Tom Rielly: A comic send-up of TED2006

49,375 views ・ 2008-04-15

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Elkhair Abdalla المدقّق: Faisal Jeber
00:31
I just want to say, over the last few years I've been --
0
31000
3000
احب فقط القول , على مدى السنوات القليلة السابقة
00:35
had the opportunity to do this closing conference.
1
35000
3000
قد أتيحت لى الفرصة للقيام بهذا المؤتمر الختامي
00:38
And I've had some incredible warm-up acts.
2
38000
4000
وقد كان لدى بعض حركات الإحماء المذهلة
00:43
About eight years ago,
3
43000
2000
حوالي ثمانى سنوات مضت
00:45
Billy Graham opened for me.
4
45000
2000
افتتح بيلى جراهام بالنسبة لى
00:47
And I thought that there was --
5
47000
2000
وظننت انه هناك
00:49
(Laughter)
6
49000
1000
ضحك
00:50
I thought that there was absolutely no way
7
50000
3000
وأعتقد أنه لا توجد وسيلة على الإطلاق
00:53
in hell to top that.
8
53000
2000
في الجحيم أعلى من ذلك
00:55
But I just wanted to say --
9
55000
3000
لكن فقط اردت ان اقول
00:58
and I mean this without irony --
10
58000
2000
وأعني بذلك دون سخرية
01:00
I think I can speak for everybody in the audience
11
60000
3000
أعتقد أنني أستطيع التحدث باسم جميع الحضور
01:04
when I say that I wish to God that you were the President of the United States.
12
64000
4000
عندما أقول إنني أتمنى من الله ان كنتم رئيسا للولايات المتحدة.
01:08
(Applause)
13
68000
6000
تصفيق
01:14
OK, this is the title of my talk today.
14
74000
3000
حسنا , هذا هو عنوان حديثى اليوم
01:17
(Laughter)
15
77000
3000
تصفيق
01:21
I just want to give you a quick overview.
16
81000
2000
اريد فقط إعطائكم لمحة سريعة
01:24
First of all, please remember I'm completely politically correct,
17
84000
3000
بادئ ذي بدء ، أرجو أن تتذكروا اننى على صواب سياسيا تماما
01:27
and I mean everything with great affection.
18
87000
2000
وأنا أعني كل شيء بكل جوارحنا.
01:29
If any of you have sensitive stomachs or are feeling queasy,
19
89000
3000
إذا كان لديكم معدة حساسة أو شعور بالانزعاج،
01:32
now is the time to check your Blackberry.
20
92000
2000
الآن هو الوقت المناسب للتأكد من بلاك بيري الخاص بك.
01:34
(Laughter)
21
94000
2000
(ضحك)
01:36
Just to review, this is my TEDTalk.
22
96000
3000
لمجرد الاستعراض، وهذا هي TEDTalk.
01:40
We're going to do some jokes,
23
100000
2000
ونحن في طريقنا لحكى بعض النكات،
01:42
some gags,
24
102000
2000
بعض القهقهات،
01:46
some little skits --
25
106000
2000
بعض التمثيليات قليلا --
01:48
and then we're going to talk about the L1 point.
26
108000
2000
ومن ثم نحن ذاهبون الى الحديث عن نقطة L1.
01:50
(Laughter)
27
110000
3000
(ضحك)
01:53
So, one of the questions I ask myself
28
113000
3000
لذلك -- واحد من الأسئلة أسألها لنفسي
01:56
is, was this the most distressing TED ever?
29
116000
2000
هو ، كان هذا هو أكثر ما يؤسف TED أي وقت مضى؟
01:59
Let's try and sum things up, shall we?
30
119000
2000
دعونا نحاول ومبلغ الامور، ونحن؟
02:02
Images of limb regeneration
31
122000
2000
صور التجدد أطرافهم
02:04
and faces filled with smallpox:
32
124000
2000
ويواجه مليئة الجدري :
02:06
21 percent of the conference.
33
126000
1000
21 ٪ من المؤتمر.
02:07
(Laughter)
34
127000
2000
ضحك
02:09
Mentions of polar bears drowning: four percent.
35
129000
2000
يذكر الغرق الدببة القطبية : أربعة في المئة.
02:13
Images of the earth being wiped out by flood or bird flu: 64 percent.
36
133000
4000
في طريقها إلى الاندثار صور الأرض من قبل الفيضان أو انفلونزا الطيور : 64 في المئة.
02:17
(Laughter)
37
137000
1000
(ضحك)
02:18
And David Pogue singing show tunes.
38
138000
3000
وديفيد المعرض الغناء الالحان بوج.
02:21
(Applause)
39
141000
2000
(تصفيق)
02:23
Because this is the most distressing TED ever,
40
143000
2000
لأن هذا هو أكثر ما يؤسف TED أي وقت مضى ،
02:25
I've been working with Neil Gershenfeld on next year's TED Bag.
41
145000
3000
لقد كنت أعمل مع Gershenfeld على نيل حقيبة تيد العام المقبل.
02:28
And if the -- if the conference is anywhere near this distressing,
42
148000
2000
وإذا كانت -- إذا كان المؤتمر في أي مكان بالقرب من المحزن --
02:31
then we're going to have a scream bag next year.
43
151000
2000
بعد ذلك -- نحن سنحصل على حقيبة صراخ في العام المقبل.
02:33
(Laughter)
44
153000
4000
(ضحك)
02:37
It's going to be a cradle-to-cradle scream bag, of course.
45
157000
2000
انها ستكون حقيبة تصرخ من المهد إلى المهد، بطبيعة الحال.
02:39
(Laughter)
46
159000
1000
(ضحك)
02:41
So you're going to be able to go like this.
47
161000
1000
حتى وأنت تسير لتكون قادرا على مثل هذا التوجه.
02:44
(Laughter)
48
164000
4000
(ضحك)
02:48
Bring it over here
49
168000
3000
احضره الى هنا
02:53
and open it up. Aaaah!
50
173000
2000
وفتحه. اه !
02:55
(Laughter)
51
175000
8000
(ضحك)
03:04
Meanwhile, back at TED University,
52
184000
1000
وفي الوقت نفسه ، ظهر تيد في الجامعة ،
03:07
this wonderful woman is teaching you how to chop Sun Chips.
53
187000
2000
هذه المرأة الرائعة تعلمك كيفية ختم رقائق الشمس
03:10
(Laughter)
54
190000
3000
(ضحك)
03:18
So Robert Wright -- I don't know,
55
198000
2000
حتى روبرت رايت -- لا أعرف،
03:21
I felt like if there was anyone that Helen needed to give antidepressants to,
56
201000
3000
شعرت كما لو كان هناك أي شخص أن هيلين اللازمة لإعطاء مضادات الاكتئاب ل،
03:24
it might have been him.
57
204000
1000
ربما كان عليه.
03:25
I want to deliberately interfere with his dopamine levels.
58
205000
2000
أنا أريد أن أتدخل عمدا مع مستويات دوبامينه.
03:28
(Laughter)
59
208000
1000
(ضحك)
03:29
He was talking about morality.
60
209000
2000
كان يتحدث عن الاخلاق.
03:32
Economy class morality is,
61
212000
2000
اخلاق الطبقة الاقتصادية هي،
03:34
we want to bomb you back to the Stone Age.
62
214000
2000
نريد ان نعيدكم الى العصر الحجري بقنبلة.
03:36
Business class morality is,
63
216000
2000
أخلاق فئة رجال الأعمال،
03:38
don't bomb Japan -- they built my car.
64
218000
2000
لا تقصف اليابان -- هم صنعوا سيارتي.
03:40
And first-class morality is, don't bomb Mexico -- they clean my house.
65
220000
4000
و أخلاق الدرجة الأولى هي ، لا تقصف المكسيك -- هي تنظف منزلي
03:44
(Laughter)
66
224000
2000
(ضحك)
03:46
Yes, it is politically incorrect.
67
226000
1000
نعم ، هو غير صحيح سياسيا.
03:50
All right,
68
230000
2000
كل الحق ،
03:52
now I want to do a little bit of a thing for you ...
69
232000
2000
الآن أريد أن تفعل شيء قليلا من أجلك...
03:54
(Laughter)
70
234000
3000
(ضحك)
04:00
All right, now these are the wha --
71
240000
2000
كل الحق، والآن هذه هي وا --
04:02
I'd say, [mumble, mumble --
72
242000
3000
كنت أقول ، غمغم، غمغم --
04:05
mumble, mumble, mumble, mumble,
73
245000
3000
تمتم، تمتم، تمتم، تمتم،
04:08
mumble] -- ahh!
74
248000
3000
يرغي-- ايه !
04:12
(Laughter)
75
252000
2000
(ضحك)
04:15
So I wanted to show you guys --
76
255000
2000
أراد بذلك أن أبين يا رفاق --
04:17
I wanted to talk about a revolutionary new computer interface
77
257000
3000
كنت أرغب في الحديث عن واجهة كمبيوتر ثورية جديدة
04:20
that lets you work with images just as easily
78
260000
5000
التي تمكنك من العمل مع الصور تماما بسهولة --
04:25
as you -- as a completely natural user interface.
79
265000
2000
كما كنت -- كما واجهة مستخدم طبيعية تماما.
04:27
(Laughter)
80
267000
4000
(ضحك)
04:32
And you can --
81
272000
1000
ويمكنك --
04:33
you can use really natural hand gestures
82
273000
2000
يمكنك استخدام الإيماءات الطبيعية حقا اليد
04:35
to like, go like this.
83
275000
2000
لمثل، مثل هذا التوجه.
04:37
(Applause)
84
277000
6000
(تصفيق)
04:43
Now we had a Harvard professor here --
85
283000
2000
ونحن لدينا أستاذ في جامعة هارفارد هنا --
04:45
she was from Harvard, I just wanted to mention and --
86
285000
2000
كانت من جامعة هارفارد، أردت فقط أن أذكر و--
04:47
and she was actually a professor from Harvard.
87
287000
2000
وكانت فعلا أستاذ من جامعة هارفارد.
04:51
And she was talking about seven-dimensional, inverted universes.
88
291000
4000
وكانت تتحدث عن الأكوان، وسبعة أبعاد مقلوبة.
04:55
With, you know, of course, there's the gravity brain.
89
295000
2000
مع، كما تعلمون ، بطبيعة الحال، هناك دماغ الجاذبية.
04:57
There's the weak brain. And then there's my weak brain,
90
297000
3000
هناك ضعف في الدماغ. ثم هناك ضعف ذهني،
05:00
which is too -- too -- absolutely too weak to understand
91
300000
2000
وهو أيضا -- أيضا -- على الاطلاق ضعيف للغاية ليفهم
05:02
what the fuck she was talking about.
92
302000
2000
اللعنة ما كانت تتحدث عنه.
05:04
(Laughter)
93
304000
2000
(ضحك)
05:06
Now --
94
306000
2000
الان
05:08
(Laughter)
95
308000
5000
ضحك
05:13
one of the things that is very important to me
96
313000
2000
واحدة من الأشياء المهمة جدا بالنسبة لي
05:15
is to try and figure out what on Earth am I here for.
97
315000
3000
هو محاولة لمعرفة ما على الأرض أنا هنا.
05:19
And that's why I went out
98
319000
1000
وهذا هو السبب في أنني خرجت
05:20
and I picked up a best-selling business book.
99
320000
2000
والتقطت كتابا الأعمال الأكثر مبيعا.
05:22
You know, it basically uses as its central premise Greek mythology.
100
322000
4000
كما تعلمون ، فإنه يستخدم أساسا كما في الأساطير اليونانية الفرضية المركزية.
05:26
And it's by a guy named Pastor Rick Warren,
101
326000
3000
وانها من قبل رجل يدعى القس ريك وارين،
05:29
and it's called
102
329000
2000
وهذا يدعى
05:31
"The Porpoise Driven Life."
103
331000
2000
الحياة المنطلقة نحو الهدف
05:33
(Laughter)
104
333000
2000
(ضحك)
05:36
And Rick is as
105
336000
3000
وكما هو ريك
05:39
a pagan god,
106
339000
2000
إله وثني،
05:41
which I thought was kind of appropriate,
107
341000
2000
التي اعتقدت هو نوع من مناسبة ،
05:43
in a certain way.
108
343000
2000
بطريقة معينة.
05:45
And now we're going to have kind of
109
345000
2000
ونحن الآن بصدد الحصول على نوع من
05:47
a little more visualization about Rick Warren.
110
347000
3000
أكثر من ذلك بقليل التصور حول ريك وارن.
05:56
OK.
111
356000
2000
موافق.
05:59
(Laughter)
112
359000
6000
(ضحك)
06:06
All right.
113
366000
2000
حسنا.
06:09
Now, red is Rick Warren,
114
369000
2000
الآن ، والأحمر هو ريك وارن ،
06:11
and green is Daniel Dennett, OK?
115
371000
3000
والأخضر هو دانيال دينيت، حسنا؟
06:14
(Laughter)
116
374000
1000
(ضحك)
06:17
The scales here are religiosity from zero percent,
117
377000
4000
جداول هنا التدين في المئة من الصفر ،
06:21
or atheist, to 100 percent, Bible literally true.
118
381000
2000
أو ملحدة ، إلى 100 في المئة، والكتاب المقدس صحيح حرفيا.
06:24
And then this is books sold -- the logarithmic scale.
119
384000
4000
ثم وهذا هو بيع الكتب -- ومقياس لوغاريتمي
06:28
(Laughter)
120
388000
3000
(ضحك)
06:32
30,000, 300,000, three million, 30 million, 300 million.
121
392000
3000
30000، 300000، 3000000، و 30 مليون و 300 مليون دولار.
06:35
OK, now they're duking it out. Now they're duking it out.
122
395000
2000
حسنا ، الآن انهم تتملص من ذلك. انهم الآن التملص منه.
06:37
(Laughter)
123
397000
1000
(ضحك)
06:39
And Rick Warren's kind of pulling ahead, kind of pulling ahead.
124
399000
2000
ونوع ريك وارن لسحب المقبلة ، نوع من الانسحاب في المستقبل.
06:41
Yup, and his installed base is getting a little bigger.
125
401000
3000
نعم ، وقاعدته مثبتة هي تكبر قليلا.
06:45
(Laughter)
126
405000
5000
(ضحك)
06:50
But Darwin's dangerous idea is coming back. It's coming back.
127
410000
4000
لكن فكرة داروين الخطيرة يعود. انها قادمة مرة أخرى.
06:54
Let me turn the trails on, so you can see that a little bit better.
128
414000
2000
اسمحوا لي أن أنتقل الممرات، لذلك يمكنك أن ترى أن أفضل قليلا.
06:56
(Laughter)
129
416000
7000
(ضحك)
07:03
(Applause)
130
423000
5000
(تصفيق)
07:09
Now, one of the things that's very important is,
131
429000
2000
الآن، واحدة من الأشياء التي من المهم جدا،
07:11
Nicholas Negroponte talked to us about one lap dance per --
132
431000
2000
وتحدث نيكولاس نيغروبونتي لنا حوالي واحد في اللفة الرقص --
07:13
I'm sorry --
133
433000
1000
أنا آسف --
07:14
(Laughter)
134
434000
3000
(ضحك)
07:23
about One Laptop Per Child.
135
443000
2000
حول حاسوب محمول لكل طفل.
07:25
Now let's talk about some of the characteristics
136
445000
2000
الآن دعونا نتحدث عن بعض من الخصائص
07:27
that are important for this revolutionary device.
137
447000
2000
التي هي مهمة لهذا الجهاز الثوري.
07:29
I'll tell you a little bit about the design parameters,
138
449000
2000
انا اقول لكم قليلا عن معلمات التصميم ،
07:31
and then I'll show it to you in person.
139
451000
2000
ومن ثم سوف تظهر لك شخصيا.
07:33
First of all, it needs to be small.
140
453000
2000
بادئ ذي بدء، لا بد أن تكون صغيرة.
07:35
It needs to be flat, so it's transportable.
141
455000
2000
انها تحتاج الى ان تكون مسطحة، لذلك ممكنة النقل.
07:37
Lightweight. Portable.
142
457000
2000
خفيفة. محمولة.
07:39
Uses very, very little power.
143
459000
2000
استخدامات الطاقة قليلة جدا.
07:41
Very, very high resolution.
144
461000
2000
جدا ، وبدقة عالية للغاية.
07:43
Has to be visible in bright daylight. Will work anywhere.
145
463000
3000
يجب أن تكون مرئية في ضوء النهار الساطع. والعمل في أي مكان.
07:46
And broadly applicable across many platforms.
146
466000
3000
وقابلة للتطبيق على نطاق واسع عبر العديد من المنصات.
07:49
Now, we've actually done some research --
147
469000
2000
الآن، لقد قمنا فعلا ببعض الأبحاث --
07:51
Neil Gershenfeld and the Fab Labs went out into the market.
148
471000
3000
ذهب نيل قرشينفيلد ومختبرات فاب للخروج الى السوق.
07:54
They did some research; we came back; and we think we have the perfect prototype
149
474000
4000
جئنا فعلوا بعض البحوث ، ومرة أخرى ، ونعتقد أننا نملك النموذج المثالي
07:58
of what the students in the field are actually asking for.
150
478000
4000
ماهو الشيئ الذي يتسائل الطلاب عنه في الواقع.
08:02
And here it is,
151
482000
2000
وهنا هو عليه ،
08:04
the $100 computer.
152
484000
2000
الكمبيوتر ابو الـ 100 دولار.
08:06
(Laughter)
153
486000
6000
(ضحك)
08:13
OK, OK, OK, OK -- excellent, excellent.
154
493000
3000
نعم نعم ممتازة ، ممتازة.
08:19
Now, I bought this device from Clifford Stoll for about 900 bucks.
155
499000
3000
الآن ، لقد اشتريت هذا الجهاز من كليفورد ستول بنحو 900 دولار.
08:23
And he and his team of junior-high school students
156
503000
3000
وقال انه وفريقه من طلاب المدارس الإعدادية العالية
08:26
were doing real science.
157
506000
2000
كانوا يطبقون العلم الحقيقي.
08:28
So we're trying to check and trying to douse here,
158
508000
2000
لذلك نحن نحاول التحقق ومحاولة اخماد هنا
08:30
and see who uses marijuana.
159
510000
2000
ونرى من الذي يستخدم الماريجوانا.
08:32
(Laughter)
160
512000
1000
(ضحك)
08:33
See who uses marijuana.
161
513000
2000
معرفة من الذي يستخدم الماريجوانا.
08:35
Are we going to be able to find any marijuana, Jim Young?
162
515000
2000
نحن سنكون قادرون على العثور على أي الماريجوانا، جيم يونغ؟
08:38
Only if we open enough locker doors.
163
518000
2000
إلا إذا فتحنا أبواب خزانات بما فيه الكفاية.
08:41
(Laughter)
164
521000
3000
(ضحك)
08:44
OK, now smallpox is an extremely distressing illness.
165
524000
4000
حسنا ، الآن هو مرض الجدري مؤلم للغاية.
08:48
We had Dr. Larry Brilliant talking about how we eradicated smallpox.
166
528000
4000
كان لدينا الدكتور لاري بريليانت نحن نتحدث حول كيفية القضاء على الجدري.
08:52
I wanted to show you the stages of smallpox.
167
532000
3000
أردت أن أبين لكم مراحل الجدري.
08:55
We start. This is day one.
168
535000
2000
نبدأ. هذا هو يوم الاول
08:57
(Laughter)
169
537000
2000
(ضحك)
09:00
Day two.
170
540000
2000
اليوم الثاني
09:02
Day three, she gets a massively big pox on her shoulder.
171
542000
3000
اليوم الثالث، قالت انها تحصل على وقس كبيرة على نطاق واسع على كتفها.
09:06
Day three.
172
546000
2000
اليوم الثالث
09:08
Day four.
173
548000
2000
اليوم الرابع
09:10
(Laughter)
174
550000
1000
ضحك
09:11
Day five
175
551000
2000
اليوم الخامس
09:13
and day six.
176
553000
2000
و اليوم السادس
09:15
(Laughter)
177
555000
1000
ضحك
09:16
Now the good news is, because I'm a trained medical professional,
178
556000
3000
الآن والخبر السار هو، لأنني متدرب مهنيا في الطب ،
09:19
I know that even though she'll be scarred for life,
179
559000
2000
وأنا أعلم أنه على الرغم من انها سوف تكون تشوه دائم في الحياة ،
09:21
she's going to make a full recovery.
180
561000
2000
انها سوف تشفى بالكامل.
09:23
(Laughter)
181
563000
5000
(ضحك)
09:30
Now the good news about Architects for Humanity
182
570000
3000
آن الأخبار الجيدة عن المهندسين المعماريين من أجل الإنسانية
09:33
is they're really kind of the most amazing group.
183
573000
3000
غير انهم في الحقيقة نوع من المجموعة المدهشة.
09:36
They've been sponsoring a design competition
184
576000
2000
لقد كانت ترعى مسابقة التصميم
09:38
to come up with innovative medical housing solutions,
185
578000
2000
من أجل التوصل إلى حلول مبتكرة للسكن الطبي ،
09:40
clinic solutions, in Africa,
186
580000
2000
عيادة الحلول ، في أفريقيا ،
09:42
and they've had a design competition.
187
582000
3000
وكان لديهم مسابقة التصميم.
09:45
Now the wonderful thing is, Larry Brilliant was just appointed
188
585000
3000
الآن، والشيء الرائع لاري بريليانت عين فقط
09:48
the head of the Google Foundation,
189
588000
2000
عين للتو رئيس مؤسسة غوغل.
09:50
and so he decided that he would support --
190
590000
3000
وهكذا قرر بأنه سيدعم --
09:53
he would support Cameron's work.
191
593000
2000
وقال انه دعم العمل في الكاميرون.
09:55
And the way he decided to support that work
192
595000
2000
والطريقة التي قررت دعم هذا العمل
09:58
was by shipping over 50,000 shipping containers
193
598000
2000
وكان من خلال شحن اكثر من 50000 من حاويات الشحن
10:00
of Google snacks.
194
600000
2000
من وجبات جوجل الخفيفة.
10:02
(Laughter)
195
602000
1000
(ضحك)
10:04
So I want to show you some prototypes.
196
604000
2000
لذا أريد أن أعرض لكم بعض النماذج.
10:11
The U.N. -- you know, they took 20 years just to add a flap to a tent,
197
611000
3000
الامم المتحدة -- كما تعلمون ، وأخذوا 20 عاما لمجرد إضافة إلى رفرف خيمة.
10:14
but I think we have some more exciting things.
198
614000
2000
لكنني أعتقد أن لدينا بعض الأمور أكثر إثارة.
10:17
This is a home made entirely out of Fruit Roll-Ups.
199
617000
2000
هذا هو منزل مصنوع بالكامل من الفاكهة.
10:20
(Laughter)
200
620000
2000
(ضحك)
10:23
(Applause)
201
623000
4000
(تصفيق)
10:29
And those roll-up cookies coated with white chocolate.
202
629000
3000
وتلك الأسماء حتى مع الكوكيز -- المغلفة بالشوكولا البيضاء.
10:32
And the really wonderful thing about this is,
203
632000
2000
وشيء رائع حقا عن هذا ،
10:34
when you're done, well --
204
634000
2000
عند الانتهاء من ذلك، وأيضا --
10:36
you can eat it.
205
636000
2000
يمكنك أكله.
10:39
But the thing that I'm really, really excited about
206
639000
3000
ولكن الشيء الوحيد الذي أنا حقا، حقا متحمس
10:42
is this incredible granola house.
207
642000
2000
هذا لا يصدق الجرانولا المنزل.
10:44
(Laughter)
208
644000
1000
(ضحك)
10:45
And the granola house has a special Sun Chip roof
209
645000
3000
وبيت الجرانولا له سقف شمسي خاص
10:48
to collect water and recycle it.
210
648000
2000
لجمع المياه وإعادة تدويرها.
10:50
And it's -- well, on this side it has regular Sour Patch Kids
211
650000
4000
وانها -- جيد ، في هذا الجانب لديها أطفال تصحيح الصور
10:54
and Gummy Bears to let in the light.
212
654000
2000
والدببة مصمغة للسماح بدخول الضوء.
10:56
(Laughter)
213
656000
1000
(ضحك)
10:57
But on this side, it has sugary Gummy Bears,
214
657000
2000
ولكن في هذا الجانب، دب مصمغ سكري ،
10:59
to diffuse the light more slightly.
215
659000
2000
لإمتصاص ضوء أكثر قليلا.
11:02
And we -- we wanted just to show you what this might look like in situ.
216
662000
3000
ونحن -- أردنا فقط أن أوضح لك كما قد تبدو في الموقع.
11:06
(Laughter)
217
666000
3000
(ضحك)
11:10
(Applause)
218
670000
6000
(تصفيق)
11:17
So, Einstein --
219
677000
2000
لذا، آينشتاين --
11:20
Einstein, tell me --
220
680000
2000
آينشتاين، قل لي --
11:23
what's your favorite song?
221
683000
2000
ما الاغنية المفضلة لديك؟
11:26
No, I said what's your favorite song?
222
686000
3000
لا ، قلت ما الأغنية المفضلة لديك؟
11:31
No, I said what's your favorite song?
223
691000
3000
لا ، قلت ما الأغنية المفضلة لديك؟
11:34
"Free Bird."
224
694000
2000
"الطائر الحر".
11:36
(Laughter)
225
696000
2000
(ضحك)
11:39
(Applause)
226
699000
4000
(تصفيق)
11:45
OK, so, Einstein,
227
705000
2000
موافق، لذلك ، اينشتاين ،
11:48
what's your favorite singing group?
228
708000
2000
ما هي مجموعة الغناء المفضلة لديك؟
11:53
Could you say that again? What's your favorite singing group?
229
713000
3000
هل يمكن أن أقول مرة أخرى؟ ما هي مجموعة الغناء المفضلة لديك؟
11:59
OK, one more time -- I'm just going to give you a little help.
230
719000
2000
مرة اخرى -- انا ذاهب فقط لإعطائك القليل من المساعدة.
12:01
Your favorite singing group -- it's Diana Ross and the --
231
721000
3000
مجموعتك المفضلة الغناء -- انها ديانا روس و--
12:05
Audience: Supremes!
232
725000
1000
الجمهور : السوبريمز!
12:06
Tom Reilly: Exactly.
233
726000
2000
توم رايلي : بالضبط.
12:08
(Applause)
234
728000
7000
(تصفيق)
12:16
Could we have the sound up on the laptop, please?
235
736000
2000
ويمكن لدينا ما يصل الصوت على الكمبيوتر المحمول، من فضلك؟
12:18
(Laughter)
236
738000
1000
(ضحك)
12:20
"Free Bird" kind of reminds me that if you --
237
740000
1000
"الطائر الحر" نوع من يذكرني أنه إذا كنت --
12:21
if you listen to "Free Bird" backwards,
238
741000
2000
إذا كنت استمع الى "الطائر الحر" الى الوراء ،
12:23
this is what you might hear.
239
743000
2000
هذا هو ما يمكن أن يسمعه.
12:26
Computer: Satan. Satan. Satan. Satan.
240
746000
6000
الكمبيوتر : الشيطان. الشيطان. الشيطان. الشيطان.
12:32
Satan. Satan. Satan.
241
752000
3000
الشيطان. الشيطان. الشيطان.
12:35
TR: Now it's a little hard to hear the whole message, so I wanted to --
242
755000
2000
تي ار: والآن من الصعب قليلا سماع الرسالة كاملة، لذلك أردت --
12:37
(Laughter)
243
757000
2000
(ضحك)
12:39
so I wanted to help you a little bit.
244
759000
2000
لذا أراد لمساعدتك قليلا.
12:47
Computer: My sweet Satan. Dan Dennett worships Satan.
245
767000
3000
الكمبيوتر : شيطاني الحلو. دان دينيت يعبد الشيطان.
12:51
Buy "The Purpose-Driven Life," or Satan will take your soul.
246
771000
4000
اشتري "الحياة المنطلقة نحو الهدف" ، أو الشيطان سيأخذ روحك.
12:55
(Laughter)
247
775000
9000
(ضحك)
13:06
TR: So,
248
786000
2000
TR : إذن ،
13:08
we've talked a lot about global warming,
249
788000
2000
لقد تحدثنا كثيرا عن ظاهرة الاحتباس الحراري،
13:10
but, you know, as Jill said, it sounds kind of nice --
250
790000
3000
ولكن، كما تعلمون، وقال جيل، وهذا يبدو نوعا من لطيفة --
13:13
good weather in the wintertime, and New York City.
251
793000
2000
جيد الطقس في فصل الشتاء، ومدينة نيويورك.
13:16
And as Jay Walker pointed out, that is just not scary enough.
252
796000
3000
وكما أشار جاي ووكر، وهذا هو مخيف بما فيه الكفاية.
13:21
So Al, I actually think I'm rather good at branding.
253
801000
2000
حتى ال جور ، وأعتقد فعلا ابن جيدة بالأحرى في العلامة التجارية.
13:24
So I've tried to figure out a good design process
254
804000
3000
حتى لقد حاولت معرفة عملية التصميم الجيد
13:27
to come up with a new term to replace "global warming."
255
807000
2000
من أجل التوصل إلى ولاية جديدة لتحل محل "الاحترار العالمي".
13:30
So we started with Babel Fish. We put in global warming.
256
810000
3000
بدأت لذلك مع سمك بابل. وضعنا في ظاهرة الاحتباس الحراري.
13:34
And then we decided that we'd change it from English to Dutch --
257
814000
2000
وقررت بعد ذلك أننا كنا تغييره من الإنجليزية إلى الهولندية --
13:36
into "Het globale Verwarmen."
258
816000
2000
الى " He Verwarming globale".
13:39
From Dutch to [Korean], into "Hordahordaneecheewa."
259
819000
3000
الصينية ، الى "Hordahordaneecheewa".
13:42
(Laughter)
260
822000
1000
(ضحك)
13:43
[Korean] to Portuguese: Aquecer-se Global.
261
823000
3000
صيني إلى برتغالي : Aquecer - SE العالمية.
13:46
Then Portuguese to Pig Latin.
262
826000
2000
البرتغالية ثم الى اللاتينية الخنزير.
13:48
(Laughter)
263
828000
9000
(ضحك)
13:58
Aquecer-se ucked-fay.
264
838000
2000
Aquecer جيش تحرير كوسوفو، فاي، حد ذاتها.
14:00
And then finally back into the English,
265
840000
2000
ثم عاد أخيرا إلى اللغة الإنجليزية ،
14:03
which is, we're totally fucked.
266
843000
2000
الذي هو، نحن لعنا بالكامل.
14:05
(Laughter)
267
845000
1000
(ضحك)
14:07
(Applause)
268
847000
6000
(تصفيق)
14:13
Now I don't know about you,
269
853000
2000
الآن أنا لا أعرف عنك ،
14:15
but Michael Shermer talked about the willingness for human beings --
270
855000
3000
لكن مايكل شيرمر تحدث عن الاستعداد للبشر --
14:18
evolutionarily, they're designed to see patterns in things.
271
858000
3000
تطويريا، وكنت مصممة لرؤية الأشياء في أنماط.
14:21
For example, in cheese sandwiches.
272
861000
2000
على سبيل المثال ، في شطائر الجبن.
14:24
Now can you look at that carefully and see if you see the Virgin Mary?
273
864000
3000
يمكنك الآن أن ننظر بعناية ومعرفة ما اذا كنت ترى مريم العذراء؟
14:28
I tried to make it a little bit clearer.
274
868000
2000
حاولت جعله أكثر وضوحا قليلا.
14:30
(Laughter)
275
870000
4000
(ضحك)
14:34
Is it the Virgin Mary?
276
874000
2000
هل هي مريم العذراء؟
14:36
Or is it Mena Trott?
277
876000
2000
أم أنها مينا تروت؟
14:41
So, I talked to Josh Prince-Ramus about the convention center
278
881000
2000
كذلك ، تحدثت مع جوش الامير الفرع حول مركز المؤتمرات
14:43
and the conferences. It's getting awfully big.
279
883000
2000
والمؤتمرات. الأمر يزداد كبرا بفظاعة.
14:45
It's getting just a little bit too big. It's bursting at the seams here a little bit.
280
885000
3000
انها مجرد ان تكبر قليلا جدا. انها تنفجر وتنمو هنا قليلا.
14:48
So we tried to come up with a program --
281
888000
2000
حاولت ذلك استطعنا أن نخرج مع البرنامج --
14:50
how we could remake this structure to better accommodate TED.
282
890000
3000
كيف يمكننا أن نعيد هذا الهيكل لاستيعاب أفضل لـ تيد.
14:53
So first of all we decided --
283
893000
2000
أولا جميعا قررنا --
14:55
(Laughter)
284
895000
1000
(ضحك)
14:56
that we needed about one-third bookstore,
285
896000
2000
التي كنا في حاجة لحوالي ثلث متجر كتب ،
14:58
one-third Google cafe,
286
898000
2000
ثلث مقهى جوجل
15:00
about 20 percent registration, 80 percent luxury hotel,
287
900000
3000
حوالي 20 في المئة التصنيع، و 80% فندق فخم،
15:03
about five percent for restrooms.
288
903000
2000
نحو خمسة في المئة للمراحيض.
15:05
And then of course, we wanted to have the simulcast lounge,
289
905000
2000
ثم بالطبع، أردنا أن يكون صالة اذاعة،
15:07
the lobby and the Steinbeck forum.
290
907000
1000
اللوبي والمنتدى شتاينبك.
15:08
Now let me show you how that
291
908000
2000
والآن اسمحوا لي أن تبين لكم كيف
15:10
literally translated into the design program.
292
910000
1000
ترجم حرفيا في برنامج التصميم.
15:13
So first,
293
913000
2000
أولا حتى،
15:15
one of the problems with Monterey is that if there is global warming
294
915000
2000
واحدة من المشاكل مع مونتيري هو أنه إذا كان هناك ظاهرة الاحتباس الحراري
15:17
and Greenland melts as you say, the ocean level
295
917000
2000
وغرينلاند تذوب كما كنت أقول، فإن مستوى المحيطات
15:19
is going to rise 20 feet and flood the hell out of the convention center.
296
919000
4000
سيرتفع الى ارتفاع 20 قدما والوقاية من الفيضانات من الجحيم مركز المؤتمرات.
15:23
So we're going to build this new building on stilts.
297
923000
2000
لذلك نحن ذاهبون الى بناء هذا المبنى الجديد على ركائز متينة.
15:25
So we build this building on stilts,
298
925000
2000
وبالتالي نحن نبني هذا المبنى على ركائز متينة،
15:27
then up here --
299
927000
2000
ثم يصل هنا --
15:29
(Laughter)
300
929000
1000
(ضحك)
15:30
is where we're going to put the new Steinbeck auditorium.
301
930000
2000
وأين نحن ذاهبون الى وضع شتاينبك قاعة جديدة.
15:32
(Laughter)
302
932000
1000
(ضحك)
15:33
And the wonderful thing about the new bookstore is,
303
933000
3000
والشيء الرائع عن المكتبة الجديدة،
15:36
it's going to be shaped in a spiral that's organized by the Dewey Decimal System.
304
936000
3000
انها ستكون على شكل حلزوني في هذا النظام التي نظمتها ديوي العشري.
15:40
(Laughter)
305
940000
1000
(ضحك)
15:42
Then we're going to make an escalator that helps you get up there.
306
942000
2000
ثم سنجعل السلالم المتحركة التي تساعدك في الحصول على ما يصل هناك.
15:45
And finally, we're going to put the Marriott Hotel
307
945000
3000
وأخيرا، سنضعها في فندق ماريوت
15:48
and the Portola Plaza on the top.
308
948000
2000
وبورتولا بلازا على القمة.
15:50
(Applause)
309
950000
4000
(تصفيق)
15:54
Now I don't know about you, but sometimes I have these images in my head
310
954000
3000
الآن أنا لا أعرف عنك ، ولكن في بعض الأحيان لدي هذه الصور في رأسي
15:57
of separated at birth.
311
957000
2000
من الفصل عند الولادة.
15:59
I don't know about you, but when I see Aubrey de Grey,
312
959000
3000
أنا لا أعرف عنك ، ولكن عندما أرى أوبري دي غراي ،
16:02
I immediately go to Gandalf the Grey.
313
962000
3000
ذهبت على الفور الى الكريدا وغراي.
16:05
(Laughter)
314
965000
4000
(ضحك)
16:09
OK. Now, we've heard, of course,
315
969000
2000
موافق. الآن، لقد سمعنا، بطبيعة الحال ،
16:11
that we're all soldiers here.
316
971000
2000
اننا هنا جميع الجنود.
16:14
So what I'd really, really like you to do now is,
317
974000
2000
ذلك ما كنت حقا ، حقا مثلك أن نفعله الآن هو،
16:16
pick up your white piece of paper. Does everybody have their white piece of paper?
318
976000
3000
التقاط قطعة من الورق الأبيض الخاص. لا يكون الجميع على قطعة من الورق الأبيض؟
16:20
And I want you to get out a pen,
319
980000
2000
وأنا أريد منك أن تخرج قلما،
16:23
and I want you to write a terrorist note.
320
983000
2000
وأريد منك أن تكتب مذكرة إرهابية.
16:25
(Laughter)
321
985000
3000
(ضحك)
16:28
If we put up the ELMO for a moment --
322
988000
2000
إذا وضعنا في ELMO حتى لحظة --
16:31
if we put up the ELMO, then we'll get, you know,
323
991000
2000
إذا كان لنا أن طرح ELMO، ثم سنقوم، كما تعلمون ،
16:33
I'll give you a model that you can work from, OK?
324
993000
3000
سأعطيك نموذجا التي يمكنك من العمل، حسنا؟
16:37
(Laughter)
325
997000
2000
(ضحك)
16:39
And then I want you to fold that note into a paper airplane.
326
999000
4000
ثم أريدك أن تضع تلك المذكرة في طائرة ورقية.
16:44
And once you've folded it into a paper airplane,
327
1004000
2000
وبمجرد أن تتحول إلى حظيرة الطائرات الورقية ،
16:46
I want you to take some anthrax --
328
1006000
2000
أريدك أن تأخذ بعض الجمرة الخبيثة --
16:48
(Laughter)
329
1008000
2000
(ضحك)
16:50
and I want you to put that in the paper airplane.
330
1010000
2000
و أريدك أن تضع ذلك في طائرة ورقية.
16:53
And then I want you to throw it on Jim Young.
331
1013000
2000
ثم أريدك أن رميها على جيم يونج.
16:55
(Laughter)
332
1015000
2000
(ضحك)
16:58
Luckily, I was the recipient of the TED Prize this year.
333
1018000
2000
لحسن الحظ، كنت الحائز على جائزة TED هذا العام.
17:02
And I wanted to see --
334
1022000
2000
وأردت أن أرى --
17:04
I want to dedicate this film to my father, Homer.
335
1024000
3000
أريد أن أهدي هذا الفيلم لوالدي ، هومر.
17:07
OK.
336
1027000
2000
موافق.
17:15
Now this film isn't really hard enough,
337
1035000
2000
الآن هذا الفيلم هو في الحقيقة لا يكفي بالكاد.
17:17
so I wanted to make it a little bit harder.
338
1037000
2000
لذلك أردت أن تجعل من الصعب قليلا.
17:19
So I'm going to try and do this while reciting pi.
339
1039000
2000
لذلك أنا ذاهب لمحاولة القيام بذلك في حين ان ارتل النسبة الثابتة.
17:21
(Laughter)
340
1041000
1000
(ضحك)
17:22
3.1415,
341
1042000
2000
3.1415,
17:25
2657,
342
1045000
2000
2657,
17:27
753,
343
1047000
2000
753,
17:29
8567,
344
1049000
2000
8567,
17:33
24972 --
345
1053000
2000
24972 --
17:35
-- 85871, 25871,
346
1055000
4000
-- 85871, 25871,
17:40
3928, 5657,
347
1060000
4000
3928, 5657,
17:46
2592, 5624.
348
1066000
3000
2592, 5624.
17:49
(Applause)
349
1069000
7000
(تصفيق)
17:56
Can we cue the music please?
350
1076000
2000
يمكننا ترتيب الموسيقى من فضلك؟
18:14
(Applause)
351
1094000
10000
(تصفيق)
18:25
Now I wanted to use this talk to talk about global warming a little bit.
352
1105000
3000
يريد الآن أن نتحدث عن ظاهرة الاحتباس الحراري قليلا.
18:30
Back in 1968,
353
1110000
2000
مرة أخرى في عام 1968 ،
18:32
you can see that the mountain range of Brokeback Mountain
354
1112000
3000
يمكنك أن ترى أن سلسلة جبال جبل بروكباك
18:35
was covered in 151 inches of snow pack.
355
1115000
3000
كانت مغطاة بـ 151 بوصات من الثلوج.
18:40
Parenthetically, over there on the slopes,
356
1120000
2000
بين قوسين، هناك على المنحدرات ،
18:42
I did want to show you that black men ski.
357
1122000
4000
لم أريد أن أعرض لكم تزلج الرجال السود.
18:46
(Laughter)
358
1126000
5000
(ضحك)
18:52
But over the years,
359
1132000
3000
ولكن مع مرور السنين ،
18:55
10 years later, the snow packs eroded,
360
1135000
2000
10 سنوات في وقت لاحق، وحزم الثلج تآكل،
18:57
and, if you notice, the trees have started turning yellow.
361
1137000
2000
وإذا لاحظت، بدأت تحول الأشجار الى صفراء.
18:59
The water level of the lake has started drying up.
362
1139000
3000
بدأ مستوى المياه في البحيرة يجف.
19:04
A few years later, there's no snow left at all.
363
1144000
2000
وبعد سنوات قليلة، وليس هناك الثلوج اليسار على الإطلاق.
19:07
And all the trees have turned brown.
364
1147000
2000
وتحولت كل الأشجار الى البني.
19:11
This year, unfortunately the lakebed's
365
1151000
2000
هذا العام، للأسف قاع البحيرة
19:13
turned into an absolute cracked dry bed.
366
1153000
2000
تحول إلى قاع جاف متشقق تماما.
19:16
And I fear, if we do nothing for our planet,
367
1156000
3000
وأخشى، إذا لم نفعل شيئا لكوكبنا،
19:19
in 20 years, it's going to look like this.
368
1159000
3000
خلال 20 عاما، انها سوف تبدو كهذه.
19:24
(Laughter)
369
1164000
12000
(ضحك)
19:37
Mr. Vice President, I wish I knew how to quit you.
370
1177000
4000
السيد نائب الرئيس، أود أن أعرف كيفية إنهاءك.
19:42
(Laughter)
371
1182000
1000
(ضحك)
19:43
(Applause)
372
1183000
3000
(تصفيق)
19:47
Thank you very much.
373
1187000
1000
شكرا جزيلا.
19:48
(Applause)
374
1188000
14000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7