Is the US Headed Towards Another Civil War? | Barbara F. Walter | TED
976,835 views ・ 2023-08-15
请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Alvin Lee
校对人员: Sue Lu
00:04
I'm going to talk about a threat
0
4000
1961
我想讲述一个威胁,
大部分人甚至都不愿去想它。
00:06
that most people
don't want to think about.
1
6002
2795
00:08
It's too frightening
and it doesn't seem real.
2
8838
3212
它太可怕了,感觉并非真实存在。
00:12
That threat is civil war.
3
12050
1835
这个威胁就是内战。
00:14
Since 1946,
4
14427
2670
从 1946 年以来,
00:17
over 250 civil wars have broken out
5
17097
3086
爆发了超过 250 场内战,
00:20
and that number continues to increase.
6
20225
2586
这个数字还在继续上升。
00:22
There are now almost 50 percent
more civil wars than there were in 2001.
7
22811
5964
与 2001 年相比,
目前内战数量增加近 50%。
00:29
I've been studying civil wars
for over 30 years.
8
29484
3378
我研究内战已经超过 30 年了。
00:32
I've interviewed members
of Hamas in the West Bank,
9
32862
3337
我采访过约旦河西岸的哈马斯成员,
00:36
ex-Sinn Féin members in Northern Ireland,
10
36199
3003
北爱尔兰前新芬党成员,
00:39
former members of the FARC in Colombia.
11
39202
2753
前“哥伦比亚革命武装力量”成员。
00:41
I've stood on top of the Golan Heights
and stared into Syria
12
41997
4629
我曾站在戈兰高地眺望叙利亚,
00:46
at the top of the Syrian civil war.
13
46626
2336
那时叙利亚内战最为激烈。
00:48
I've driven across Zimbabwe
14
48962
1835
我曾驾车横穿津巴布韦,
00:50
as the military was planning
its coup against Robert Mugabe.
15
50839
4004
那时军方正策划政变
推翻罗伯特·穆加贝统治。
00:54
I've been followed and interrogated
by members of Myanmar's junta.
16
54843
4463
我被缅甸军政府成员跟踪和审讯过。
01:00
In 2017, I was asked to serve
on a task force run by the CIA
17
60265
4504
2017 年,中央情报局(CIA)邀请我
加入他们主导的一个调查组,
01:04
called the Political
Instability Task Force.
18
64811
2586
名叫“政治不稳定特别调查组”。
01:07
One of the goals of that task force
was to come up with a model
19
67772
3629
调查组有个目标就是建立一个模型
01:11
to help the US government predict
20
71443
2460
帮助美国政府预测
01:13
what countries around the world
21
73903
1502
哪些国家
01:15
were likely to experience
ethnic conflict and civil war.
22
75447
3545
有可能会面临种族冲突和内战。
01:19
It turns out that predicting
civil war is possible.
23
79367
3462
原来内战是可以被预测的。
01:22
Solid data exists on where and when
these conflicts are likely to break out.
24
82871
5338
有可信数据显示这些冲突
可能爆发的地点时间,
01:28
It's just that most people
don't know that.
25
88209
3212
只不过大部分人都不知道而已。
01:32
The task force was comprised
of two types of people,
26
92714
2836
调查组由两类人员组成,
01:35
experts on civil war like myself
and data analysts.
27
95550
3670
像我这种内战专家和数据分析师。
01:39
The experts came up
with 38 different factors
28
99721
3420
专家们总结出 38 种不同的因素,
01:43
that they thought could potentially
lead a country towards civil war.
29
103183
4004
可能导致一个国家走向内战。
01:47
And some of those factors seemed obvious,
like whether a country was poor,
30
107187
4045
有些因素显而易见,
比如这个国家是否贫穷,
01:51
had lots of income inequality
31
111274
2211
是否收入极端不平等,
01:53
or had a government
that heavily discriminated
32
113485
2794
或者政府是否极端歧视
01:56
against one particular group.
33
116279
2294
某一个特定的群体。
01:59
It turns out that only two factors
were highly predictive
34
119032
3962
结果只有两个因素具高度预见性,
而它们与专家们以为的大相径庭。
02:03
and they weren't the ones
the experts expected.
35
123036
3211
02:07
The first was whether a country
was an anocracy.
36
127499
3712
第一个是该国是否半民主半威权政体。
02:11
Anocracy is just a fancy term
for partial democracy.
37
131252
4171
半民主半威权政体只是一个花哨术语,
02:15
It's a government that's neither
fully democratic nor fully autocratic.
38
135465
3921
意指该政府即非完全民主也非完全独裁,
02:19
It's something in between.
39
139427
2419
而是处于两者之间。
02:21
So think about Hungary today.
40
141846
1836
看看今天的匈牙利,
02:23
Hungary holds elections.
41
143723
1627
匈牙利是有选举的,
02:25
Hungarians eagerly go out and vote.
42
145392
2961
匈牙利人也热衷于参与投票。
02:28
It's just that whoever
wins those elections
43
148353
3253
只不过当选的人
02:31
can basically do whatever they want.
44
151648
2544
基本上可以为所欲为。
02:35
The second factor
45
155402
1293
第二个因素是
02:36
was whether citizens in these anocracies
had formed political parties
46
156695
5255
这些半民主半威权政体的人民
是否在组建政党时
02:41
around identity rather than ideology.
47
161991
3087
基于身份认同而不是意识形态。
02:45
So rather than joining a party
because you were liberal or conservative,
48
165578
4630
加入政党不是因为
你是自由派或保守派,
02:50
capitalist or communist,
49
170250
2586
资本主义者或是共产主义者,
02:52
you joined a party
because you were Black or white,
50
172836
3461
而是因为你是黑人或者白人,
02:56
Christian or Muslim,
51
176297
1794
信仰基督教或者伊斯兰教,
02:58
Serb or Croat.
52
178133
1960
是塞尔维亚人或者克罗地亚人。
03:01
If a country had these two features,
53
181177
3170
如果一个国家有以上这两种特征,
03:04
the task force considered it
at high risk of political violence
54
184389
4254
调查组会认为它极易发生政治暴力
03:08
and put it on a watchlist.
55
188643
1919
而将它列入观察名单。
03:10
It was actually called The Watchlist
56
190895
2711
它真的就叫做“观察名单”,
03:13
and it was sent to the White House.
57
193648
2127
直接被送进白宫。
03:17
So here I was,
58
197026
1252
一年 4 次,
03:18
sitting in a hotel conference room
in suburban Virginia four times a year
59
198278
5046
我都会坐在维吉尼亚州郊区
一家酒店的会议室
03:23
with a room full of really smart people.
60
203324
2962
跟一屋子非常聪明的人在一起。
03:26
And we talked about countries in Africa,
the Middle East, Central Asia,
61
206327
4672
我们会讨论非洲、中东、中亚的国家,
但我们从来没有讨论过美国。
03:31
but we never, ever talked
about the United States.
62
211040
3671
03:35
That's because the CIA
is legally not allowed
63
215754
3712
因为法律不允许中情局
03:39
to monitor the United States
or its citizens.
64
219466
2711
监控美国或者美国公民。
03:42
And that's exactly the way it should be.
65
222218
2670
本就该如此。
03:45
But I was a private citizen
and I had this information
66
225430
4921
但我是一个普通公民,
又有这些信息,
03:50
and I could see that both of these factors
were emerging in my own country
67
230351
4422
于是我能看到这两个因素
正在我们国家出现,
03:54
and they were emerging
at a surprisingly fast rate.
68
234814
2878
而且出现的速度快得惊人。
03:59
The US's democracy has been downgraded
three times since 2016.
69
239235
5297
自 2016 年以来,
美国民主已三次降级。
04:05
2016, it was downgraded
because international election monitors
70
245033
5172
2016 年降级是因为
国际选举监督员认为,
04:10
had considered the 2016 election free,
but not entirely fair.
71
250246
5339
那年的选举虽是自由的,
但不完全公平。
04:16
America's own intelligence
agencies had found
72
256169
3211
美国的情报机构发现
04:19
that the Russians had, in fact,
meddled in that election.
73
259422
3587
俄罗斯干涉了那次选举。
04:23
It was downgraded again in 2019
74
263843
2753
2019 年再次降级,
04:26
when the White House refused to comply
with requests by Congress for information.
75
266638
5172
当时白宫拒绝向国会提供信息。
04:32
And it was downgraded a final time
76
272310
2169
最后一次降级
04:34
at the end of 2020
77
274521
2168
是在 2020 年底,
04:36
when President Trump refused to accept
his loss in the 2020 election,
78
276731
4546
当时特朗普总统拒绝接受
2020 年大选的失败,
04:41
and actively attempted
to overturn the results.
79
281277
3420
积极地试图推翻选举结果。
04:45
Between December of 2020 and early 2021,
80
285740
5130
从 2020 年 12月到 2021 年初,
04:50
the United States was officially
classified as an anocracy.
81
290870
4922
美国正式被归类为半民主半威权政体。
04:58
If the task force had been allowed
to monitor and study the United States,
82
298628
5797
如果调查组能监控和研究美国,
05:04
it likely would have considered it
at high risk of political instability
83
304467
4755
那它很可能认为美国处于政局动荡
05:09
and political violence
in December of 2020,
84
309222
4421
和政治暴力的高风险中,
尤其是在 2020 年 12 月,
05:13
just a few weeks before
the January 6 insurrection.
85
313643
4046
就是 1 月 6 号骚乱发生几周前。
05:17
And it likely would have put
the United States on the watchlist.
86
317730
4130
它很可能将美国列入“观察名单”。
05:23
We also know who tends
to start civil wars.
87
323403
2669
我们也知道谁往往会发动内战。
05:26
And again, it's not the people
most of us think.
88
326114
3670
并不是大家认为的那些人。
05:30
It is not the poorest people in society.
89
330577
3086
不是社会中最穷的那群人,
05:33
It is not the people who are most
oppressed by their government.
90
333705
3879
不是被政府压迫最厉害的那群人。
05:38
The people who tend to start civil wars,
especially ethnically-based civil wars,
91
338209
5839
倾向于发动内战的,
尤其是基于种族的内战,
05:44
are the groups that had once been
politically dominant but are in decline.
92
344090
4797
是那些掌过政权,
如今却在衰落的群体。
05:50
If you think back
to the former Yugoslavia.
93
350597
3628
大家回想一下前南斯拉夫。
05:55
Serbs had enjoyed most of the positions
in government and the military
94
355977
4880
塞族人享有政府和军队中大多数职位,
06:00
throughout the Cold War
for decades, for decades.
95
360899
3169
在冷战几十年中一直如此。
06:04
But they were the ones
who stood to lose the most
96
364611
3837
但他们也是失去最多的人,
06:08
as Yugoslavia democratized.
97
368489
2420
随着南斯拉夫的民主化。
06:11
The Serbs started that war.
98
371618
2294
于是塞族人挑起了战争。
06:14
Iraq's Sunnis similarly enjoyed
most of the key positions
99
374787
5339
同样,伊拉克逊尼派
在萨达姆·侯赛因治下,
06:20
in the military and in government
under Saddam Hussein.
100
380168
4129
占据了军队和政府中众多关键岗位。
06:24
But when the United States
toppled Saddam Hussein,
101
384714
3295
但是当美国推翻萨达姆·侯赛因时,
06:28
they also threw the Sunnis
out of their positions.
102
388051
4337
他们也将那些逊尼派赶下了台。
06:32
It was the Sunnis who started that war.
103
392722
3003
于是逊尼派挑起了战争。
06:36
In the United States, the rise of militias
104
396309
4504
在美国,民兵组织的崛起,
06:40
has been driven primarily by white men
105
400855
3796
主要是由白人男性推动的,
06:44
who see America's identity
changing in ways
106
404651
4379
他们看到美国身份认同的变化,
06:49
that directly threatens their status.
107
409030
2461
朝着威胁他们地位的方向发展。
06:52
They were the ones who marched
on the capital on January 6.
108
412200
5672
他们在 1 月 6 日发动了国会山骚乱。
07:02
So why is this happening now?
109
422126
2086
为什么这些会在现在发生?
07:05
It's happening now
because of demographic change.
110
425046
3211
是因为人口结构发生了变化。
07:08
The United States is in the midst
of a major transition
111
428967
4004
美国正处在一个巨大转型中,
从一个白人占多数的国家
07:13
from a country whose population
is majority white
112
433012
3921
07:16
to a country whose population
will be majority non-white.
113
436933
4421
变成一个非白人占多数的国家。
07:22
The United States will be the first
country to go through this,
114
442021
3420
美国将是第一个
完成这种转型的国家,
07:25
but others are going to follow.
115
445483
1960
其他国家也会紧随其后。
07:27
Canada is likely to be next,
116
447443
2419
加拿大可能是下一个,
07:29
followed by New Zealand and then the UK,
117
449904
2669
接下来是新西兰和英国,
07:32
and eventually all the English-speaking
countries of the world.
118
452573
4004
最终是所有讲英语的国家。
07:37
This is likely to be especially true
119
457203
2920
这种情况尤其有可能发生,
07:40
if climate change causes citizens
from the global South
120
460123
3795
如果气候变化导致南半球公民
07:43
to increasingly move north.
121
463960
2127
越来越多地向北迁移。
07:47
These countries are going
to be looking to the United States
122
467005
3420
这些国家会把目光投向美国,
07:50
to see how we manage
this demographic shift.
123
470466
3587
看我们如何应对人口构成的变化。
07:55
Americans can allow
this transition to tear us apart.
124
475096
4588
美国人可以任由这种转型
将国家搞得四分五裂,
08:00
Or we could use it to come together
125
480393
3253
或者我们可以借此团结起来,
08:03
to show the world
how to manage this change
126
483688
4338
向世界展示如何应对这种转变,
08:08
and in the process create a truly
multiethnic, multi-religious democracy.
127
488026
6297
并在这过程中创建真正的
多民族、多宗教的民主国家。
08:15
So how do you do this?
128
495575
1835
那如何做到这一点呢?
08:17
The first thing we have to do
129
497952
1543
我们首先要做的,
08:19
is address the two big
risk factors of civil war.
130
499537
3587
是解决导致内战的
两个主要风险因素。
08:23
Anocracy and identity politics.
131
503124
3545
半民主半威权政体和身份政治。
08:27
To address anocracy,
we have to improve the rule of law.
132
507670
3545
要解决半民主半威权政体,
我们必须改善法治,
08:31
We have to ensure equal access
to every citizen to the vote.
133
511215
5798
保证每一个公民
都有平等的投票权,
08:37
We have to reduce corruption
134
517013
1418
减少腐败,
08:38
and we have to improve
the quality of government services.
135
518431
3670
并提高政府服务质量。
08:42
But reforming a government takes time.
136
522727
2210
但是重塑政府需要时间。
08:44
Those are not easy things to do
and it often seems impossible.
137
524979
3837
这些要实现都不容易,
甚至似乎不可能。
08:48
That's exactly where
the United States is today,
138
528858
3462
这就是美国如今的处境,
08:52
almost paralyzed.
139
532320
1585
几近瘫痪。
08:54
This is where business can come in.
140
534697
3295
这也是企业可以介入的地方。
08:58
Thirty years ago,
141
538409
1502
30 年前,
08:59
most of us thought that South Africa
was barreling towards civil war.
142
539952
4713
多数人都认为
南非正滑向内战深渊。
09:04
Black South Africans
were increasingly protesting
143
544707
3420
南非黑人的抗议日益增多,
09:08
the brutality of the white
apartheid regime,
144
548169
3378
以反对白人种族隔离政权的暴行,
09:11
and the government
responded with more brutality.
145
551547
3337
政府则以更残暴的方式回应。
09:15
But then something happened.
146
555343
1877
然而意想不到的事发生了,
09:17
The business community stepped in
and demanded real democracy.
147
557804
5672
商界介入进来,
要求真正的民主。
09:24
They did this because they
had been suffering
148
564143
3379
他们之所以这么做,
09:27
under years of crushing economic sanctions
149
567563
3754
是因为遭受了多年的
严厉经济制裁,
09:31
and eventually they had to choose
between apartheid and profits,
150
571317
3754
最终不得不在种族隔离
和利润中选择,
09:35
and they chose profits.
151
575113
1793
他们选择了利润。
09:37
And when they went to the government
and said, "We will no longer support you,"
152
577698
4380
他们对政府说:
“我们不再支持你了。”
09:42
the apartheid regime
knew it could not survive
153
582120
3086
种族隔离政权知道自己岌岌可危,
09:45
and reform happened quickly.
154
585248
2377
于是改革很快就发生了。
09:49
The business community
can also help address identity politics
155
589210
4713
商界还可以帮助
解决身份政治问题,
09:53
by investing in those communities
that have been left behind
156
593923
3545
通过投资给落后社群,
09:57
by globalization and by free-trade
agreements like NAFTA.
157
597510
3712
支持全球化和自由贸易协定,
例如《北美自由贸易协定》。
10:01
In the United States,
158
601264
1167
在美国,
10:02
it was the working class
that disproportionately suffered.
159
602473
4088
受伤害最严重的是工薪阶层。
10:07
Those are the communities
that are the most angry
160
607186
2962
他们是如今最愤怒、
10:10
and the most resentful today.
161
610148
2877
最怨恨的社群。
10:14
Businesses can invest
in better health care,
162
614235
2711
商界可以投资提供更好的医疗,
10:16
better education
and a higher minimum wage
163
616988
4129
更好的教育,
提高最低工资,
10:21
so that they create a group of people
164
621159
3044
这样就能让这个群体
10:24
who are hopeful about the future
165
624203
3003
对未来充满希望,
10:27
and less vulnerable to the calls
by extremists to burn the system down.
166
627248
5339
不再轻易被极端分子
煽动去推翻政权。
10:37
But there's perhaps an easier solution,
at least in the short term.
167
637300
5005
但也许还有更容易的解决方案,
至少从短期来看。
10:42
At least in the short term.
168
642638
1502
10:45
And that is to regulate social media,
169
645600
3211
那就是规范社交媒体,
10:48
especially the algorithms that push out
the most incendiary and divisive material.
170
648811
6632
尤其要规范那些算法,
它们推送着最具煽动性和分裂性内容。
10:57
I'm not saying that we should
censor free speech.
171
657528
3212
我不是说要审查自由言论。
11:00
Let people put whatever they
want on social media,
172
660781
4130
大家可以在社交媒体上畅所欲言,
11:04
but do not allow the algorithms
173
664911
3295
但是不应该允许算法
11:08
to amplify the messages
by bullies and hatemongers
174
668247
5172
去扩散那些恃强凌弱者、
仇恨煽动者、
11:13
and conspiracy theorists
and enemies of democracy.
175
673419
3545
阴谋论者和民主的敌人发布的信息。
11:17
If we take away their bullhorn,
their influence will decline.
176
677381
5130
如果我们夺走他们的扩音器,
他们的影响将会降低。
11:24
I've interviewed a lot of people
who have lived through a civil war
177
684347
3670
我采访过许多经历过内战的人,
11:28
and they all say the same thing.
178
688059
1877
他们都说了同样的话。
11:30
"I didn't see it coming."
179
690478
1835
“我根本没觉得它会发生。”
11:32
"I didn't see it coming."
180
692313
1585
“我根本没觉得它会发生。”
11:35
Berina Kovac was a young mother
181
695191
2127
贝里纳·科瓦奇是一位年轻的母亲,
11:37
living in Sarajevo at the beginning
of the Bosnian civil war.
182
697360
3879
波斯尼亚内战初期,
她生活在萨拉热窝。
11:42
She told me that in the months
and weeks leading up to that war,
183
702531
4505
她说在战争爆发前的
几个月甚至几周,
11:47
life seemed normal.
184
707078
1168
生活看起来很正常。
11:48
She went to work.
185
708287
1335
她每天上班,
11:50
She took weekend holidays
with her husband.
186
710206
3086
跟丈夫周末度假,
11:53
They went to the weddings
of their friends.
187
713334
2669
去参加朋友的婚礼。
11:57
But then one night in March of 1992,
188
717129
2586
但 1992 年 3 月的一个晚上,
11:59
when she was at home with her newborn son,
189
719757
3212
当她和刚出生的儿子在家里时,
12:02
the lights suddenly went out.
190
722969
2002
灯突然全灭了。
12:05
And then she said,
191
725471
1877
她接着说,
12:07
you started to hear machine guns.
192
727390
2210
她开始听到机枪的声音。
12:11
It doesn't have to be this way.
193
731102
2377
本来不必走到这一步的。
12:13
We know an enormous amount
about why these terrible wars start.
194
733854
4588
我们对这些可怕战争的起因
有大量了解。
12:19
We know that the people intent
on violence have a playbook.
195
739110
4254
我们知道这些想诉诸暴力的人
都有一本行动手册,
12:23
We know what that playbook is.
196
743406
2294
我们知道这本行动手册的内容。
12:26
But there's no reason why we,
197
746909
2586
所以,没有任何理由,
12:29
the democracy-loving people of this world,
198
749495
3253
我们这些热爱民主的人,
12:32
can't create our own playbook
to prevent civil war.
199
752790
3921
不创作一本自己的
行动手册来防止内战。
12:37
But to do that,
200
757837
1418
但是要做到这一点,
12:39
we have to be brave enough
to fight for real democracy,
201
759297
5422
我们必须勇敢地
为了真正的、强大的
12:44
strong democracy,
202
764719
2043
民主而战,
12:46
because only by fighting for democracy
203
766804
2961
因为只有为民主而战,
12:49
can we ensure that we
will truly get peace.
204
769765
3254
我们才能确保真正实现和平。
12:53
Thank you.
205
773019
1167
谢谢大家。
12:54
(Applause)
206
774186
6674
(掌声)
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。