Is the US Headed Towards Another Civil War? | Barbara F. Walter | TED

826,979 views ・ 2023-08-15

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Anna Olderlund Granskare: Annika Bidner
00:04
I'm going to talk about a threat
0
4000
1961
Jag ska prata om ett hot
som de flesta inte vill tänka på.
00:06
that most people don't want to think about.
1
6002
2795
00:08
It's too frightening and it doesn't seem real.
2
8838
3212
Det är för skrämmande och känns inte verkligt.
00:12
That threat is civil war.
3
12050
1835
Det hotet är inbördeskrig.
00:14
Since 1946,
4
14427
2670
Sedan 1946
00:17
over 250 civil wars have broken out
5
17097
3086
har över 250 inbördeskrig utbrutit
00:20
and that number continues to increase.
6
20225
2586
och det antalet fortsätter att öka.
00:22
There are now almost 50 percent more civil wars than there were in 2001.
7
22811
5964
Nu pågår nästan 50% fler inbördeskrig än under 2001.
00:29
I've been studying civil wars for over 30 years.
8
29484
3378
Jag har studerat inbördeskrig i över 30 år.
00:32
I've interviewed members of Hamas in the West Bank,
9
32862
3337
Jag har intervjuat medlemmar av Hamas i Västbanken,
00:36
ex-Sinn Féin members in Northern Ireland,
10
36199
3003
tidigare Sinn Féin medlemmar i norra Irland,
00:39
former members of the FARC in Colombia.
11
39202
2753
tidigare medlemmar av FARC i Colombia.
00:41
I've stood on top of the Golan Heights and stared into Syria
12
41997
4629
Jag har stått på toppen av Golanhöjderna och sett ut över Syrien
00:46
at the top of the Syrian civil war.
13
46626
2336
under kulmen av det syriska inbördeskriget.
00:48
I've driven across Zimbabwe
14
48962
1835
Jag har kört genom Zimbabwe
00:50
as the military was planning its coup against Robert Mugabe.
15
50839
4004
när militären planerade en kupp mot Robert Mugabe.
00:54
I've been followed and interrogated by members of Myanmar's junta.
16
54843
4463
Jag har blivit förföljd och förhörd av medlemmar av Myanmars junta.
01:00
In 2017, I was asked to serve on a task force run by the CIA
17
60265
4504
2017 blev jag ombedd att tjänstgöra i en arbetsgrupp ledd av CIA
01:04
called the Political Instability Task Force.
18
64811
2586
som kallades the Political Instability Task Force.
01:07
One of the goals of that task force was to come up with a model
19
67772
3629
Ett av arbetsgruppens mål var att skapa en modell för
01:11
to help the US government predict
20
71443
2460
att hjälpa den amerikanska regeringen att förutspå
01:13
what countries around the world
21
73903
1502
vilka länder i världen
01:15
were likely to experience ethnic conflict and civil war.
22
75447
3545
som sannolikt skulle drabbas av etniska konflikter och inbördeskrig.
01:19
It turns out that predicting civil war is possible.
23
79367
3462
Det visade sig att det är möjligt att förutspå inbördeskrig.
01:22
Solid data exists on where and when these conflicts are likely to break out.
24
82871
5338
Det finns data som visar var och när dessa konflikter sannolikt kommer att bryta ut.
01:28
It's just that most people don't know that.
25
88209
3212
De flesta vet bara inte om det.
01:32
The task force was comprised of two types of people,
26
92714
2836
Arbetsgruppen bestod av två sorters människor:
01:35
experts on civil war like myself and data analysts.
27
95550
3670
experter på inbördeskrig som jag och dataanalytiker.
01:39
The experts came up with 38 different factors
28
99721
3420
Experterna upptäckte 38 olika faktorer
01:43
that they thought could potentially lead a country towards civil war.
29
103183
4004
som de tror potentiellt kan leda ett land mot inbördeskrig.
01:47
And some of those factors seemed obvious, like whether a country was poor,
30
107187
4045
Vissa av de faktorerna verkade uppenbara, som huruvida ett land var fattigt,
01:51
had lots of income inequality
31
111274
2211
hade stora inkomstskillnader
01:53
or had a government that heavily discriminated
32
113485
2794
eller hade en regering som diskriminerade
01:56
against one particular group.
33
116279
2294
en specifik grupp.
01:59
It turns out that only two factors were highly predictive
34
119032
3962
Det visade sig att endast två faktorer spelade stor roll.
02:03
and they weren't the ones the experts expected.
35
123036
3211
Det var inte de faktorer experterna förväntade sig.
02:07
The first was whether a country was an anocracy.
36
127499
3712
Det första var huruvida landet var en anokrati.
02:11
Anocracy is just a fancy term for partial democracy.
37
131252
4171
Anokrati är bara en finare term för partiell demokrati.
02:15
It's a government that's neither fully democratic nor fully autocratic.
38
135465
3921
Det betecknar en regering som varken är fullt demokratisk eller fullt autokratisk.
02:19
It's something in between.
39
139427
2419
Det är något mitt emellan.
02:21
So think about Hungary today.
40
141846
1836
Tänk på Ungern idag.
02:23
Hungary holds elections.
41
143723
1627
Ungern håller val.
02:25
Hungarians eagerly go out and vote.
42
145392
2961
Ungrare går ivrigt och röstar.
02:28
It's just that whoever wins those elections
43
148353
3253
Problemet är att den som vinner valet
02:31
can basically do whatever they want.
44
151648
2544
i princip kan göra vad den vill.
02:35
The second factor
45
155402
1293
Den andra faktorn
02:36
was whether citizens in these anocracies had formed political parties
46
156695
5255
var huruvida medborgarna i anokratierna hade bildat politiska partier
02:41
around identity rather than ideology.
47
161991
3087
baserade på identitet snarare än ideologi.
02:45
So rather than joining a party because you were liberal or conservative,
48
165578
4630
Snarare än att gå med i ett parti för att man var liberal eller konservativ,
02:50
capitalist or communist,
49
170250
2586
kapitalist eller kommunist,
02:52
you joined a party because you were Black or white,
50
172836
3461
gick man med i ett parti för att man var svart eller vit,
02:56
Christian or Muslim,
51
176297
1794
kristen eller muslim,
02:58
Serb or Croat.
52
178133
1960
serb eller kroatier.
03:01
If a country had these two features,
53
181177
3170
Om ett land hade dessa två egenskaper
03:04
the task force considered it at high risk of political violence
54
184389
4254
ansåg arbetsgruppen att det hade en hög risk för politiskt våld
03:08
and put it on a watchlist.
55
188643
1919
och placerade landet på en bevakningslista.
03:10
It was actually called The Watchlist
56
190895
2711
Den kallades faktiskt för The Watchlist
03:13
and it was sent to the White House.
57
193648
2127
och den skickades till Vita huset.
03:17
So here I was,
58
197026
1252
Så där befann jag mig
03:18
sitting in a hotel conference room in suburban Virginia four times a year
59
198278
5046
på ett hotellkonferensrum i utkanten av Virginia fyra gånger om året
03:23
with a room full of really smart people.
60
203324
2962
med ett rum fyllt av väldigt smarta personer.
03:26
And we talked about countries in Africa, the Middle East, Central Asia,
61
206327
4672
Vi pratade om länder i Afrika, Mellanöstern, Centralasien,
03:31
but we never, ever talked about the United States.
62
211040
3671
men vi pratade aldrig om USA.
03:35
That's because the CIA is legally not allowed
63
215754
3712
Det är för att CIA enligt lagen inte får
03:39
to monitor the United States or its citizens.
64
219466
2711
övervaka USA eller dess medborgare.
03:42
And that's exactly the way it should be.
65
222218
2670
Och precis så ska det vara.
03:45
But I was a private citizen and I had this information
66
225430
4921
Men jag var en privatperson och jag hade denna information
03:50
and I could see that both of these factors were emerging in my own country
67
230351
4422
och jag kunde se att bägge faktorer växte fram i mitt eget land
03:54
and they were emerging at a surprisingly fast rate.
68
234814
2878
och de växte fram förvånansvärt snabbt.
03:59
The US's democracy has been downgraded three times since 2016.
69
239235
5297
USA:s demokrati har nedgraderats tre gånger sedan 2016.
04:05
2016, it was downgraded because international election monitors
70
245033
5172
Den nedgraderades 2016 för att internationella valövervakare
04:10
had considered the 2016 election free, but not entirely fair.
71
250246
5339
ansåg att valet 2016 var fritt men inte helt rättvist.
04:16
America's own intelligence agencies had found
72
256169
3211
Amerikas egen underrättelsetjänst märkte
04:19
that the Russians had, in fact, meddled in that election.
73
259422
3587
att ryssarna hade påverkat det valet.
04:23
It was downgraded again in 2019
74
263843
2753
Den nedgraderades igen år 2019
04:26
when the White House refused to comply with requests by Congress for information.
75
266638
5172
när Vita huset vägrade vara hörsamma när kongressen efterfrågade information.
04:32
And it was downgraded a final time
76
272310
2169
Den nedgraderades en sista gång
04:34
at the end of 2020
77
274521
2168
vid slutet av 2020
04:36
when President Trump refused to accept his loss in the 2020 election,
78
276731
4546
när president Trump vägrade acceptera sin förlust i valet 2020
04:41
and actively attempted to overturn the results.
79
281277
3420
och försökte kullkasta resultatet.
04:45
Between December of 2020 and early 2021,
80
285740
5130
Mellan december 2020 och början av 2021
04:50
the United States was officially classified as an anocracy.
81
290870
4922
klassades USA officiellt som en anokrati.
04:58
If the task force had been allowed to monitor and study the United States,
82
298628
5797
Om arbetsgruppen hade tillåtits övervaka och studera USA
05:04
it likely would have considered it at high risk of political instability
83
304467
4755
hade den troligtvis bedömt att landet hade en hög risk för politisk instabilitet
05:09
and political violence in December of 2020,
84
309222
4421
och politiskt våld i december 2020,
05:13
just a few weeks before the January 6 insurrection.
85
313643
4046
bara några veckor före upproret den 6 januari.
05:17
And it likely would have put the United States on the watchlist.
86
317730
4130
Troligtvis hade USA placerats på bevakningslistan.
05:23
We also know who tends to start civil wars.
87
323403
2669
Vi vet också vilka som tenderar att starta inbördeskrig.
05:26
And again, it's not the people most of us think.
88
326114
3670
Det är inte de personer de flesta av oss tror att det är.
05:30
It is not the poorest people in society.
89
330577
3086
Det är inte de fattigaste i samhället.
05:33
It is not the people who are most oppressed by their government.
90
333705
3879
Det är inte de som är mest förtryckta av sin regering.
05:38
The people who tend to start civil wars, especially ethnically-based civil wars,
91
338209
5839
De som tenderar att starta inbördeskrig, särskilt etniskt motiverade inbördeskrig,
05:44
are the groups that had once been politically dominant but are in decline.
92
344090
4797
är de grupper som en gång hade politisk dominans, men håller på att förlora den.
05:50
If you think back to the former Yugoslavia.
93
350597
3628
Tänk tillbaka på forna Jugoslavien.
05:55
Serbs had enjoyed most of the positions in government and the military
94
355977
4880
Serberna hade åtnjutit de flesta positioner i regeringen och militären
06:00
throughout the Cold War for decades, for decades.
95
360899
3169
under kalla kriget i årtionden.
06:04
But they were the ones who stood to lose the most
96
364611
3837
Men de hade mest att förlora
06:08
as Yugoslavia democratized.
97
368489
2420
när Jugoslavien demokratiserades.
06:11
The Serbs started that war.
98
371618
2294
Serberna inledde det kriget.
06:14
Iraq's Sunnis similarly enjoyed most of the key positions
99
374787
5339
Iraks sunniter åtnjöt också de flesta nyckelpositioner
06:20
in the military and in government under Saddam Hussein.
100
380168
4129
i militären och regeringen under Saddam Hussein.
06:24
But when the United States toppled Saddam Hussein,
101
384714
3295
Men när USA störtade Saddam Hussein
06:28
they also threw the Sunnis out of their positions.
102
388051
4337
blev även sunniterna utkastade från sina positioner.
06:32
It was the Sunnis who started that war.
103
392722
3003
Det var sunniterna som inledde det kriget.
06:36
In the United States, the rise of militias
104
396309
4504
I USA har milisernas framväxt
06:40
has been driven primarily by white men
105
400855
3796
huvudsakligen drivits av vita män
06:44
who see America's identity changing in ways
106
404651
4379
som ser USA:s identitet förändras på sätt
06:49
that directly threatens their status.
107
409030
2461
som hotar deras status.
06:52
They were the ones who marched on the capital on January 6.
108
412200
5672
Det var de som marscherade mot Kapitolium den 6 januari.
07:02
So why is this happening now?
109
422126
2086
Så varför händer detta nu?
07:05
It's happening now because of demographic change.
110
425046
3211
Det händer nu på grund av demografisk förändring.
07:08
The United States is in the midst of a major transition
111
428967
4004
USA genomgår en stor övergång
07:13
from a country whose population is majority white
112
433012
3921
från ett land vars befolkning huvudsakligen består av vita
07:16
to a country whose population will be majority non-white.
113
436933
4421
till ett land vars befolkning huvudsakligen inte kommer att vara vita.
07:22
The United States will be the first country to go through this,
114
442021
3420
USA kommer att vara det första landet som genomgår detta
07:25
but others are going to follow.
115
445483
1960
men andra kommer att följa exemplet.
07:27
Canada is likely to be next,
116
447443
2419
Kanada är troligtvis näst på tur,
07:29
followed by New Zealand and then the UK,
117
449904
2669
följt av Nya Zeeland, Storbritannien
07:32
and eventually all the English-speaking countries of the world.
118
452573
4004
och så småningom alla engelsktalande länder i världen.
07:37
This is likely to be especially true
119
457203
2920
Detta är ännu mer sannolikt att stämma
07:40
if climate change causes citizens from the global South
120
460123
3795
om klimatförändringar orsakar migration från den globala södern
07:43
to increasingly move north.
121
463960
2127
till norr i större utsträckning.
07:47
These countries are going to be looking to the United States
122
467005
3420
Dessa länder kommer att vända sig till USA
07:50
to see how we manage this demographic shift.
123
470466
3587
för att se hur vi hanterar detta demografiska skifte.
07:55
Americans can allow this transition to tear us apart.
124
475096
4588
Amerikaner kan låta denna övergång slita oss från varandra.
08:00
Or we could use it to come together
125
480393
3253
Eller så kan vi låta den föra oss samman
08:03
to show the world how to manage this change
126
483688
4338
för att visa omvärlden hur denna förändring kan hanteras
08:08
and in the process create a truly multiethnic, multi-religious democracy.
127
488026
6297
och samtidigt skapa en verkligt multietnisk, multireligiös demokrati.
08:15
So how do you do this?
128
495575
1835
Hur gör vi detta?
08:17
The first thing we have to do
129
497952
1543
Det första vi måste göra
08:19
is address the two big risk factors of civil war.
130
499537
3587
är att ta itu med de två största riskfaktorerna för inbördeskrig.
08:23
Anocracy and identity politics.
131
503124
3545
Anokrati och identitetspolitik.
08:27
To address anocracy, we have to improve the rule of law.
132
507670
3545
För att ta itu med anokrati måste vi förbättra rättssäkerheten.
08:31
We have to ensure equal access to every citizen to the vote.
133
511215
5798
Vi måste se till att varje medborgare har samma möjlighet att rösta.
08:37
We have to reduce corruption
134
517013
1418
Vi måste minska korruption
08:38
and we have to improve the quality of government services.
135
518431
3670
och förbättra kvaliteten på statliga tjänster.
08:42
But reforming a government takes time.
136
522727
2210
Men det tar tid att reformera en regering.
08:44
Those are not easy things to do and it often seems impossible.
137
524979
3837
Det är inte enkla åtgärder och därför verkar det ofta omöjligt.
08:48
That's exactly where the United States is today,
138
528858
3462
Det är i det läget USA befinner sig idag,
08:52
almost paralyzed.
139
532320
1585
nästan paralyserat.
08:54
This is where business can come in.
140
534697
3295
Det är här företagen kommer in i bilden.
08:58
Thirty years ago,
141
538409
1502
För trettio år sedan
08:59
most of us thought that South Africa was barreling towards civil war.
142
539952
4713
trodde de flesta av oss att Sydafrika var på väg mot ett inbördeskrig.
09:04
Black South Africans were increasingly protesting
143
544707
3420
Svarta sydafrikaner protesterade allt mer
09:08
the brutality of the white apartheid regime,
144
548169
3378
mot den vita apartheidregimens brutalitet
09:11
and the government responded with more brutality.
145
551547
3337
och regeringen svarade med mer brutalitet.
09:15
But then something happened.
146
555343
1877
Sedan hände något.
09:17
The business community stepped in and demanded real democracy.
147
557804
5672
Näringslivet klev in och krävde en riktig demokrati.
09:24
They did this because they had been suffering
148
564143
3379
De gjorde detta för att de hade genomlidit
09:27
under years of crushing economic sanctions
149
567563
3754
flera år av förkrossande ekonomiska sanktioner
09:31
and eventually they had to choose between apartheid and profits,
150
571317
3754
och till slut fick de välja mellan apartheid och vinster
09:35
and they chose profits.
151
575113
1793
och de valde vinster.
09:37
And when they went to the government and said, "We will no longer support you,"
152
577698
4380
När de gick till regeringen och sa: “Vi tänker inte stötta er längre”
09:42
the apartheid regime knew it could not survive
153
582120
3086
visste apartheidregimen att de inte kunde överleva
09:45
and reform happened quickly.
154
585248
2377
och en reform skedde snabbt.
09:49
The business community can also help address identity politics
155
589210
4713
Näringslivet kan också bidra till att ta itu med identitetspolitik
09:53
by investing in those communities that have been left behind
156
593923
3545
genom att investera i de samhällsgrupper som har övergetts
09:57
by globalization and by free-trade agreements like NAFTA.
157
597510
3712
av globalisering och frihandelsavtal som NAFTA.
10:01
In the United States,
158
601264
1167
I USA
10:02
it was the working class that disproportionately suffered.
159
602473
4088
var det arbetarklassen som drabbades oproportionerligt.
10:07
Those are the communities that are the most angry
160
607186
2962
Det är de samhällsgrupperna som är argast
10:10
and the most resentful today.
161
610148
2877
och mest förbittrade idag.
10:14
Businesses can invest in better health care,
162
614235
2711
Företag kan investera i bättre sjukvård,
10:16
better education and a higher minimum wage
163
616988
4129
bättre utbildning och en högre minimilön
10:21
so that they create a group of people
164
621159
3044
för att skapa en grupp människor
10:24
who are hopeful about the future
165
624203
3003
som är hoppfulla om framtiden
10:27
and less vulnerable to the calls by extremists to burn the system down.
166
627248
5339
och mindre sårbara för extremisters uppmaningar att tillintetgöra systemet.
10:37
But there's perhaps an easier solution, at least in the short term.
167
637300
5005
Men det finns kanske en enklare lösning, åtminstone på kortare sikt.
10:42
At least in the short term.
168
642638
1502
Åtminstone på kort sikt.
10:45
And that is to regulate social media,
169
645600
3211
Det är att reglera sociala medier,
10:48
especially the algorithms that push out the most incendiary and divisive material.
170
648811
6632
särskilt de algoritmer som driver fram innehåll som uppviglar och splittrar.
10:57
I'm not saying that we should censor free speech.
171
657528
3212
Jag menar inte att vi ska censurera yttrandefrihet.
11:00
Let people put whatever they want on social media,
172
660781
4130
Låt folk publicera vad de vill på sociala medier
11:04
but do not allow the algorithms
173
664911
3295
men låt inte algoritmerna
11:08
to amplify the messages by bullies and hatemongers
174
668247
5172
förstärka budskapen från mobbare, hatspridare,
11:13
and conspiracy theorists and enemies of democracy.
175
673419
3545
konspirationsteoretiker och fiender till demokratin.
11:17
If we take away their bullhorn, their influence will decline.
176
677381
5130
Om vi tar ifrån dem deras megafon kommer deras inflytande att sina.
11:24
I've interviewed a lot of people who have lived through a civil war
177
684347
3670
Jag har intervjuat många personer som har genomlevt inbördeskrig
11:28
and they all say the same thing.
178
688059
1877
och de säger alla samma sak.
11:30
"I didn't see it coming."
179
690478
1835
“Jag såg det inte komma.”
11:32
"I didn't see it coming."
180
692313
1585
“Jag såg det inte komma.”
11:35
Berina Kovac was a young mother
181
695191
2127
Berina Kovac var en ung mor
11:37
living in Sarajevo at the beginning of the Bosnian civil war.
182
697360
3879
som bodde i Sarajevo i början av det bosniska inbördeskriget.
11:42
She told me that in the months and weeks leading up to that war,
183
702531
4505
Hon berättade att livet verkade normalt under månaderna och veckorna innan kriget.
11:47
life seemed normal.
184
707078
1168
11:48
She went to work.
185
708287
1335
Hon gick till jobbet.
11:50
She took weekend holidays with her husband.
186
710206
3086
Hon åkte på weekendresor med sin man.
11:53
They went to the weddings of their friends.
187
713334
2669
De gick på sina vänners bröllop.
11:57
But then one night in March of 1992,
188
717129
2586
Men en natt i mars 1992
11:59
when she was at home with her newborn son,
189
719757
3212
när hon var hemma med sin nyfödda son,
12:02
the lights suddenly went out.
190
722969
2002
slocknade plötsligt alla lampor.
12:05
And then she said,
191
725471
1877
Sedan sa hon
12:07
you started to hear machine guns.
192
727390
2210
att man började höra maskingevär.
12:11
It doesn't have to be this way.
193
731102
2377
Det behöver inte vara så här.
12:13
We know an enormous amount about why these terrible wars start.
194
733854
4588
Vi har enorm kunskap om varför dessa hemska krig bryter ut.
12:19
We know that the people intent on violence have a playbook.
195
739110
4254
Vi vet att de som vill skapa våld har en plan.
12:23
We know what that playbook is.
196
743406
2294
Vi vet vad hur den planen ser ut.
12:26
But there's no reason why we,
197
746909
2586
Men det finns ingen anledning till att vi,
12:29
the democracy-loving people of this world,
198
749495
3253
de människor som älskar demokrati,
12:32
can't create our own playbook to prevent civil war.
199
752790
3921
inte kan skapa vår egen plan för att förhindra inbördeskrig.
12:37
But to do that,
200
757837
1418
Men för att göra det
12:39
we have to be brave enough to fight for real democracy,
201
759297
5422
måste vi vara modiga nog för att kämpa för äkta demokrati,
12:44
strong democracy,
202
764719
2043
stark demokrati,
12:46
because only by fighting for democracy
203
766804
2961
för endast genom att kämpa för demokrati
12:49
can we ensure that we will truly get peace.
204
769765
3254
kan vi se till att vi verkligen kommer att få fred.
12:53
Thank you.
205
773019
1167
Tack.
12:54
(Applause)
206
774186
6674
(Applåder)
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7