
160323
4880
Demokrasi söyleme, uzlaşmaya bağlıysa,
02:45
how do we have civil conversations?
60
165245
3712
nasıl medeni sohbetler yapabiliriz?
02:49
Well ...
61
169457
1168
Şey...
02:51
The long answer is destroy the bias of social media
62
171084
3587
Uzun cevap, sosyal medyanın önyargılarını
ve siyaset ve söylemimize hâkim olan
02:54
and the cesspool of misinformation
63
174671
1626
02:56
that is propagated by the entertainment machine
64
176339
2211
eğlence makinesi tarafından yayılan
02:58
that dominates our politics and discourse.
65
178550
2043
yanlış bilgi çöplüğünü yok etmektir.
03:01
I could tell you how to do that,
66
181052
1543
Bunu nasıl yapacağınızı anlatabilirdim
03:02
but TED only gave me seven minutes, so sorry.
67
182595
3212
ama TED bana sadece yedi dakika verdi, bu yüzden üzgünüm.
03:06
Maybe next time, it would have cleared everything up.
68
186766
2544
Belki bir dahaki sefere, her şeyi açıklığa kavuşturabilirdi.
03:09
But in the four minutes,
69
189936
2669
Ama kalan dört dakikada,
03:12
wow, the four minutes we have left,
70
192647
2336
vay canına, elimizde kalan dört dakikada,
03:14
I'll give you a few tips of what you can do now.
71
194983
2919
size şimdi neler yapabileceğinize dair birkaç ipucu vereceğim.
03:18
So, three tips for how to be slightly better at talking to a human
72
198403
5130
Yani, aynı fikirde olmadığınız biriyle konuşurken
nasıl biraz daha iyi olabileceğinize dair üç ipucu.
03:23
you disagree with.
73
203575
1293
03:25
One, read a book.
74
205452
1626
Bir, kitap okuyun.
03:27
Easy.
75
207620
1168
Çok kolay.
03:28
You know, you're not as smart as you think you are,
76
208830
2419
Bilirsiniz, sandığınız kadar zeki değilsiniz,
03:31
get inside the head of someone else.
77
211249
2252
başka birinin kafasının içine girin.
03:33
And make it a long book.
78
213543
1168
Uzun bir kitap olsun.
03:34
We need to expand our attention beyond just TikToks.
79
214711
3003
Dikkatimizi sadece TikTok’ların ötesine taşımalıyız.
03:38
Two, travel.
80
218131
1126
İki, seyahat edin.
03:39
Mark Twain said it best.
81
219841
1418
Mark Twain en iyisini söylemiş.
03:41
You know, bias is reduced by travel.
82
221259
2711
Bilirsiniz, seyahat etmek önyargıları azaltır.
03:44
It's the easiest way.
83
224012
1168
En kolay yol budur.
03:45
As a kid who grew up in Michigan,
84
225180
2252
Michigan’da büyümüş bir çocuk olarak
03:47
I hated Ohio.
85
227474
1376
Ohio’dan nefret ederdim.
03:49
And then I traveled there, and you know what?
86
229768
2127
Sonra oraya seyahat ettim ve ne oldu biliyor musunuz?
03:51
I still hate Ohio.
87
231895
1167
Ohio’dan hâlâ nefret ediyorum.
03:53
But now I know what Akron smells like.
88
233605
2711
Ama artık Akron’un nasıl koktuğunu biliyorum.
03:56
So I guess, progress, I think?
89
236357
3379
Sanırım ilerleme kaydediyoruz.
04:00
And three, concede something.
90
240320
3295
Üç, bir şeyi kabul edin.
04:03
That's a biggie.
91
243656
1168
Bu büyük bir şey.
04:04
Concession.
92
244824
1168
Taviz.
04:06
You have to give something up.
93
246034
2002
Bir şeyden vazgeçmelisiniz.
04:08
You're not as smart as you think you are.
94
248578
2294
Sandığınız kadar zeki değilsiniz.
04:10
Concession is crucial to democracy.
95
250872
2544
Taviz vermek demokrasi için çok önemlidir.
04:14
To concede comes from the Latin “consensus,”
96
254125
2586
Taviz vermek Latince “consensus” kelimesinden gelir,
04:17
which means to find agreement.
97
257086
2169
yani anlaşmaya varmak.
04:19
And if you challenge me on that, I would concede.
98
259255
2711
Eğer bana bu konuda meydan okursanız, taviz veririm.
04:22
(Laughter)
99
262008
1293
(Kahkahalar)
04:23
Because I totally made that up.
100
263301
1502
Çünkü bunu tamamen ben uydurdum.
04:24
(Laughter)
101
264844
2044
(Kahkahalar)
04:26
That's how this thing works, you know?
102
266930
1960
Bu işler böyle yürüyor işte.
04:29
Even upstanding, charismatic people like myself are full of shit.
103
269641
3712
Benim gibi namuslu, karizmatik insanlar bile yalan söyleyebilir.
04:33
(Laughter)
104
273394
1252
(Kahkahalar)
04:34
Like many of us, I find my desire to be seen as smart
105
274646
4045
Birçoğumuz gibi, zeki olarak görülme arzumun,
ne hakkında konuştuğumu bilmediğimde
04:38
outweighs my desire to shut up when I don't know what I'm talking about.
106
278691
3420
çenemi kapama arzumdan daha ağır bastığını fark ettim.
04:42
It's hard for Americans to shut up
107
282946
1710
Amerikalılar için
ne hakkında konuştuklarını bilmediklerinde çenelerini kapatmak zordur.
04:44
when they don't know what they're talking about.
108
284656
2252
04:46
When you make politics a sport, then everything becomes win or lose,
109
286950
4337
Siyaseti bir spor hâline getirdiğinizde, her şey kazanmak ya da kaybetmek olur,
04:51
every conversation becomes a negotiation over field position.
110
291329
4296
her konuşma saha pozisyonu üzerine bir pazarlığa dönüşür.
04:55
Our guards are up.
111
295959
1167
Gardımızı alırız.
04:57
We're defensive, we're afraid of getting punched in the face.
112
297126
3713
Savunmaya geçeriz, suratımıza yumruk yemekten korkarız.
05:00
We think our strongest weapon is our certainty.
113
300839
3128
En güçlü silahımızın kesinliğimiz olduğunu düşünürüz.
05:04
But the most relatable thing about us is our failure.
114
304008
2795
Ama bizimle en ilişkilendirilebilir şey başarısızlığımızdır.
05:07
Has no one here been to therapy?
115
307512
1752
Burada terapiye giden kimse yok mu?
05:10
It's all there.
116
310014
1210
Hepsi orada.
05:11
And democracy in a bipartisan country
117
311516
3253
İki partili bir ülkede demokrasi
05:14
is like a marriage.
118
314769
1794
evlilik gibidir.
05:16
And in America,
119
316604
1252
Amerika’da
05:17
we are at the couple's counseling phase.
120
317897
2544
çiftler terapisi danışmanlığı aşamasındayız.
05:20
America, you've made some mistakes.
121
320441
2002
Amerika, bazı hatalar yaptın.
05:22
Republicans, maybe vaccines aren't the work of the devil.
122
322485
3504
Cumhuriyetçiler, belki de aşılar şeytanın işi değildir.
05:26
Democrats,
123
326614
1627
Demokratlar,
05:28
maybe Portland does suck.
124
328241
1668
belki Portland gerçekten de berbattır.
05:29
(Laughter)
125
329909
3879
(Kahkahalar)
05:34
Canada, Canada, it's 2023,
126
334122
2836
Kanada, Kanada, yıl 2023,
05:37
you can’t call your police “Mounties.”
127
337000
1835
polisinize “Mounties” diyemezsiniz.
05:38
Alright?
128
338835
1168
Tamam mı?
05:40
We're imperfect, we have to accept that.
129
340003
2669
Kusurluyuz, bunu kabul etmeliyiz.
05:43
It's hard to say you don't know.
130
343214
2544
Bilmediğini söylemek zordur.
05:45
But it can also be liberating.
131
345800
2461
Ama aynı zamanda özgürleştirici de olabilir.
05:48
Like, I don't know how to throw away batteries, I don't.
132
348887
3420
Mesela, pilleri nasıl atacağımı bilmiyorum.
05:52
(Laughter)
133
352724
2335
(Kahkahalar)
05:55
I don't know what "40 percent chance of rain" means.
134
355059
3087
“Yüzde 40 yağmur ihtimali” ne demek bilmiyorum.
05:58
Does it mean it's 40 percent chance it will rain
135
358938
2294
Yağmur yağma ihtimali %40 mı demek
yoksa yağmur yağacak ama sadece %40 ihtimalle şiddetli yağacak mı demek?
06:01
or that it’s going to rain, only 40 percent chance as hard?
136
361274
3295
06:04
I don't know, I don't know, I don't,
137
364611
2377
Bilmiyorum, bilmiyorum, bilmiyorum,
06:06
but it's liberating.
138
366988
1251
ama bu özgürleştirici.
06:08
We need to, we need to concede a little on everything.
139
368239
3879
Her konuda biraz taviz vermeliyiz.
06:12
Except for gun safety reform.
140
372535
1418
Silah güvenliği reformu hariç.
06:13
That's a no-brainer.
141
373953
1502
O çok önemli.
06:15
But everything else --
142
375455
1168
Ama diğer her şey.
06:16
And climate.
143
376664
1210
İklim.
06:17
See, it's tough.
144
377874
1418
Bakın, bu zor.
06:19
(Laughter)
145
379334
1126
(Kahkahalar)
06:20
It's hard, it's hard.
146
380501
1669
Zor, zor.
06:23
We're not very good at it.
147
383004
1543
Bu konuda pek iyi değiliz.
06:25
It's not popular to concede.
148
385048
1585
Kabullenmek popüler değil.
06:27
In America, there's a big chunk of the population right now
149
387091
3921
Amerika’da şu anda son başkanlık seçimini
06:31
who hasn't conceded the last presidential election.
150
391054
2836
kabul etmeyen büyük bir kitle var.
06:34
It's hard to give any ground when you can't agree
151
394974
2920
Üzerinde durduğunuz Dünya’nın yuvarlak ya da düz olduğu konusunda
06:37
that the Earth you stand on is either round or flat.
152
397936
2669
hemfikir olamadığınız zaman herhangi bir zemin vermek zordur.
06:41
But, but, perhaps a gesture of understanding,
153
401481
6256
Ama, ama, belki de reddedilemez gerçeklere değil ama
kendi belirsizliğinize karşı bir anlayış jesti
06:47
if not towards irrefutable facts,
154
407737
2669
06:50
but to your own uncertainty
155
410406
2503
06:52
is a step towards progress.
156
412951
2544
ilerleme yolunda atılmış bir adımdır.
06:56
I think the phrase “I don’t know” invites a softening,
157
416162
4421
Bence “bilmiyorum” ifadesi bir yumuşamaya davetiye çıkarıyor
07:00
and the ground is too hard to grow much of anything right now.
158
420625
3003
ve zemin şu anda pek bir şey yetiştirmek için çok sert.
07:05
What I think, in order for American democracy to survive,
159
425213
4004
Amerikan demokrasisinin ayakta kalabilmesi için
07:09
we need a culture of vulnerability,
160
429258
2128
bir kırılganlık kültürüne ya da en azından
07:11
or at least a space in that culture for vulnerability.
161
431386
4129
bu kültürde kırılganlık için bir alana ihtiyacımız olduğunu düşünüyorum.
07:16
The good news is, being wrong is sexy.
162
436391
2377
İyi haber şu ki, hatalı olmak seksidir.
07:19
Failure is an aphrodisiac.
163
439811
1751
Başarısızlık bir afrodizyaktır.
07:22
Every person who has ever loved me has told me how much of a loser I am.
164
442563
3671
Beni seven her insan ne kadar ezik olduğumu söylemiştir.
07:26
(Laughter)
165
446275
1252
(Kahkahalar)
07:27
The proof is in the pudding.
166
447568
1377
Kanıt pudingin içinde.
07:29
And if conceding is too much for you,
167
449612
2127
Kabullenmek sizin için çoksa,
07:31
if that feels weak, OK, don't think of it as conceding.
168
451739
2920
bu size zayıflık gibi geliyorsa, tamam, bunu kabullenmek olarak düşünmeyin.
07:34
Think of it as gamesmanship.
169
454659
1418
Oyunbazlık olarak düşünün.
07:36
You're setting a trap.
170
456077
1376
Bir tuzak kuruyorsunuz.
07:37
Trap them with your vulnerability.
171
457787
1627
Onları savunmasızlığınızla tuzağa düşürün.
07:39
(Laughter)
172
459455
1001
(Kahkahalar)
07:40
Hypnotize them with your humility.
173
460456
2628
Alçakgönüllülüğünüzle onları hipnotize edin.
07:43
Distract them with your failure.
174
463084
1960
Başarısızlığınızla dikkatlerini dağıtın.
07:45
And as they begin to reveal themselves to you in your uncertainty,
175
465044
3128
Belirsizliğiniz içinde kendilerini size göstermeye başladıklarında,
07:48
smash those fools.
176
468172
1168
o aptalları ezin.
07:49
(Laughter)
177
469382
2461
 (Kahkahalar)
07:52
In the game of democracy, in order to win,
178
472552
3336
Demokrasi oyununda, kazanmak için
07:55
we may have to start with a loss.
179
475888
1961
bir kayıpla başlamamız gerekebilir.
07:58
But what do I know?
180
478349
1168
Ama ben ne bilirim ki?
07:59
I could be wrong.
181
479559
1334
Yanılıyor olabilirim.
08:01
Thank you.
182
481894
1168
Teşekkür ederim.
08:03
(Applause)
183
483062
4296
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7