Is the US Headed Towards Another Civil War? | Barbara F. Walter | TED

980,246 views ・ 2023-08-15

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Mahmoud Mohamed Ahmed المدقّق: marshall8 mathers88
00:04
I'm going to talk about a threat
0
4000
1961
سأتحدث عن تهديد
00:06
that most people don't want to think about.
1
6002
2795
الذي لا يريد معظم الناس التفكير فيه.
00:08
It's too frightening and it doesn't seem real.
2
8838
3212
إنه أمر مخيف للغاية ولا يبدو حقيقيًا.
00:12
That threat is civil war.
3
12050
1835
هذا التهديد هو حرب أهلية.
00:14
Since 1946,
4
14427
2670
منذ عام 1946،
00:17
over 250 civil wars have broken out
5
17097
3086
اندلعت أكثر من 250 حرب أهلية
00:20
and that number continues to increase.
6
20225
2586
ويستمر هذا العدد في الازدياد.
00:22
There are now almost 50 percent more civil wars than there were in 2001.
7
22811
5964
هناك الآن ما يقرب من 50% من الحروب الأهلية أكثر مما كانت عليه في عام 2001.
00:29
I've been studying civil wars for over 30 years.
8
29484
3378
لقد كنت أدرس الحروب الأهلية لأكثر من 30 عامًا.
00:32
I've interviewed members of Hamas in the West Bank,
9
32862
3337
لقد أجريت مقابلات مع أعضاء حماس في الضفة الغربية،
00:36
ex-Sinn Féin members in Northern Ireland,
10
36199
3003
أعضاء سابقون في حزب الشين فين في أيرلندا الشمالية،
00:39
former members of the FARC in Colombia.
11
39202
2753
أعضاء سابقون في القوات المسلحة الثورية لكولومبيا.
00:41
I've stood on top of the Golan Heights and stared into Syria
12
41997
4629
لقد وقفت على قمة مرتفعات الجولان وحدقت في سوريا
00:46
at the top of the Syrian civil war.
13
46626
2336
في قمة الحرب الأهلية السورية.
00:48
I've driven across Zimbabwe
14
48962
1835
لقد قدت سيارتي عبر زيمبابوي
00:50
as the military was planning its coup against Robert Mugabe.
15
50839
4004
بينما كان الجيش يخطط لانقلابه على روبرت موغابي.
00:54
I've been followed and interrogated by members of Myanmar's junta.
16
54843
4463
لقد تم ملاحقتي واستجوابي من قبل أعضاء المجلس العسكري في ميانمار.
01:00
In 2017, I was asked to serve on a task force run by the CIA
17
60265
4504
في عام 2017، طُلب مني العمل في فريق عمل تديره وكالة المخابرات المركزية
01:04
called the Political Instability Task Force.
18
64811
2586
سٌميت فرقة العمل المعنية بعدم الاستقرار السياسي.
01:07
One of the goals of that task force was to come up with a model
19
67772
3629
كان أحد أهداف فرقة العمل هذه هو التوصل إلى نموذج
01:11
to help the US government predict
20
71443
2460
لمساعدة حكومة الولايات المتحدة على التنبؤ
01:13
what countries around the world
21
73903
1502
ما هي البلدان حول العالم
01:15
were likely to experience ethnic conflict and civil war.
22
75447
3545
من المحتمل أن تشهد صراعًا عرقيا وحربا أهلية.
01:19
It turns out that predicting civil war is possible.
23
79367
3462
اتضح أن التنبؤ بالحرب الأهلية ممكن.
01:22
Solid data exists on where and when these conflicts are likely to break out.
24
82871
5338
توجد بيانات قوية حول المكان والزمان الذي من المحتمل أن تندلع فيه هذه النزاعات.
01:28
It's just that most people don't know that.
25
88209
3212
الأمر فقط أن معظم الناس لا يعرفون ذلك.
01:32
The task force was comprised of two types of people,
26
92714
2836
كانت فرقة العمل تتألف من نوعين من الناس،
01:35
experts on civil war like myself and data analysts.
27
95550
3670
خبراء الحرب الأهلية مثلي ومحللي البيانات.
01:39
The experts came up with 38 different factors
28
99721
3420
توصل الخبراء إلى 38 عاملاً مختلفًا
01:43
that they thought could potentially lead a country towards civil war.
29
103183
4004
التي كانوا يعتقدون أنها يمكن أن تقود بلدًا نحو حرب أهلية.
01:47
And some of those factors seemed obvious, like whether a country was poor,
30
107187
4045
وبدت بعض هذه العوامل واضحة، مثل ما إذا كانت الدولة فقيرة،
01:51
had lots of income inequality
31
111274
2211
فإن لديها الكثير من عدم المساواة في الدخل
01:53
or had a government that heavily discriminated
32
113485
2794
أو لديها حكومة تميز بشدة
01:56
against one particular group.
33
116279
2294
ضد مجموعة معينة.
01:59
It turns out that only two factors were highly predictive
34
119032
3962
اتضح أن عاملين فقط كانا تنبؤيين للغاية
02:03
and they weren't the ones the experts expected.
35
123036
3211
ولم يكونوا هم من توقعهم الخبراء.
02:07
The first was whether a country was an anocracy.
36
127499
3712
الأول هو ما إذا كانت الدولة أنوقراطية.
02:11
Anocracy is just a fancy term for partial democracy.
37
131252
4171
الأنوقراطية هي مجرد مصطلح خيالي للديمقراطية الجزئية.
02:15
It's a government that's neither fully democratic nor fully autocratic.
38
135465
3921
إنها حكومة ليست ديمقراطية بالكامل ولا استبدادية بالكامل.
02:19
It's something in between.
39
139427
2419
إنه شيء بينهما.
02:21
So think about Hungary today.
40
141846
1836
لذا فكروا في المجر اليوم.
02:23
Hungary holds elections.
41
143723
1627
تجري المجر انتخابات.
02:25
Hungarians eagerly go out and vote.
42
145392
2961
المجريون يخرجون ويصوتون بفارغ الصبر.
02:28
It's just that whoever wins those elections
43
148353
3253
إنه فقط من يفوز بتلك الانتخابات
02:31
can basically do whatever they want.
44
151648
2544
يمكنهم في الأساس فعل ما يريدون.
02:35
The second factor
45
155402
1293
أما العامل الثاني
02:36
was whether citizens in these anocracies had formed political parties
46
156695
5255
هو ما إذا كان المواطنون في هذه الأنظمة الأنوقراطية قد شكلوا أحزابًا سياسية
02:41
around identity rather than ideology.
47
161991
3087
حول الهوية بدلاً من الأيديولوجية.
02:45
So rather than joining a party because you were liberal or conservative,
48
165578
4630
لذا بدلاً من الانضمام إلى حزب لأنك كنت ليبراليًا أو تابع لحزب المحافظين،
02:50
capitalist or communist,
49
170250
2586
رأسمالي أو شيوعي،
02:52
you joined a party because you were Black or white,
50
172836
3461
قمت بالانضمام إلى حزب لأنك كنت أسود أو أبيض،
02:56
Christian or Muslim,
51
176297
1794
مسيحي أو مسلم،
02:58
Serb or Croat.
52
178133
1960
صربي أو كرواتي.
03:01
If a country had these two features,
53
181177
3170
إذا كان لبلد ما هاتان السمتان،
03:04
the task force considered it at high risk of political violence
54
184389
4254
اعتبرتها فرقة العمل دولة معرضة بشدة لخطر العنف السياسي
03:08
and put it on a watchlist.
55
188643
1919
ووضعتها على قائمة المراقبة.
03:10
It was actually called The Watchlist
56
190895
2711
كانت في الواقع تسمى بقائمة المراقبة
03:13
and it was sent to the White House.
57
193648
2127
وأرسلت إلى البيت الأبيض.
03:17
So here I was,
58
197026
1252
لذلك كنت هناك،
03:18
sitting in a hotel conference room in suburban Virginia four times a year
59
198278
5046
أجلس في غرفة اجتماعات فندق في ضواحي فيرجينيا أربع مرات في السنة
03:23
with a room full of really smart people.
60
203324
2962
مع غرفة مليئة بالأشخاص الأذكياء حقًا.
03:26
And we talked about countries in Africa, the Middle East, Central Asia,
61
206327
4672
وتحدثنا عن بلدان في أفريقيا والشرق الأوسط وآسيا الوسطى،
03:31
but we never, ever talked about the United States.
62
211040
3671
لكننا لم نتحدث أبدًا عن الولايات المتحدة.
03:35
That's because the CIA is legally not allowed
63
215754
3712
هذا لأن وكالة المخابرات المركزية غير مسموح بها قانونًا
03:39
to monitor the United States or its citizens.
64
219466
2711
لمراقبة الولايات المتحدة أو مواطنيها.
03:42
And that's exactly the way it should be.
65
222218
2670
وهذا هو بالضبط ما ينبغي أن يكون عليه الأمر.
03:45
But I was a private citizen and I had this information
66
225430
4921
لكنني كنت مواطنة عادية وكانت لدي هذه المعلومات
03:50
and I could see that both of these factors were emerging in my own country
67
230351
4422
واستطعت أن أرى أن هذين العاملين كانا يظهران في بلدي
03:54
and they were emerging at a surprisingly fast rate.
68
234814
2878
وكانا يظهران بمعدل سريع بشكل مدهش.
03:59
The US's democracy has been downgraded three times since 2016.
69
239235
5297
تم تخفيض تصنيف الديمقراطية الأمريكية ثلاث مرات منذ عام 2016.
04:05
2016, it was downgraded because international election monitors
70
245033
5172
في عام 2016، تم تخفيضه لأن مراقبي الانتخابات الدوليين
04:10
had considered the 2016 election free, but not entirely fair.
71
250246
5339
اعتبروا انتخابات عام 2016 حرة، لكنها ليست عادلة تمامًا.
04:16
America's own intelligence agencies had found
72
256169
3211
وجدت وكالات الاستخبارات الأمريكية نفسها
04:19
that the Russians had, in fact, meddled in that election.
73
259422
3587
أن الروس، في الواقع، تدخلوا في تلك الانتخابات.
04:23
It was downgraded again in 2019
74
263843
2753
تم تخفيضه مرة أخرى في عام 2019
04:26
when the White House refused to comply with requests by Congress for information.
75
266638
5172
عندما رفض البيت الأبيض الامتثال لطلبات الكونجرس للحصول على معلومات.
04:32
And it was downgraded a final time
76
272310
2169
وتم تخفيض التصنيف للمرة الأخيرة
04:34
at the end of 2020
77
274521
2168
في نهاية عام 2020
04:36
when President Trump refused to accept his loss in the 2020 election,
78
276731
4546
عندما رفض الرئيس ترامب قبول خسارته في انتخابات 2020،
04:41
and actively attempted to overturn the results.
79
281277
3420
وحاول بفاعلية إسقاط النتائج.
04:45
Between December of 2020 and early 2021,
80
285740
5130
بين ديسمبر 2020 وأوائل 2021،
04:50
the United States was officially classified as an anocracy.
81
290870
4922
تم تصنيف الولايات المتحدة رسميًا على أنها أنوقراطية.
04:58
If the task force had been allowed to monitor and study the United States,
82
298628
5797
لو سمح لفرقة العمل برصد ودراسة الولايات المتحدة
05:04
it likely would have considered it at high risk of political instability
83
304467
4755
كان من المحتمل أن تعتبرها معرضة لخطر كبير من عدم الاستقرار السياسي
05:09
and political violence in December of 2020,
84
309222
4421
والعنف السياسي في كانون الأول/ديسمبر 2020،
05:13
just a few weeks before the January 6 insurrection.
85
313643
4046
قبل أسابيع قليلة من تمرد 6 يناير.
05:17
And it likely would have put the United States on the watchlist.
86
317730
4130
ومن المحتمل أن يضع الولايات المتحدة على قائمة المراقبة.
05:23
We also know who tends to start civil wars.
87
323403
2669
نحن نعرف أيضًا من يميل إلى بدء الحروب الأهلية.
05:26
And again, it's not the people most of us think.
88
326114
3670
ومرة أخرى، ليس الناس الذين يعتقدهم معظمنا.
05:30
It is not the poorest people in society.
89
330577
3086
إنه ليس أفقر الناس في المجتمع.
05:33
It is not the people who are most oppressed by their government.
90
333705
3879
ليس الناس الأكثر اضطهادًا من قبل حكومتهم.
05:38
The people who tend to start civil wars, especially ethnically-based civil wars,
91
338209
5839
الناس الذين يميلون إلى بدء الحروب الأهلية، وخاصة الحروب الأهلية العرقية،
05:44
are the groups that had once been politically dominant but are in decline.
92
344090
4797
هي المجموعات التي كانت ذات يوم مهيمنة سياسياً ولكنها في حالة تدهور.
05:50
If you think back to the former Yugoslavia.
93
350597
3628
إذا فكرتم في يوغوسلافيا السابقة.
05:55
Serbs had enjoyed most of the positions in government and the military
94
355977
4880
كان الصرب يتمتعون بمعظم المناصب في الحكومة والجيش
06:00
throughout the Cold War for decades, for decades.
95
360899
3169
طوال الحرب الباردة لعقود، وعقود.
06:04
But they were the ones who stood to lose the most
96
364611
3837
لكنهم كانوا أكثر من يخسر
06:08
as Yugoslavia democratized.
97
368489
2420
كما أصبحت يوغوسلافيا ديمقراطية.
06:11
The Serbs started that war.
98
371618
2294
بدأ الصرب تلك الحرب.
06:14
Iraq's Sunnis similarly enjoyed most of the key positions
99
374787
5339
وبالمثل، تمتع السنيين العراقيون بمعظم المناصب الرئيسية
06:20
in the military and in government under Saddam Hussein.
100
380168
4129
في الجيش وفي الحكومة في عهد صدام حسين.
06:24
But when the United States toppled Saddam Hussein,
101
384714
3295
لكن عندما أطاحت الولايات المتحدة بصدام حسين،
06:28
they also threw the Sunnis out of their positions.
102
388051
4337
كذلك قاموا بطرد السنيين من مناصبهم.
06:32
It was the Sunnis who started that war.
103
392722
3003
كان السنيين هم من بدأوا تلك الحرب.
06:36
In the United States, the rise of militias
104
396309
4504
في الولايات المتحدة، بروز الميليشيات
06:40
has been driven primarily by white men
105
400855
3796
كان يقودها في المقام الأول رجال بيض
06:44
who see America's identity changing in ways
106
404651
4379
الذين يرون هوية أمريكا تتغير بطرق
06:49
that directly threatens their status.
107
409030
2461
التي تهدد بشكل مباشر مركزهم.
06:52
They were the ones who marched on the capital on January 6.
108
412200
5672
كانوا هم الذين ساروا إلى العاصمة في 6 يناير.
07:02
So why is this happening now?
109
422126
2086
فلماذا يحدث هذا الآن؟
07:05
It's happening now because of demographic change.
110
425046
3211
إنه يحدث الآن بسبب التغيير الديموغرافي.
07:08
The United States is in the midst of a major transition
111
428967
4004
الولايات المتحدة في خضم انتقال كبير
07:13
from a country whose population is majority white
112
433012
3921
من بلد أغلبية سكانه من البيض
07:16
to a country whose population will be majority non-white.
113
436933
4421
إلى بلد أغلبية سكانه من غير البيض.
07:22
The United States will be the first country to go through this,
114
442021
3420
الولايات المتحدة ستكون أول دولة تمر بهذا
07:25
but others are going to follow.
115
445483
1960
لكن الدول الآخري ستتبعها.
07:27
Canada is likely to be next,
116
447443
2419
من المرجح أن تكون كندا التالية،
07:29
followed by New Zealand and then the UK,
117
449904
2669
تليها نيوزيلندا ثم المملكة المتحدة،
07:32
and eventually all the English-speaking countries of the world.
118
452573
4004
وفي نهاية المطاف جميع بلدان العالم الناطقة بالإنكليزية.
07:37
This is likely to be especially true
119
457203
2920
من المحتمل أن يكون هذا صحيحًا بشكل خاص
07:40
if climate change causes citizens from the global South
120
460123
3795
إذا تسبب تغير المناخ في حدوث حركة للمواطنين من جنوب الكرة الأرضية
07:43
to increasingly move north.
121
463960
2127
للتحرك نحو الشمال بشكل متزايد.
07:47
These countries are going to be looking to the United States
122
467005
3420
هذه الدول سوف تتطلع إلى الولايات المتحدة
07:50
to see how we manage this demographic shift.
123
470466
3587
لترى كيف ندير هذا التحول الديموغرافي.
07:55
Americans can allow this transition to tear us apart.
124
475096
4588
يمكن للأمريكيين السماح لهذا الانتقال بتمزيقنا.
08:00
Or we could use it to come together
125
480393
3253
أو يمكننا استخدامه للالتقاء
08:03
to show the world how to manage this change
126
483688
4338
لإظهار للعالم كيفية إدارة هذا التغيير
08:08
and in the process create a truly multiethnic, multi-religious democracy.
127
488026
6297
وتنشئ في هذه العملية ديمقراطية متعددة الأعراق والأديان حقا.
08:15
So how do you do this?
128
495575
1835
إذاً كيف نقوم بهذا؟
08:17
The first thing we have to do
129
497952
1543
أول شيء علينا القيام به
08:19
is address the two big risk factors of civil war.
130
499537
3587
هو معالجة عاملي الخطر الكبيرين للحرب الأهلية.
08:23
Anocracy and identity politics.
131
503124
3545
الأنوقراطية وسياسات الهوية.
08:27
To address anocracy, we have to improve the rule of law.
132
507670
3545
لمعالجة الأنوقراطية، علينا تحسين سيادة القانون.
08:31
We have to ensure equal access to every citizen to the vote.
133
511215
5798
علينا أن نضمن المساواة في الوصول إلى كل مواطن في التصويت.
08:37
We have to reduce corruption
134
517013
1418
علينا الحد من الفساد
08:38
and we have to improve the quality of government services.
135
518431
3670
وعلينا أن نحسن نوعية الخدمات الحكومية.
08:42
But reforming a government takes time.
136
522727
2210
لكن إصلاح الحكومة يستغرق وقتًا.
08:44
Those are not easy things to do and it often seems impossible.
137
524979
3837
هذه ليست أشياء سهلة للقيام بها وغالبًا ما تبدو مستحيلة.
08:48
That's exactly where the United States is today,
138
528858
3462
هذا هو بالضبط ما يحدث في الولايات المتحدة اليوم،
08:52
almost paralyzed.
139
532320
1585
شبه مشلولة.
08:54
This is where business can come in.
140
534697
3295
هذا هو المكان الذي يمكن أن يأتي فيه العمل.
08:58
Thirty years ago,
141
538409
1502
قبل ثلاثين عامًا،
08:59
most of us thought that South Africa was barreling towards civil war.
142
539952
4713
اعتقد معظمنا أن جنوب إفريقيا كانت تتجه نحو الحرب الأهلية.
09:04
Black South Africans were increasingly protesting
143
544707
3420
كان السود في جنوب إفريقيا يحتجون بشكل متزايد
09:08
the brutality of the white apartheid regime,
144
548169
3378
وحشية نظام الفصل العنصري الأبيض،
09:11
and the government responded with more brutality.
145
551547
3337
واستجابت الحكومة بمزيد من الوحشية.
09:15
But then something happened.
146
555343
1877
ولكن بعد ذلك حدث شيء ما.
09:17
The business community stepped in and demanded real democracy.
147
557804
5672
تدخل مجتمع رجال الأعمال وطالب بديمقراطية حقيقية.
09:24
They did this because they had been suffering
148
564143
3379
لقد فعلوا هذا لأنهم كانوا يعانون
09:27
under years of crushing economic sanctions
149
567563
3754
تحت سنوات من العقوبات الاقتصادية الساحقة
09:31
and eventually they had to choose between apartheid and profits,
150
571317
3754
وفي النهاية كان عليهم الاختيار بين الفصل العنصري والأرباح،
09:35
and they chose profits.
151
575113
1793
واختاروا الأرباح.
09:37
And when they went to the government and said, "We will no longer support you,"
152
577698
4380
وعندما ذهبوا إلى الحكومة وقالوا، “لن ندعمكم بعد الآن“،
09:42
the apartheid regime knew it could not survive
153
582120
3086
كان نظام الفصل العنصري يعلم أنه لا يستطيع البقاء
09:45
and reform happened quickly.
154
585248
2377
وحدث الإصلاح بسرعة.
09:49
The business community can also help address identity politics
155
589210
4713
يمكن لمجتمع الأعمال أيضًا المساعدة في معالجة سياسات الهوية
09:53
by investing in those communities that have been left behind
156
593923
3545
بالاستثمار في المجتمعات التي تٌركت وراءها
09:57
by globalization and by free-trade agreements like NAFTA.
157
597510
3712
بالعولمة واتفاقات التجارة الحرة مثل اتفاق التجارة الحرة لأمريكا الشمالية.
10:01
In the United States,
158
601264
1167
في الولايات المتحدة،
10:02
it was the working class that disproportionately suffered.
159
602473
4088
كانت الطبقة العاملة هي التي عانت بشكل غير متناسب.
10:07
Those are the communities that are the most angry
160
607186
2962
تلك هي المجتمعات الأكثر غضبًا
10:10
and the most resentful today.
161
610148
2877
والأكثر استياءً اليوم.
10:14
Businesses can invest in better health care,
162
614235
2711
يمكن للشركات الاستثمار في رعاية صحية أفضل،
10:16
better education and a higher minimum wage
163
616988
4129
تعليم أفضل وحد أدنى أعلى للأجور
10:21
so that they create a group of people
164
621159
3044
بحيث يخلقون مجموعة من الناس
10:24
who are hopeful about the future
165
624203
3003
الذين يأملون في المستقبل
10:27
and less vulnerable to the calls by extremists to burn the system down.
166
627248
5339
وأقل عرضة لدعوات المتطرفين لإحراق النظام.
10:37
But there's perhaps an easier solution, at least in the short term.
167
637300
5005
ولكن ربما يكون هناك حل أسهل، على الأقل على المدى القصير.
10:42
At least in the short term.
168
642638
1502
على الأقل في المدى القصير.
10:45
And that is to regulate social media,
169
645600
3211
وهذا يتمثل في تنظيم وسائل التواصل الاجتماعي،
10:48
especially the algorithms that push out the most incendiary and divisive material.
170
648811
6632
خاصة الخوارزميات التي تدفع المواد الأكثر إثارة للانقسام.
10:57
I'm not saying that we should censor free speech.
171
657528
3212
أنا لا أقول أنه يجب علينا فرض رقابة على حرية التعبير.
11:00
Let people put whatever they want on social media,
172
660781
4130
دع الناس يضعون ما يريدون على وسائل التواصل الاجتماعي،
11:04
but do not allow the algorithms
173
664911
3295
لكن لا تسمح بالخوارزميات
11:08
to amplify the messages by bullies and hatemongers
174
668247
5172
لتضخيم الرسائل من قبل المتنمرين وبائعي الكراهية
11:13
and conspiracy theorists and enemies of democracy.
175
673419
3545
وأصحاب نظرية المؤامرة وأعداء الديمقراطية.
11:17
If we take away their bullhorn, their influence will decline.
176
677381
5130
إذا سلبنا قرونهم، فسوف يتراجع تأثيرهم.
11:24
I've interviewed a lot of people who have lived through a civil war
177
684347
3670
لقد أجريت مقابلات مع الكثير من الأشخاص الذين عاشوا حربًا أهلية
11:28
and they all say the same thing.
178
688059
1877
وكلهم يقولون نفس الشيء.
11:30
"I didn't see it coming."
179
690478
1835
“لم أكن أتوقع ذلك“.
11:32
"I didn't see it coming."
180
692313
1585
“لم أكن أتوقع ذلك“.
11:35
Berina Kovac was a young mother
181
695191
2127
كانت بيرينا كوفاتش أم شابة
11:37
living in Sarajevo at the beginning of the Bosnian civil war.
182
697360
3879
و كانوا يعيشون في سراييفو في بداية الحرب الأهلية البوسنية.
11:42
She told me that in the months and weeks leading up to that war,
183
702531
4505
أخبرتني أنه في الأشهر والأسابيع التي سبقت تلك الحرب،
11:47
life seemed normal.
184
707078
1168
بدت الحياة طبيعية.
11:48
She went to work.
185
708287
1335
ذهبت إلى العمل.
11:50
She took weekend holidays with her husband.
186
710206
3086
قامت بقضاء عطلة نهاية الأسبوع مع زوجها.
11:53
They went to the weddings of their friends.
187
713334
2669
ذهبوا إلى حفلات زفاف أصدقائهم.
11:57
But then one night in March of 1992,
188
717129
2586
ولكن في إحدى الليالي في مارس من عام 1992،
11:59
when she was at home with her newborn son,
189
719757
3212
عندما كانت في المنزل مع ابنها المولود حديثًا،
12:02
the lights suddenly went out.
190
722969
2002
انطفأت الأضواء فجأة.
12:05
And then she said,
191
725471
1877
ثم قالت،
12:07
you started to hear machine guns.
192
727390
2210
بدأت سماع المدافع الرشاشة
12:11
It doesn't have to be this way.
193
731102
2377
لا يجب أن يكون الأمر على هذا النحو.
12:13
We know an enormous amount about why these terrible wars start.
194
733854
4588
نحن نعرف قدرًا هائلاً عن سبب بدء هذه الحروب الرهيبة.
12:19
We know that the people intent on violence have a playbook.
195
739110
4254
نحن نعلم أن الناس العازمين على العنف لديهم كتاب قواعد اللعبة.
12:23
We know what that playbook is.
196
743406
2294
نحن نعرف ما هو كتاب اللعبة هذا.
12:26
But there's no reason why we,
197
746909
2586
لكن لا يوجد سبب يجعلنا
12:29
the democracy-loving people of this world,
198
749495
3253
الشعب المحب للديمقراطية في هذا العالم،
12:32
can't create our own playbook to prevent civil war.
199
752790
3921
لا يمكن إنشاء قواعد اللعبة الخاصة بنا لمنع الحرب الأهلية.
12:37
But to do that,
200
757837
1418
لكن للقيام بذلك،
12:39
we have to be brave enough to fight for real democracy,
201
759297
5422
علينا أن نكون شجعان بما يكفي للقتال من أجل ديمقراطية حقيقية،
12:44
strong democracy,
202
764719
2043
ديمقراطية قوية،
12:46
because only by fighting for democracy
203
766804
2961
لأنه فقط من خلال النضال من أجل الديمقراطية
12:49
can we ensure that we will truly get peace.
204
769765
3254
يمكننا أن نضمن أننا سنحظي بالسلام حقًا.
12:53
Thank you.
205
773019
1167
شكراً لكم،
12:54
(Applause)
206
774186
6674
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7