Is the US Headed Towards Another Civil War? | Barbara F. Walter | TED

833,827 views ・ 2023-08-15

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Tal Hemo עריכה: zeeva livshitz
00:04
I'm going to talk about a threat
0
4000
1961
אני עומדת לדבר על איום
00:06
that most people don't want to think about.
1
6002
2795
שרוב האנשים לא מעוניינים לחשוב עליו.
00:08
It's too frightening and it doesn't seem real.
2
8838
3212
הוא יותר מדי מפחיד ולא מרגיש אמיתי.
00:12
That threat is civil war.
3
12050
1835
האיום הוא מלחמת אזרחים.
00:14
Since 1946,
4
14427
2670
מאז 1946, יותר מ-250 מלחמות אזרחים פרצו
00:17
over 250 civil wars have broken out
5
17097
3086
והמספר הזה הולך וגדל.
00:20
and that number continues to increase.
6
20225
2586
00:22
There are now almost 50 percent more civil wars than there were in 2001.
7
22811
5964
יש כמעט 50 אחוז יותר מלחמות אזרחים בהשוואה ל-2001.
00:29
I've been studying civil wars for over 30 years.
8
29484
3378
אני לומדת על מלחמות אזרחים מעל ל-30 שנה.
00:32
I've interviewed members of Hamas in the West Bank,
9
32862
3337
ראיינתי פעילי חמאס בגדה המערבית,
00:36
ex-Sinn Féin members in Northern Ireland,
10
36199
3003
חברים לשעבר של השין פיין בצפון אירלנד,
00:39
former members of the FARC in Colombia.
11
39202
2753
פעילים לשעבר בכוחות המזוינים המהפכניים של קולומביה.
00:41
I've stood on top of the Golan Heights and stared into Syria
12
41997
4629
עמדתי על פסגת הרי הגולן וצפיתי בסוריה
00:46
at the top of the Syrian civil war.
13
46626
2336
בשיאה של מלחמת האזרחים הסורית.
00:48
I've driven across Zimbabwe
14
48962
1835
נסעתי ברחבי זימבבואה
00:50
as the military was planning its coup against Robert Mugabe.
15
50839
4004
בזמן שהצבא תכנן הפיכה נגד רוברט מוגאבה.
00:54
I've been followed and interrogated by members of Myanmar's junta.
16
54843
4463
עקבו אחריי ותחקרו אותי חברי הכת הצבאית של מיאנמר.
01:00
In 2017, I was asked to serve on a task force run by the CIA
17
60265
4504
ב-2017, התבקשתי לשרת בכח משימה שנוהל על ידי ה-CIA
01:04
called the Political Instability Task Force.
18
64811
2586
שנקרא כוח משימה לאי-יציבות פוליטית.
01:07
One of the goals of that task force was to come up with a model
19
67772
3629
אחת ממטרות המשימה הייתה ליצור מודל
01:11
to help the US government predict
20
71443
2460
על מנת לעזור לממשלת ארה“ב לחזות אילו מדינות בעולם
01:13
what countries around the world
21
73903
1502
01:15
were likely to experience ethnic conflict and civil war.
22
75447
3545
צפויות לחוות סכסוך אתני ומלחמת אזרחים.
01:19
It turns out that predicting civil war is possible.
23
79367
3462
מסתבר שניתן לחזות מלחמת אזרחים.
01:22
Solid data exists on where and when these conflicts are likely to break out.
24
82871
5338
קיימים נתונים מוצקים על איפה ומתי הסכסוכים האלו עלולים לפרוץ.
01:28
It's just that most people don't know that.
25
88209
3212
פשוט רוב האנשים לא יודעים זאת.
01:32
The task force was comprised of two types of people,
26
92714
2836
כוח המשימה כלל שני סוגים של אנשים,
01:35
experts on civil war like myself and data analysts.
27
95550
3670
מומחים למלחמת אזרחים כמוני ומנתחי נתונים.
01:39
The experts came up with 38 different factors
28
99721
3420
המומחים מצאו יותר מ-38 גורמים שונים
01:43
that they thought could potentially lead a country towards civil war.
29
103183
4004
שהם סברו כי יש להם הפוטנציאל להוביל מדינה אל מלחמת אזרחים.
01:47
And some of those factors seemed obvious, like whether a country was poor,
30
107187
4045
וכמה מהגורמים האלו נראו ברורים מאליהם, כמו האם המדינה ענייה,
01:51
had lots of income inequality
31
111274
2211
האם יש אי-שוויון גדול בהכנסה,
01:53
or had a government that heavily discriminated
32
113485
2794
או האם הממשלה מפלה באופן חריף קבוצה אחת מסויימת.
01:56
against one particular group.
33
116279
2294
01:59
It turns out that only two factors were highly predictive
34
119032
3962
התברר כי רק לשני גורמים הייתה יכולת חיזוי גבוהה
02:03
and they weren't the ones the experts expected.
35
123036
3211
שדווקא המומחים לא ציפו להם.
02:07
The first was whether a country was an anocracy.
36
127499
3712
הגורם הראשון היה האם המדינה היא אנוקרטיה.
02:11
Anocracy is just a fancy term for partial democracy.
37
131252
4171
אנוקרטיה היא רק מונח מצועצע לדמוקרטיה חלקית.
02:15
It's a government that's neither fully democratic nor fully autocratic.
38
135465
3921
זה ממשל שהוא לא דמוקרטי לחלוטין ולא אוטוקרטי לחלוטין.
02:19
It's something in between.
39
139427
2419
זה משהו באמצע.
02:21
So think about Hungary today.
40
141846
1836
חישבו על הונגריה היום.
02:23
Hungary holds elections.
41
143723
1627
בהונגריה יש בחירות.
02:25
Hungarians eagerly go out and vote.
42
145392
2961
הונגרים יוצאים בשקיקה להצביע.
02:28
It's just that whoever wins those elections
43
148353
3253
רק שמי שמנצח בבחירות האלו
02:31
can basically do whatever they want.
44
151648
2544
יכול לעשות ככל העולה על רוחו.
02:35
The second factor
45
155402
1293
הגורם השני היה האם אזרחים באנוקרטיות האלו יוצרים מפלגות פוליטיות
02:36
was whether citizens in these anocracies had formed political parties
46
156695
5255
02:41
around identity rather than ideology.
47
161991
3087
שהן סביב זהות ולא אידיאולוגיה.
02:45
So rather than joining a party because you were liberal or conservative,
48
165578
4630
במקום להצטרף למפלגה כי אתם ליברלים או שמרנים,
02:50
capitalist or communist,
49
170250
2586
קפיטליסטים או קומוניסטים,
02:52
you joined a party because you were Black or white,
50
172836
3461
אתם מצטרפים למפלגה כי אתם שחורים או לבנים,
02:56
Christian or Muslim,
51
176297
1794
נוצרים או מוסלמים,
02:58
Serb or Croat.
52
178133
1960
סרבים או קרואטיים.
03:01
If a country had these two features,
53
181177
3170
אם למדינה היו שני הגורמים הללו,
03:04
the task force considered it at high risk of political violence
54
184389
4254
כוח המשימה החשיב אותה לאחת בסיכון גבוה לאלימות פוליטית
03:08
and put it on a watchlist.
55
188643
1919
ושם אותה ברשימת מעקב.
03:10
It was actually called The Watchlist
56
190895
2711
היא באמת נקראה רשימת המעקב
03:13
and it was sent to the White House.
57
193648
2127
והיא נשלחה לבית הלבן.
03:17
So here I was,
58
197026
1252
וכך הייתי שם,
03:18
sitting in a hotel conference room in suburban Virginia four times a year
59
198278
5046
יושבת בחדר ישיבות במלון בפרבר וירג’יניה ארבע פעמים בשנה
03:23
with a room full of really smart people.
60
203324
2962
בחדר מלא באנשים ממש חכמים.
03:26
And we talked about countries in Africa, the Middle East, Central Asia,
61
206327
4672
ודיברנו על מדינות באפריקה, במזרח התיכון, במרכז אסיה,
03:31
but we never, ever talked about the United States.
62
211040
3671
אבל מעולם, אף פעם, לא דיברנו על ארצות הברית.
03:35
That's because the CIA is legally not allowed
63
215754
3712
זאת מכיוון של-CIA אסור מבחינה חוקית
03:39
to monitor the United States or its citizens.
64
219466
2711
לנטר את ארצות הברית או את אזרחיה.
03:42
And that's exactly the way it should be.
65
222218
2670
וכך זה בדיוק צריך להיות.
03:45
But I was a private citizen and I had this information
66
225430
4921
אבל אני הייתי אזרח פרטי והיה לי את המידע
03:50
and I could see that both of these factors were emerging in my own country
67
230351
4422
ויכולתי לראות ששני הגורמים האלה מתחילים לצוץ במדינה שלי,
03:54
and they were emerging at a surprisingly fast rate.
68
234814
2878
והם צצו במהירות מפתיעה.
03:59
The US's democracy has been downgraded three times since 2016.
69
239235
5297
הדמוקרטיה של ארה“ב ירדה בדירוג שלוש פעמים מאז 2016.
04:05
2016, it was downgraded because international election monitors
70
245033
5172
2016, היא הורדה מכיוון שפקחי בחירות בינלאומיים
04:10
had considered the 2016 election free, but not entirely fair.
71
250246
5339
החשיבו את בחירות 2016 לחופשיות, אך לא לגמרי הוגנות.
04:16
America's own intelligence agencies had found
72
256169
3211
סוכנויות הביון של אמריקה עצמה מצאו
04:19
that the Russians had, in fact, meddled in that election.
73
259422
3587
כי הרוסים, מסתבר, התערבו בבחירות.
04:23
It was downgraded again in 2019
74
263843
2753
היא הורדה שנית ב-2019
04:26
when the White House refused to comply with requests by Congress for information.
75
266638
5172
כשהבית הלבן סירב להיענות לבקשות של הקונגרס למידע.
04:32
And it was downgraded a final time
76
272310
2169
והיא הורדה שוב בפעם האחרונה
04:34
at the end of 2020
77
274521
2168
בסוף 2020, כאשר הנשיא טראמפ סירב לקבל את ההפסד שלו בבחירות 2020,
04:36
when President Trump refused to accept his loss in the 2020 election,
78
276731
4546
04:41
and actively attempted to overturn the results.
79
281277
3420
ובאופן פעיל ניסה לבטל את התוצאות.
04:45
Between December of 2020 and early 2021,
80
285740
5130
בין דצמבר 2020 לתחילת 2021,
04:50
the United States was officially classified as an anocracy.
81
290870
4922
ארצות הברית סווגה באופן רשמי כאנוקרטיה.
04:58
If the task force had been allowed to monitor and study the United States,
82
298628
5797
אם כוח המשימה היה מורשה לנטר ולחקור את ארצות הברית,
05:04
it likely would have considered it at high risk of political instability
83
304467
4755
סביר שהוא היה מחשיב אותה כמדינה בסיכון גבוה לאי-יציבות פוליטית
05:09
and political violence in December of 2020,
84
309222
4421
ולאלימות פוליטית בדצמבר 2020,
05:13
just a few weeks before the January 6 insurrection.
85
313643
4046
רק כמה שבועות לפני ההתפרצויות ב-6 בינואר.
05:17
And it likely would have put the United States on the watchlist.
86
317730
4130
וסביר להניח שהוא היה מכניס את ארצות הברית לרשימת המעקב.
05:23
We also know who tends to start civil wars.
87
323403
2669
אנחנו גם יודעים מי נוטה לפתוח במלחמת אזרחים.
05:26
And again, it's not the people most of us think.
88
326114
3670
ושוב, אלו לא האנשים שרובנו חושבים.
05:30
It is not the poorest people in society.
89
330577
3086
אלו לא האנשים העניים ביותר במדינה.
05:33
It is not the people who are most oppressed by their government.
90
333705
3879
אלו לא האנשים המדוכאים ביותר על ידי ממשלתם.
05:38
The people who tend to start civil wars, especially ethnically-based civil wars,
91
338209
5839
האנשים שנוטים לפתוח במלחמות אזרחים, במיוחד מלחמות אזרחים על רקע אתני,
05:44
are the groups that had once been politically dominant but are in decline.
92
344090
4797
הן הקבוצות שהיו פעם דומיננטיות פוליטית אך נמצאות בדעיכה.
05:50
If you think back to the former Yugoslavia.
93
350597
3628
אם תחשבו במבט לאחור על יוגוסלביה,
05:55
Serbs had enjoyed most of the positions in government and the military
94
355977
4880
סרבים נהנו מרוב התפקידים בממשלה ובצבא
06:00
throughout the Cold War for decades, for decades.
95
360899
3169
לאורך המלחמה הקרה במשך עשרות שנים, במשך עשרות שנים.
06:04
But they were the ones who stood to lose the most
96
364611
3837
אך הם היו אלו שעמדו להפסיד הכי הרבה
06:08
as Yugoslavia democratized.
97
368489
2420
כאשר יוגוסלביה הפכה לדמוקרטיה.
06:11
The Serbs started that war.
98
371618
2294
הסרבים פתחו במלחמה ההיא.
06:14
Iraq's Sunnis similarly enjoyed most of the key positions
99
374787
5339
הסונים בעיראק נהנו גם הם מרוב תפקידי המפתח
06:20
in the military and in government under Saddam Hussein.
100
380168
4129
בצבא ובממשלה תחת סדאם חוסיין.
06:24
But when the United States toppled Saddam Hussein,
101
384714
3295
אך כאשר ארצות הברית הפילה את סדאם חוסיין,
06:28
they also threw the Sunnis out of their positions.
102
388051
4337
הם גם זרקו את הסונים מהתפקידים שלהם.
06:32
It was the Sunnis who started that war.
103
392722
3003
אלה היו הסונים שפתחו במלחמה ההיא.
06:36
In the United States, the rise of militias
104
396309
4504
בארצות הברית, עליית המיליציות
06:40
has been driven primarily by white men
105
400855
3796
מונעת בעיקר על ידי גברים לבנים
06:44
who see America's identity changing in ways
106
404651
4379
שרואים את זהותה של ארצות הברית משתנה
06:49
that directly threatens their status.
107
409030
2461
באופן שמאיים ישירות על המעמד שלהם.
06:52
They were the ones who marched on the capital on January 6.
108
412200
5672
הם היו אלו שצעדו בבירה ב-6 בינואר.
07:02
So why is this happening now?
109
422126
2086
אז למה זה קורה עכשיו?
07:05
It's happening now because of demographic change.
110
425046
3211
זה קורה עכשיו בגלל שינוי דמוגרפי.
07:08
The United States is in the midst of a major transition
111
428967
4004
ארצות הברית נמצאת בעיצומו של שינוי גדול
07:13
from a country whose population is majority white
112
433012
3921
ממדינה שרוב אוכלוסייתה לבנים
07:16
to a country whose population will be majority non-white.
113
436933
4421
למדינה שהאוכלוסייה שלה היא ברובה לא-לבנים.
07:22
The United States will be the first country to go through this,
114
442021
3420
ארצות הברית תהיה המדינה הראשונה לעבור את זה,
07:25
but others are going to follow.
115
445483
1960
אבל אחרות יבואו בעקבותיה.
07:27
Canada is likely to be next,
116
447443
2419
קנדה צפויה להיות הבאה,
07:29
followed by New Zealand and then the UK,
117
449904
2669
אחריה ניו זילנד ולאחר מכן בריטניה,
07:32
and eventually all the English-speaking countries of the world.
118
452573
4004
ובסופו של דבר כל המדינות דוברות האנגלית בעולם.
07:37
This is likely to be especially true
119
457203
2920
זה צפוי להיות נכון במיוחד
07:40
if climate change causes citizens from the global South
120
460123
3795
אם שינוי האקלים יגרום לאזרחים מהדרום הגלובלי לעבור צפונה.
07:43
to increasingly move north.
121
463960
2127
07:47
These countries are going to be looking to the United States
122
467005
3420
המדינות האלו יביטו על ארצות הברית
07:50
to see how we manage this demographic shift.
123
470466
3587
כדי לראות כיצד אנחנו מתמודדים עם השינוי הדמוגרפי הזה.
07:55
Americans can allow this transition to tear us apart.
124
475096
4588
האמריקאים יכולים לאפשר לשינוי הזה לקרוע אותנו לגזרים.
08:00
Or we could use it to come together
125
480393
3253
או שאנו יכולים להשתמש בו כדי להתאחד
08:03
to show the world how to manage this change
126
483688
4338
ולהראות לעולם איך להתמודד עם השינוי הזה
08:08
and in the process create a truly multiethnic, multi-religious democracy.
127
488026
6297
ובתוך כך ליצור דמוקרטיה רב-אתנית, רב-דתית אמיתית.
08:15
So how do you do this?
128
495575
1835
אז כיצד עושים זאת?
08:17
The first thing we have to do
129
497952
1543
הדבר הראשון שעלינו לעשות
08:19
is address the two big risk factors of civil war.
130
499537
3587
הוא לטפל בשני גורמי הסיכון הגדולים של מלחמת אזרחים.
08:23
Anocracy and identity politics.
131
503124
3545
אנוקרטיה ופוליטיקה של זהויות.
08:27
To address anocracy, we have to improve the rule of law.
132
507670
3545
על מנת לטפל באנוקרטיה, עלינו לשפר את שלטון החוק.
08:31
We have to ensure equal access to every citizen to the vote.
133
511215
5798
אנו חייבים להבטיח גישה שווה לכל אזרח לבחירות.
08:37
We have to reduce corruption
134
517013
1418
אנו חייבים לצמצם את השחיתות
08:38
and we have to improve the quality of government services.
135
518431
3670
ואנו חייבים לשפר את איכות השירותים של הממשלה.
08:42
But reforming a government takes time.
136
522727
2210
אבל רפורמה בממשלה לוקחת זמן.
08:44
Those are not easy things to do and it often seems impossible.
137
524979
3837
לא קל לעשות את הדברים הללו ולעיתים קרובות זה נראה בלתי אפשרי.
08:48
That's exactly where the United States is today,
138
528858
3462
זו בדיוק הנקודה בה ארצות הברית נמצאת בה היום,
08:52
almost paralyzed.
139
532320
1585
כמעט משותקת.
08:54
This is where business can come in.
140
534697
3295
כאן עסקים יכולים לעזור.
08:58
Thirty years ago,
141
538409
1502
לפני 30 שנה,
08:59
most of us thought that South Africa was barreling towards civil war.
142
539952
4713
רובנו חשבנו שדרום אפריקה בדרכה למלחמת אזרחים.
09:04
Black South Africans were increasingly protesting
143
544707
3420
דרום אפריקאים שחורים מחו יותר ויותר
09:08
the brutality of the white apartheid regime,
144
548169
3378
על האכזריות של משטר האפרטהייד הלבן,
09:11
and the government responded with more brutality.
145
551547
3337
והממשלה הגיבה בעוד אכזריות.
09:15
But then something happened.
146
555343
1877
אך אז משהו קרה.
09:17
The business community stepped in and demanded real democracy.
147
557804
5672
קהילת העסקים התערבה ודרשה דמוקרטיה אמיתית.
09:24
They did this because they had been suffering
148
564143
3379
הם עשו זאת כי הם סבלו
09:27
under years of crushing economic sanctions
149
567563
3754
תחת שנים של סנקסציות כלכליות
09:31
and eventually they had to choose between apartheid and profits,
150
571317
3754
ולבסוף היה עליהם לבחור בין אפרטהייד לרווחים,
09:35
and they chose profits.
151
575113
1793
והם בחרו ברווחים.
09:37
And when they went to the government and said, "We will no longer support you,"
152
577698
4380
וברגע שהם הלכו לממשלה ואמרו, “אנחנו לא נתמוך בכם עוד“,
09:42
the apartheid regime knew it could not survive
153
582120
3086
ממשל האפרטהייד ידע שהוא לא ישרוד
09:45
and reform happened quickly.
154
585248
2377
ורפורמה התרחשה במהירות.
09:49
The business community can also help address identity politics
155
589210
4713
קהילת העסקים יכולה להתמודד גם עם פוליטיקה של זהויות
09:53
by investing in those communities that have been left behind
156
593923
3545
באמצעות השקעה באותן קהילות שנשארו מאחור
09:57
by globalization and by free-trade agreements like NAFTA.
157
597510
3712
על ידי גלובליזציה ועל ידי הסכמי סחר חופשי כמו NAFTA.
10:01
In the United States,
158
601264
1167
בארצות הברית,
10:02
it was the working class that disproportionately suffered.
159
602473
4088
מעמד הפועלים סבל באופן לא פרופורציונלי.
10:07
Those are the communities that are the most angry
160
607186
2962
אלו הקהילות שהכי כעוסות
10:10
and the most resentful today.
161
610148
2877
ונוטרות הכי הרבה טינה היום.
10:14
Businesses can invest in better health care,
162
614235
2711
עסקים יכולים להשקיע במערכת בריאות טובה יותר,
10:16
better education and a higher minimum wage
163
616988
4129
בחינוך טוב יותר ובשכר מינימום גבוה יותר
10:21
so that they create a group of people
164
621159
3044
כך שהם יוכלו ליצור קבוצת אנשים
10:24
who are hopeful about the future
165
624203
3003
מלאת תקווה לעתיד
10:27
and less vulnerable to the calls by extremists to burn the system down.
166
627248
5339
ופחות פגיעה לקריאות של קיצוניים לשרוף את המערכת.
10:37
But there's perhaps an easier solution, at least in the short term.
167
637300
5005
אך אולי יש פיתרון פשוט יותר, לפחות לטווח הקצר.
10:42
At least in the short term.
168
642638
1502
לפחות לטווח הקצר.
10:45
And that is to regulate social media,
169
645600
3211
והוא להסדיר את המדיה החברתית,
10:48
especially the algorithms that push out the most incendiary and divisive material.
170
648811
6632
ביחוד את האלגוריתמים שמבליטים את התוכן הכי מבעיר ומפלג.
10:57
I'm not saying that we should censor free speech.
171
657528
3212
אני לא אומרת שצריך לצנזר את חופש הביטוי.
11:00
Let people put whatever they want on social media,
172
660781
4130
תנו לאנשים לשים מה שבא להם ברשת החברתית,
11:04
but do not allow the algorithms
173
664911
3295
אך אל תאפשרו לאלגוריתמים
11:08
to amplify the messages by bullies and hatemongers
174
668247
5172
להגביר את המסרים על ידי בריונים ומסיתים
11:13
and conspiracy theorists and enemies of democracy.
175
673419
3545
ומאמיני תיאוריות קונספירציה ואויבים של הדמוקרטיה.
11:17
If we take away their bullhorn, their influence will decline.
176
677381
5130
אם תקחו מהם את המגאפון, השפעתם תפחת.
11:24
I've interviewed a lot of people who have lived through a civil war
177
684347
3670
ראיינתי הרבה אנשים שחיו בזמן מלחמת אזרחים
11:28
and they all say the same thing.
178
688059
1877
וכולם אמרו את אותו הדבר.
11:30
"I didn't see it coming."
179
690478
1835
“לא ראיתי את זה מגיע.”
11:32
"I didn't see it coming."
180
692313
1585
“לא ראיתי את זה מגיע.”
11:35
Berina Kovac was a young mother
181
695191
2127
ברינה קובאץ′ הייתה אם צעירה
11:37
living in Sarajevo at the beginning of the Bosnian civil war.
182
697360
3879
שחייה בסרייבו בתחילת מלחמת האזרחים בבוסניה.
11:42
She told me that in the months and weeks leading up to that war,
183
702531
4505
היא אמרה לי שבחודשים והשבועות שקדמו למלחמה הזו,
11:47
life seemed normal.
184
707078
1168
החיים נראו נורמליים.
11:48
She went to work.
185
708287
1335
היא הלכה לעבודה.
11:50
She took weekend holidays with her husband.
186
710206
3086
היא יצאה לנופשים בסופי שבוע עם בעלה.
11:53
They went to the weddings of their friends.
187
713334
2669
הם הלכו לחתונות של חבריהם.
11:57
But then one night in March of 1992,
188
717129
2586
אבל אז בלילה אחד במרץ 1992,
11:59
when she was at home with her newborn son,
189
719757
3212
כשהיא בביתה עם בנה שזה עתה נולד,
12:02
the lights suddenly went out.
190
722969
2002
האורות לפתע כבו.
12:05
And then she said,
191
725471
1877
ואז היא אמרה,
12:07
you started to hear machine guns.
192
727390
2210
יכולתם לשמוע מכונות ירי.
12:11
It doesn't have to be this way.
193
731102
2377
זה לא חייב להיות ככה.
12:13
We know an enormous amount about why these terrible wars start.
194
733854
4588
אנחנו יודעים המון על למה המלחמות האיומות האלה מתחילות.
12:19
We know that the people intent on violence have a playbook.
195
739110
4254
אנחנו יודעים שלאנשים שרוצים באלימות יש שיטה.
12:23
We know what that playbook is.
196
743406
2294
אנחנו יודעים מה השיטה שלהם.
12:26
But there's no reason why we,
197
746909
2586
אך אין סיבה שאנחנו,
12:29
the democracy-loving people of this world,
198
749495
3253
האנשים אוהבי הדמוקרטיה של העולם הזה,
12:32
can't create our own playbook to prevent civil war.
199
752790
3921
לא יכולים ליצור שיטה משלנו למנוע מלחמת אזרחים.
12:37
But to do that,
200
757837
1418
אבל כדי לעשות זאת,
12:39
we have to be brave enough to fight for real democracy,
201
759297
5422
אנחנו חייבים להיות אמיצים מספיק כדי להילחם למען דמוקרטיה אמיתית,
12:44
strong democracy,
202
764719
2043
דמוקרטיה חזקה,
12:46
because only by fighting for democracy
203
766804
2961
כי רק באמצעות מלחמה למען דמוקרטיה,
12:49
can we ensure that we will truly get peace.
204
769765
3254
אנו יכולים להבטיח שבאמת נקבל שלום.
12:53
Thank you.
205
773019
1167
תודה רבה.
12:54
(Applause)
206
774186
6674
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7