Tom Rielly: A comic send-up of TED2006

49,375 views ・ 2008-04-15

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Ido Dekkers מבקר: Shahar Kaiser
00:31
I just want to say, over the last few years I've been --
0
31000
3000
אני רק רוצה לומר, במשך השנים האחרונות הייתי --
00:35
had the opportunity to do this closing conference.
1
35000
3000
הייתה לי ההזדמנות לסגור את הכנס.
00:38
And I've had some incredible warm-up acts.
2
38000
4000
והיו לי מופעי חימום מדהימים.
00:43
About eight years ago,
3
43000
2000
בערך לפני שמונה שנים,
00:45
Billy Graham opened for me.
4
45000
2000
בילי גרהם פתח בשבילי.
00:47
And I thought that there was --
5
47000
2000
וחשבתי שהיה --
00:49
(Laughter)
6
49000
1000
(צחוק)
00:50
I thought that there was absolutely no way
7
50000
3000
וחשבתי שלא תהיה דרך
00:53
in hell to top that.
8
53000
2000
בחיים להתעלות על זה.
00:55
But I just wanted to say --
9
55000
3000
אבל רק רציתי לומר --
00:58
and I mean this without irony --
10
58000
2000
ואני מתכוון לזה בלי אירוניה --
01:00
I think I can speak for everybody in the audience
11
60000
3000
אני חושב שאני יכול לדבר בשביל כולם בקהל
01:04
when I say that I wish to God that you were the President of the United States.
12
64000
4000
כשאני אומר שאני מתפלל לאלוהים שהיית נשיא ארצות הברית.
01:08
(Applause)
13
68000
6000
(מחיאות כפיים)
01:14
OK, this is the title of my talk today.
14
74000
3000
אוקיי, זו כותרת ההרצאה שלי היום.
01:17
(Laughter)
15
77000
3000
(צחוק)
01:21
I just want to give you a quick overview.
16
81000
2000
אני רק רוצה לתת לכם סקירה זריזה.
01:24
First of all, please remember I'm completely politically correct,
17
84000
3000
ראשית, תזכרו בבקשה שאני לגמרי תקין פוליטית,
01:27
and I mean everything with great affection.
18
87000
2000
ואני מתכוון לכך בחיבה רבה.
01:29
If any of you have sensitive stomachs or are feeling queasy,
19
89000
3000
אם למישהו מכם יש בטן רגישה או מרגיש לא טוב,
01:32
now is the time to check your Blackberry.
20
92000
2000
זה הזמן לבדוק את הבלקברי שלכם.
01:34
(Laughter)
21
94000
2000
(צחוק)
01:36
Just to review, this is my TEDTalk.
22
96000
3000
רק לסקור, זו הרצאת TED שלי.
01:40
We're going to do some jokes,
23
100000
2000
אנחנו נספר כמה בדיחות,
01:42
some gags,
24
102000
2000
כמה קטעים,
01:46
some little skits --
25
106000
2000
כמה מערכונים קטנים --
01:48
and then we're going to talk about the L1 point.
26
108000
2000
ואז נדבר על נקודת L1.
01:50
(Laughter)
27
110000
3000
(צחוק)
01:53
So, one of the questions I ask myself
28
113000
3000
אז, אחת השאלות שאני שואל את עצמי
01:56
is, was this the most distressing TED ever?
29
116000
2000
היא, האם זה היה ה-TED המלחיץ ביותר עד היום?
01:59
Let's try and sum things up, shall we?
30
119000
2000
בואו ננסה לסכם את הדברים, בסדר?
02:02
Images of limb regeneration
31
122000
2000
דמיינו את צמיחת האברים שלנו מחדש
02:04
and faces filled with smallpox:
32
124000
2000
ופנים מלאות אבעבועות שחורות:
02:06
21 percent of the conference.
33
126000
1000
21 אחוז מהכנס.
02:07
(Laughter)
34
127000
2000
(צחוק)
02:09
Mentions of polar bears drowning: four percent.
35
129000
2000
אזכור דובי קוטב טובעים: ארבעה אחוזים.
02:13
Images of the earth being wiped out by flood or bird flu: 64 percent.
36
133000
4000
תמונות של כדור הארץ נמחה על ידי שיטפון או שפעת עופות: 64 אחוז.
02:17
(Laughter)
37
137000
1000
(צחוק)
02:18
And David Pogue singing show tunes.
38
138000
3000
ודיויד פוג שר שירים.
02:21
(Applause)
39
141000
2000
(מחיאות כפיים)
02:23
Because this is the most distressing TED ever,
40
143000
2000
בגלל שזה כנס TED הכי מלחיץ אי פעם,
02:25
I've been working with Neil Gershenfeld on next year's TED Bag.
41
145000
3000
עבדתי עם ניל גרשנפילד על תיק TED של שנה הבאה.
02:28
And if the -- if the conference is anywhere near this distressing,
42
148000
2000
ואם -- אם הכנס הוא אפילו קצת מלחיץ ככה,
02:31
then we're going to have a scream bag next year.
43
151000
2000
אז יהיה לנו תיק צעקות בשנה הבאה.
02:33
(Laughter)
44
153000
4000
(צחוק)
02:37
It's going to be a cradle-to-cradle scream bag, of course.
45
157000
2000
זה עומד להיות תיק צעקות מעריסה לעריסה, כמובן.
02:39
(Laughter)
46
159000
1000
(צחוק)
02:41
So you're going to be able to go like this.
47
161000
1000
אז תוכלו לעשות ככה.
02:44
(Laughter)
48
164000
4000
(צחוק)
02:48
Bring it over here
49
168000
3000
תביאו את זה הנה
02:53
and open it up. Aaaah!
50
173000
2000
ותפתחו אותו. אאאהה!
02:55
(Laughter)
51
175000
8000
(צחוק)
03:04
Meanwhile, back at TED University,
52
184000
1000
בינתיים בחזרה באוניברסיטת TED,
03:07
this wonderful woman is teaching you how to chop Sun Chips.
53
187000
2000
האישה הנפלאה הזו מלמדת אתכם איך לחתוך חטיף צ'יפס.
03:10
(Laughter)
54
190000
3000
(צחוק)
03:18
So Robert Wright -- I don't know,
55
198000
2000
אז רוברט רייט -- אני לא יודע,
03:21
I felt like if there was anyone that Helen needed to give antidepressants to,
56
201000
3000
הרגשתי כאילו אם היה מישהו שהלן היתה צריכה לתת לו כדורים נוגדי דיכאון,
03:24
it might have been him.
57
204000
1000
זה כנראה יהיה צריך להיות הוא.
03:25
I want to deliberately interfere with his dopamine levels.
58
205000
2000
אני רוצה להפריע בכוונה לרמות הדופמין שלו.
03:28
(Laughter)
59
208000
1000
(צחוק)
03:29
He was talking about morality.
60
209000
2000
הוא דיבר על מוסר.
03:32
Economy class morality is,
61
212000
2000
מוסריות ברמה חסכונית היא,
03:34
we want to bomb you back to the Stone Age.
62
214000
2000
אנחנו רוצים להפציץ אתכם חזרה לתקופת האבן.
03:36
Business class morality is,
63
216000
2000
מוסריות ברמת עסקים היא,
03:38
don't bomb Japan -- they built my car.
64
218000
2000
אל תפציצו את יפן -- הם בנו את המכונית שלי.
03:40
And first-class morality is, don't bomb Mexico -- they clean my house.
65
220000
4000
ומוסריות מהמחלקה הראשונה היא, אל תפציצו את מקסיקו -- הם מנקים לי את הבית.
03:44
(Laughter)
66
224000
2000
(צחוק)
03:46
Yes, it is politically incorrect.
67
226000
1000
כן, זה לא תקין פוליטית.
03:50
All right,
68
230000
2000
בסדר,
03:52
now I want to do a little bit of a thing for you ...
69
232000
2000
עכשיו אני רוצה לעשות משהו קטן בשבילכם...
03:54
(Laughter)
70
234000
3000
(צחוק)
04:00
All right, now these are the wha --
71
240000
2000
בסדר, עכשיו אלה מה --
04:02
I'd say, [mumble, mumble --
72
242000
3000
הייתי אומר, [מלמול, מילמול --
04:05
mumble, mumble, mumble, mumble,
73
245000
3000
מלמול, מילמול, מלמול, מילמול, מלמול,
04:08
mumble] -- ahh!
74
248000
3000
מלמול] -- אה!
04:12
(Laughter)
75
252000
2000
(צחוק)
04:15
So I wanted to show you guys --
76
255000
2000
אז רציתי להראות לכם --
04:17
I wanted to talk about a revolutionary new computer interface
77
257000
3000
רציתי לדבר על ממשק המחשוב החדשני
04:20
that lets you work with images just as easily
78
260000
5000
שמאפשר לכם לעבוד עם תמונות באותה פשטות
04:25
as you -- as a completely natural user interface.
79
265000
2000
שאתם -- כממשק משתמש טבעי לחלוטין.
04:27
(Laughter)
80
267000
4000
(צחוק)
04:32
And you can --
81
272000
1000
ואתם יכולים --
04:33
you can use really natural hand gestures
82
273000
2000
אתם יכולים להשתמש בתנועות ידיים טבעיות באמת
04:35
to like, go like this.
83
275000
2000
כדי, תעשו ככה.
04:37
(Applause)
84
277000
6000
(מחיאות כפיים)
04:43
Now we had a Harvard professor here --
85
283000
2000
עכשיו הופיעה כאן פרופסור מהארוורד --
04:45
she was from Harvard, I just wanted to mention and --
86
285000
2000
היא היתה מהארוורד, רק רציתי להזכיר --
04:47
and she was actually a professor from Harvard.
87
287000
2000
והיא היתה למעשה פרופסור מהארוורד.
04:51
And she was talking about seven-dimensional, inverted universes.
88
291000
4000
והיא דיברה על יקום מהופך, בעל שבעה מימדים.
04:55
With, you know, of course, there's the gravity brain.
89
295000
2000
עם, אתם יודעים, כמובן, יש את מוח הכבידה.
04:57
There's the weak brain. And then there's my weak brain,
90
297000
3000
יש את המוח החלש. ויש את המוח החלש שלי,
05:00
which is too -- too -- absolutely too weak to understand
91
300000
2000
שגם הוא -- גם -- לגמרי חלש מדי כדי להבין
05:02
what the fuck she was talking about.
92
302000
2000
על מה לעזאזל היא דברה.
05:04
(Laughter)
93
304000
2000
(צחוק)
05:06
Now --
94
306000
2000
עכשיו --
05:08
(Laughter)
95
308000
5000
(צחוק)
05:13
one of the things that is very important to me
96
313000
2000
אחד הדברים שמאוד חשובים לי
05:15
is to try and figure out what on Earth am I here for.
97
315000
3000
הוא לנסות ולהבין למה אני פה.
05:19
And that's why I went out
98
319000
1000
ולכן הלכתי
05:20
and I picked up a best-selling business book.
99
320000
2000
ולקחתי רב מכר בנושא עסקים.
05:22
You know, it basically uses as its central premise Greek mythology.
100
322000
4000
אתם יודעים, הוא בעיקרון משתמש כהנחה העיקרית שלו במיתולוגיה היוונית.
05:26
And it's by a guy named Pastor Rick Warren,
101
326000
3000
והוא נכתב על ידי בחור בשם הכומר ריק וורן,
05:29
and it's called
102
329000
2000
ונקרא
05:31
"The Porpoise Driven Life."
103
331000
2000
"החיים מונעי הדולפין."
05:33
(Laughter)
104
333000
2000
(צחוק)
05:36
And Rick is as
105
336000
3000
וריק הוא
05:39
a pagan god,
106
339000
2000
כמו אל פגאני,
05:41
which I thought was kind of appropriate,
107
341000
2000
וחשבתי שזה די מתאים,
05:43
in a certain way.
108
343000
2000
בדרך מסויימת.
05:45
And now we're going to have kind of
109
345000
2000
ועכשיו תהיה לנו מעין
05:47
a little more visualization about Rick Warren.
110
347000
3000
המחשה קטנה של ריק וורן.
05:56
OK.
111
356000
2000
אוקיי.
05:59
(Laughter)
112
359000
6000
(צחוק)
06:06
All right.
113
366000
2000
בסדר.
06:09
Now, red is Rick Warren,
114
369000
2000
עכשיו, אדום זה ריק וורן,
06:11
and green is Daniel Dennett, OK?
115
371000
3000
וירוק זה דניאל דנט, אוקיי?
06:14
(Laughter)
116
374000
1000
(צחוק)
06:17
The scales here are religiosity from zero percent,
117
377000
4000
המידות פה הן דתיות מאפס אחוז,
06:21
or atheist, to 100 percent, Bible literally true.
118
381000
2000
או אתאיסטיות, ל-100 אחוז, התנ"ך לגמרי נכון.
06:24
And then this is books sold -- the logarithmic scale.
119
384000
4000
ואז זה מספר הספרים הנמכרים -- הגרף הלוגריתמי.
06:28
(Laughter)
120
388000
3000
(צחוק)
06:32
30,000, 300,000, three million, 30 million, 300 million.
121
392000
3000
30,000, 300,000, שלושה מליון, 30 מליון, 300 מיליון.
06:35
OK, now they're duking it out. Now they're duking it out.
122
395000
2000
אוקיי, עכשיו הם מתנצחים. עכשיו הם מתנצחים.
06:37
(Laughter)
123
397000
1000
(צחוק)
06:39
And Rick Warren's kind of pulling ahead, kind of pulling ahead.
124
399000
2000
וריק וורן די עוקף, סוג של עוקף.
06:41
Yup, and his installed base is getting a little bigger.
125
401000
3000
כן, קבוצת חסידיו גדלה קצת.
06:45
(Laughter)
126
405000
5000
(צחוק)
06:50
But Darwin's dangerous idea is coming back. It's coming back.
127
410000
4000
אבל הרעיון המסוכן של דארווין חוזר. הוא חוזר.
06:54
Let me turn the trails on, so you can see that a little bit better.
128
414000
2000
תנו לי להדליק את הסמנים, כדי שתוכלו לראות את זה יותר טוב.
06:56
(Laughter)
129
416000
7000
(צחוק)
07:03
(Applause)
130
423000
5000
(מחיאות כפיים)
07:09
Now, one of the things that's very important is,
131
429000
2000
עכשיו, אחד הדברים הכי חשובים הוא,
07:11
Nicholas Negroponte talked to us about one lap dance per --
132
431000
2000
ניקולאס נגרופונטה דיבר איתנו על רקוד ארוטי אחד --
07:13
I'm sorry --
133
433000
1000
סליחה --
07:14
(Laughter)
134
434000
3000
(צחוק)
07:23
about One Laptop Per Child.
135
443000
2000
על מחשב נייד אחד לילד.
07:25
Now let's talk about some of the characteristics
136
445000
2000
עכשיו בואו נדבר על כמה מהמאפיינים
07:27
that are important for this revolutionary device.
137
447000
2000
שחשובים למכשיר המהפכני הזה.
07:29
I'll tell you a little bit about the design parameters,
138
449000
2000
אני אגיד לכם קצת על מאפייני העיצוב,
07:31
and then I'll show it to you in person.
139
451000
2000
ואז אני אראה אותו לכם.
07:33
First of all, it needs to be small.
140
453000
2000
ראשית, הוא צריך להיות קטן.
07:35
It needs to be flat, so it's transportable.
141
455000
2000
הוא צריך להיות שטוח, כך שהוא יהיה נייד.
07:37
Lightweight. Portable.
142
457000
2000
קל. נייד.
07:39
Uses very, very little power.
143
459000
2000
משתמש בממש מעט חשמל.
07:41
Very, very high resolution.
144
461000
2000
רזולוציה ממש ממש גבוהה.
07:43
Has to be visible in bright daylight. Will work anywhere.
145
463000
3000
צריך להיות קריא באור יום בהיר. יעבוד בכל מקום.
07:46
And broadly applicable across many platforms.
146
466000
3000
ויפעל מעל הרבה פלטפורמות.
07:49
Now, we've actually done some research --
147
469000
2000
עכשיו, למעשה עשינו קצת מחקר --
07:51
Neil Gershenfeld and the Fab Labs went out into the market.
148
471000
3000
ניל גרשנפלד ופאב לאבס נכנסו לשוק.
07:54
They did some research; we came back; and we think we have the perfect prototype
149
474000
4000
הם עשו קצת מחקר; חזרנו; ואנחנו חושבים שיש לנו את אב הטיפוס המושלם
07:58
of what the students in the field are actually asking for.
150
478000
4000
של מה הסטודנטים בתחום מבקשים.
08:02
And here it is,
151
482000
2000
והנה הוא,
08:04
the $100 computer.
152
484000
2000
מחשב ה 100$.
08:06
(Laughter)
153
486000
6000
(צחוק)
08:13
OK, OK, OK, OK -- excellent, excellent.
154
493000
3000
אוקיי, אוקיי, אוקיי, אוקיי, -- מעולה, מעולה.
08:19
Now, I bought this device from Clifford Stoll for about 900 bucks.
155
499000
3000
עכשיו, קניתי את המכשיר הזה מקליפורד סטול עבור 900 דולר.
08:23
And he and his team of junior-high school students
156
503000
3000
והוא והקבוצה שלו של תלמידי תיכון
08:26
were doing real science.
157
506000
2000
עשו מדע אמיתי.
08:28
So we're trying to check and trying to douse here,
158
508000
2000
אז אנחנו מנסים לבדוק ומנסים להשקיע כאן,
08:30
and see who uses marijuana.
159
510000
2000
ולראות מי משתמש במריחואנה.
08:32
(Laughter)
160
512000
1000
(צחוק)
08:33
See who uses marijuana.
161
513000
2000
לראות מי משתמש במריחואנה.
08:35
Are we going to be able to find any marijuana, Jim Young?
162
515000
2000
ואנחנו נהייה מסוגלים למצוא מריחואנה, ג'ים יאנג?
08:38
Only if we open enough locker doors.
163
518000
2000
רק אם נפתח מספיק דלתות של לוקרים.
08:41
(Laughter)
164
521000
3000
(צחוק)
08:44
OK, now smallpox is an extremely distressing illness.
165
524000
4000
אוקיי, עכשיו אבעבועות שחורות היא מחלה ממש מלחיצה.
08:48
We had Dr. Larry Brilliant talking about how we eradicated smallpox.
166
528000
4000
היה לנו את דוקטור לארי בריליאנט שדיבר על איך חיסלנו את האבעבועות השחורות.
08:52
I wanted to show you the stages of smallpox.
167
532000
3000
רציתי להראות לכם את השלבים של אבעבועות שחורות.
08:55
We start. This is day one.
168
535000
2000
אנחנו מתחילים. זה היום הראשון.
08:57
(Laughter)
169
537000
2000
(צחוק)
09:00
Day two.
170
540000
2000
יום שני.
09:02
Day three, she gets a massively big pox on her shoulder.
171
542000
3000
יום שלישי, היא מקבלת אבעבועה ענקית על הכתף.
09:06
Day three.
172
546000
2000
יום שלישי.
09:08
Day four.
173
548000
2000
יום רביעי.
09:10
(Laughter)
174
550000
1000
(צחוק)
09:11
Day five
175
551000
2000
יום חמישי
09:13
and day six.
176
553000
2000
ויום שישי.
09:15
(Laughter)
177
555000
1000
(צחוק)
09:16
Now the good news is, because I'm a trained medical professional,
178
556000
3000
עכשיו החדשות הטובות הן, מפני שאני רופא בהכשרתי,
09:19
I know that even though she'll be scarred for life,
179
559000
2000
אני יודע שאפילו שהיא תהיה מצולקת כל חייה,
09:21
she's going to make a full recovery.
180
561000
2000
היא תחלים לחלוטין.
09:23
(Laughter)
181
563000
5000
(צחוק)
09:30
Now the good news about Architects for Humanity
182
570000
3000
עכשיו החדשות הטובות בקשר לאדריכלים למען האנושות
09:33
is they're really kind of the most amazing group.
183
573000
3000
הן שהם בעצם הקבוצה הכי מדהימה.
09:36
They've been sponsoring a design competition
184
576000
2000
הם יצרו תחרות עיצוב
09:38
to come up with innovative medical housing solutions,
185
578000
2000
כדי להגיע להמצאה לפתרונות דיור רפואי,
09:40
clinic solutions, in Africa,
186
580000
2000
פתרונות למרפאות, באפריקה,
09:42
and they've had a design competition.
187
582000
3000
והיתה להם תחרות עיצוב.
09:45
Now the wonderful thing is, Larry Brilliant was just appointed
188
585000
3000
עכשיו הדבר הנפלא הוא, לארי בריליאנט בדיוק מונה
09:48
the head of the Google Foundation,
189
588000
2000
לראש קרן גוגל,
09:50
and so he decided that he would support --
190
590000
3000
אז הוא החליט שהוא יתמוך --
09:53
he would support Cameron's work.
191
593000
2000
הוא יתמוך בעבודה של קמרון.
09:55
And the way he decided to support that work
192
595000
2000
והדרך בה הוא החליט לתמוך בעבודה
09:58
was by shipping over 50,000 shipping containers
193
598000
2000
היה על ידי שליחת 50,000 קונטיינרים
10:00
of Google snacks.
194
600000
2000
של חטיפי גוגל.
10:02
(Laughter)
195
602000
1000
(צחוק)
10:04
So I want to show you some prototypes.
196
604000
2000
אז אני רוצה להראות לכם כמה אבות טיפוס.
10:11
The U.N. -- you know, they took 20 years just to add a flap to a tent,
197
611000
3000
האו"ם -- אתם יודעים, לקח להם 20 שנה רק להוסיף דלת לאוהל,
10:14
but I think we have some more exciting things.
198
614000
2000
אבל אני חושב שיש לנו דברים קצת יותר מרגשים.
10:17
This is a home made entirely out of Fruit Roll-Ups.
199
617000
2000
זה בית שנעשה כולו מעוגיות פירות.
10:20
(Laughter)
200
620000
2000
(צחוק)
10:23
(Applause)
201
623000
4000
(מחיאות כפיים)
10:29
And those roll-up cookies coated with white chocolate.
202
629000
3000
והעוגיות האלה מצופות בשוקולד לבן.
10:32
And the really wonderful thing about this is,
203
632000
2000
והדבר הבאמת נפלא בזה הוא,
10:34
when you're done, well --
204
634000
2000
כשאתם מסיימים, ובכן --
10:36
you can eat it.
205
636000
2000
אתם יכולים לאכול אותו.
10:39
But the thing that I'm really, really excited about
206
639000
3000
אבל הדבר שאני באמת, באמת מתרגש ממנו
10:42
is this incredible granola house.
207
642000
2000
הוא בית הגרנולה המדהים.
10:44
(Laughter)
208
644000
1000
(צחוק)
10:45
And the granola house has a special Sun Chip roof
209
645000
3000
ולבית הגרנולה יש גג שמש מיוחד
10:48
to collect water and recycle it.
210
648000
2000
לאיסוף מים ולמחזר אותם.
10:50
And it's -- well, on this side it has regular Sour Patch Kids
211
650000
4000
והוא -- ובכן, בצד הזה יש לו סוכריות חמוצות
10:54
and Gummy Bears to let in the light.
212
654000
2000
וסוכריות גומי להכניס את האור.
10:56
(Laughter)
213
656000
1000
(צחוק)
10:57
But on this side, it has sugary Gummy Bears,
214
657000
2000
אבל בצד הזה, יש לו סוכריות גומי מסוכרות,
10:59
to diffuse the light more slightly.
215
659000
2000
כדי לפזר את האור קצת יותר.
11:02
And we -- we wanted just to show you what this might look like in situ.
216
662000
3000
ואנחנו -- רצינו רק להראות לכם איך זה יכול להראות במיקום.
11:06
(Laughter)
217
666000
3000
(צחוק)
11:10
(Applause)
218
670000
6000
(מחיאות כפיים)
11:17
So, Einstein --
219
677000
2000
אז, איינשטיין --
11:20
Einstein, tell me --
220
680000
2000
איינשטיין, תגיד לי --
11:23
what's your favorite song?
221
683000
2000
מה השיר האהוב עליך?
11:26
No, I said what's your favorite song?
222
686000
3000
לא, אמרתי מה השיר האהוב עליך?
11:31
No, I said what's your favorite song?
223
691000
3000
לא, אמרתי מה השיר האהוב עליך?
11:34
"Free Bird."
224
694000
2000
"ציפור חופשיה."
11:36
(Laughter)
225
696000
2000
(צחוק)
11:39
(Applause)
226
699000
4000
(מחיאות כפיים)
11:45
OK, so, Einstein,
227
705000
2000
אוקיי, אז, אינשטיין,
11:48
what's your favorite singing group?
228
708000
2000
מי הלהקה האהובה עליך?
11:53
Could you say that again? What's your favorite singing group?
229
713000
3000
תוכל להגיד זאת שוב? מה הלהקה האהובה עליך?
11:59
OK, one more time -- I'm just going to give you a little help.
230
719000
2000
אקיי, שוב -- אני אעזור לך קצת.
12:01
Your favorite singing group -- it's Diana Ross and the --
231
721000
3000
הלהקה האהובה עליך היא -- זו דיאנה רוס וה --
12:05
Audience: Supremes!
232
725000
1000
קהל: סופרימס!
12:06
Tom Reilly: Exactly.
233
726000
2000
טום ריילי: מעולה.
12:08
(Applause)
234
728000
7000
(מחיאות כפיים)
12:16
Could we have the sound up on the laptop, please?
235
736000
2000
האם אתם יכולים להפעיל את הקול בלפטופ, בבקשה?
12:18
(Laughter)
236
738000
1000
(צחוק)
12:20
"Free Bird" kind of reminds me that if you --
237
740000
1000
"ציפור חופשיה" מזכירה לי שאתם --
12:21
if you listen to "Free Bird" backwards,
238
741000
2000
אם תקשיבו ל"ציפור חופשיה" אחורנית,
12:23
this is what you might hear.
239
743000
2000
זה מה שאולי תשמעו.
12:26
Computer: Satan. Satan. Satan. Satan.
240
746000
6000
מחשב: שטן, שטן, שטן, שטן.
12:32
Satan. Satan. Satan.
241
752000
3000
שטן, שטן, שטן.
12:35
TR: Now it's a little hard to hear the whole message, so I wanted to --
242
755000
2000
ט.ר: עכשיו זה קצת קשה לשמוע את כל המסר, אז רציתי --
12:37
(Laughter)
243
757000
2000
(צחוק)
12:39
so I wanted to help you a little bit.
244
759000
2000
אז רציתי לעזור לכם קצת.
12:47
Computer: My sweet Satan. Dan Dennett worships Satan.
245
767000
3000
מחשב: שטן חמוד שלי. דן דנט סוגד לשטן.
12:51
Buy "The Purpose-Driven Life," or Satan will take your soul.
246
771000
4000
תקנו את "החיים מונעי המשמעות," או שהשטן יקח את נשמתכם.
12:55
(Laughter)
247
775000
9000
(צחוק)
13:06
TR: So,
248
786000
2000
ט.ר: אז,
13:08
we've talked a lot about global warming,
249
788000
2000
דיברנו הרבה על ההתחממות הגלובלית,
13:10
but, you know, as Jill said, it sounds kind of nice --
250
790000
3000
אבל, אתם יודעים, כמו שג'יל אמרה, זה נשמע כזה נחמד --
13:13
good weather in the wintertime, and New York City.
251
793000
2000
מזג אויר טוב בחורף, בניו יורק.
13:16
And as Jay Walker pointed out, that is just not scary enough.
252
796000
3000
וכמו שג'יי ווקר אמר, זה לא מספיק מפחיד.
13:21
So Al, I actually think I'm rather good at branding.
253
801000
2000
אז אל, אני באמת חושב שאני טוב במיתוג.
13:24
So I've tried to figure out a good design process
254
804000
3000
אז ניסיתי לחשוב על תהליך עיצובי טוב
13:27
to come up with a new term to replace "global warming."
255
807000
2000
כדי להגיע למושג חדש כדי להחליף את "התחממות גלובלית."
13:30
So we started with Babel Fish. We put in global warming.
256
810000
3000
אז התחלתי עם דג בבל. מכניסים התחממות גלובלית.
13:34
And then we decided that we'd change it from English to Dutch --
257
814000
2000
ואז מחליטים שנשנה את זה מאנגלית להולנדית --
13:36
into "Het globale Verwarmen."
258
816000
2000
ל "Het globale Verwarmen."
13:39
From Dutch to [Korean], into "Hordahordaneecheewa."
259
819000
3000
מהולנדים לסינית, ל "Hordahordaneecheewa."
13:42
(Laughter)
260
822000
1000
(צחוק)
13:43
[Korean] to Portuguese: Aquecer-se Global.
261
823000
3000
מסינית לפורטוגזית: Aquecer-se Global.
13:46
Then Portuguese to Pig Latin.
262
826000
2000
ואז פורטוגזית לשפת היפוך העיצורים.
13:48
(Laughter)
263
828000
9000
(צחוק)
13:58
Aquecer-se ucked-fay.
264
838000
2000
Aquecer-se ucked-fay.
14:00
And then finally back into the English,
265
840000
2000
ואז לבסוף חזרה לאנגלית,
14:03
which is, we're totally fucked.
266
843000
2000
שזה, אנחנו דפוקים לגמרי.
14:05
(Laughter)
267
845000
1000
(צחוק)
14:07
(Applause)
268
847000
6000
(מחיאות כפיים)
14:13
Now I don't know about you,
269
853000
2000
עכשיו אני לא יודע בקשר אליכם,
14:15
but Michael Shermer talked about the willingness for human beings --
270
855000
3000
אבל מייקל שרמר דיבר על הרצון של אנשים --
14:18
evolutionarily, they're designed to see patterns in things.
271
858000
3000
אבולוציונית, הם מתוכננים לראות תבניות בדברים.
14:21
For example, in cheese sandwiches.
272
861000
2000
לדוגמה, בסנדביץ' גבינה.
14:24
Now can you look at that carefully and see if you see the Virgin Mary?
273
864000
3000
עכשיו אתם יכולים להביט בזה ולראות אם אתם יכולים לראות את הבתולה מריה?
14:28
I tried to make it a little bit clearer.
274
868000
2000
ניסיתי לעשות את זה קצת יותר ברור.
14:30
(Laughter)
275
870000
4000
(צחוק)
14:34
Is it the Virgin Mary?
276
874000
2000
האם זו הבתולה מריה?
14:36
Or is it Mena Trott?
277
876000
2000
או שזו מנה טרוט?
14:41
So, I talked to Josh Prince-Ramus about the convention center
278
881000
2000
אז, דיברתי עם ג'וש פרינס-ראמוס על מרכז הכנסים
14:43
and the conferences. It's getting awfully big.
279
883000
2000
והכנסים. זה נעשה מאוד גדול.
14:45
It's getting just a little bit too big. It's bursting at the seams here a little bit.
280
885000
3000
זה נעשה קצת גדול מדי. זה פורץ בתפרים פה קצת.
14:48
So we tried to come up with a program --
281
888000
2000
אז ניסינו להגיע לתוכנית --
14:50
how we could remake this structure to better accommodate TED.
282
890000
3000
איך נוכל להתאים את המבנה הזה קצת יותר טוב ל-TED.
14:53
So first of all we decided --
283
893000
2000
אז ראשית החלטנו --
14:55
(Laughter)
284
895000
1000
(צחוק)
14:56
that we needed about one-third bookstore,
285
896000
2000
שאנחנו צריכים בערך שליש חנות ספרים,
14:58
one-third Google cafe,
286
898000
2000
שליש גוגל-קפה,
15:00
about 20 percent registration, 80 percent luxury hotel,
287
900000
3000
בערך 20 אחוז הרשמה, 80 אחוז מלון יוקרה,
15:03
about five percent for restrooms.
288
903000
2000
בערך חמישה אחוזים עבור בתי שימוש.
15:05
And then of course, we wanted to have the simulcast lounge,
289
905000
2000
ואז כמובן, רצינו שיהיה לנו טרקלין סימולקסט,
15:07
the lobby and the Steinbeck forum.
290
907000
1000
הלובי ופורום סטיינבק.
15:08
Now let me show you how that
291
908000
2000
עכשיו תנו לי להראות לכם איך זה
15:10
literally translated into the design program.
292
910000
1000
מתרגם מילולית לתוכנית עיצוב.
15:13
So first,
293
913000
2000
אז ראשית,
15:15
one of the problems with Monterey is that if there is global warming
294
915000
2000
אחת הבעיות עם מונטריי היא שיש התחממות גלובלית
15:17
and Greenland melts as you say, the ocean level
295
917000
2000
וגרינלנד נמסה כמו שאתם אומרים, גובה המים באוקיינוס
15:19
is going to rise 20 feet and flood the hell out of the convention center.
296
919000
4000
עומדים לעלות ב 6 מטר ולהציף לעזאזל את מרכז הכנסים.
15:23
So we're going to build this new building on stilts.
297
923000
2000
אז אנחנו עומדים לבנות את הבניין הזה על קביים.
15:25
So we build this building on stilts,
298
925000
2000
אז אנחנו בונים את הבניין הזה על קביים,
15:27
then up here --
299
927000
2000
אז שם למעלה --
15:29
(Laughter)
300
929000
1000
(צחוק)
15:30
is where we're going to put the new Steinbeck auditorium.
301
930000
2000
זה המקום בו נשים את אודיטוריום סטיינבק.
15:32
(Laughter)
302
932000
1000
(צחוק)
15:33
And the wonderful thing about the new bookstore is,
303
933000
3000
והדבר הנפלא בחנות הספרים החדשה הוא,
15:36
it's going to be shaped in a spiral that's organized by the Dewey Decimal System.
304
936000
3000
היא עומדת להיות מעוצבת כספירלה ומאורגנת לפי שיטת דיואי.
15:40
(Laughter)
305
940000
1000
(צחוק)
15:42
Then we're going to make an escalator that helps you get up there.
306
942000
2000
הם עמדו לעשות מדרגות נעות שעוזרות לנו להגיע לשם.
15:45
And finally, we're going to put the Marriott Hotel
307
945000
3000
ולבסוף, אנחנו עומדים לשים את מלון מריוט
15:48
and the Portola Plaza on the top.
308
948000
2000
ואת פורטולה פלאזה מעל.
15:50
(Applause)
309
950000
4000
(מחיאות כפיים)
15:54
Now I don't know about you, but sometimes I have these images in my head
310
954000
3000
עכשיו אני לא יודע לגביכם, אבל לפעמים יש לי את התמונות האלה בראש
15:57
of separated at birth.
311
957000
2000
של הופרדו בלידתם.
15:59
I don't know about you, but when I see Aubrey de Grey,
312
959000
3000
אני לא יודע לגביכם, אבל כשאני רואה את אוברי דה גריי,
16:02
I immediately go to Gandalf the Grey.
313
962000
3000
אני מייד הולך לגאנדלף האפור.
16:05
(Laughter)
314
965000
4000
(צחוק)
16:09
OK. Now, we've heard, of course,
315
969000
2000
אוקיי, עכשיו, שמעתי, כמובן,
16:11
that we're all soldiers here.
316
971000
2000
שכולנו חיילים כאן.
16:14
So what I'd really, really like you to do now is,
317
974000
2000
אז מה שאני באמת, באמת הייתי רוצה שתעשו עכשיו,
16:16
pick up your white piece of paper. Does everybody have their white piece of paper?
318
976000
3000
זה להרים את פיסת הנייר הלבנה שלכם. לכולם יש את פיסות הנייר שלכם?
16:20
And I want you to get out a pen,
319
980000
2000
ואני רוצה שתוציאו עט,
16:23
and I want you to write a terrorist note.
320
983000
2000
ואני רוצה שתכתבו מכתב טרוריסטי.
16:25
(Laughter)
321
985000
3000
(צחוק)
16:28
If we put up the ELMO for a moment --
322
988000
2000
אם נשים את ה"אלמו" לרגע --
16:31
if we put up the ELMO, then we'll get, you know,
323
991000
2000
אם נשים את ה "אלמו", אז תקבלו, אתם יודעים,
16:33
I'll give you a model that you can work from, OK?
324
993000
3000
אני אתן לכם מודל שאתם תוכלו לעבוד איתו, אוקיי?
16:37
(Laughter)
325
997000
2000
(צחוק)
16:39
And then I want you to fold that note into a paper airplane.
326
999000
4000
ואז הייתי רוצה שתקפלו את הפתק הזה למטוס נייר.
16:44
And once you've folded it into a paper airplane,
327
1004000
2000
וברגע שקיפלתם אותו למטוס נייר,
16:46
I want you to take some anthrax --
328
1006000
2000
אני רוצה שתקחו קצת אנטרקס --
16:48
(Laughter)
329
1008000
2000
(צחוק)
16:50
and I want you to put that in the paper airplane.
330
1010000
2000
ואני רוצה שתשימו את זה בתוך מטוס הנייר.
16:53
And then I want you to throw it on Jim Young.
331
1013000
2000
ואז אני רוצה שתזרקו אותו על ג'ים יאנג.
16:55
(Laughter)
332
1015000
2000
(צחוק)
16:58
Luckily, I was the recipient of the TED Prize this year.
333
1018000
2000
למזלי, הייתי המקבל של פרס TED השנה.
17:02
And I wanted to see --
334
1022000
2000
ורציתי שתראו --
17:04
I want to dedicate this film to my father, Homer.
335
1024000
3000
אני רוצה להקדיש את הסרט הזה לאבי, הומר.
17:07
OK.
336
1027000
2000
אוקיי.
17:15
Now this film isn't really hard enough,
337
1035000
2000
עכשיו הסרט הזה לא ממש חזק מספיק,
17:17
so I wanted to make it a little bit harder.
338
1037000
2000
אז רציתי לעשות אותו קשה יותר.
17:19
So I'm going to try and do this while reciting pi.
339
1039000
2000
אז אני עומד לנסות לעשות את זה תוך כדי דיקלום פאי.
17:21
(Laughter)
340
1041000
1000
(צחוק)
17:22
3.1415,
341
1042000
2000
3.1415,
17:25
2657,
342
1045000
2000
2657,
17:27
753,
343
1047000
2000
753,
17:29
8567,
344
1049000
2000
8567,
17:33
24972 --
345
1053000
2000
24972 --
17:35
-- 85871, 25871,
346
1055000
4000
-- 85871, 25871,
17:40
3928, 5657,
347
1060000
4000
3928, 5657,
17:46
2592, 5624.
348
1066000
3000
2592, 5624.
17:49
(Applause)
349
1069000
7000
(מחיאות כפיים)
17:56
Can we cue the music please?
350
1076000
2000
אפשר להתחיל את המוזיקה בבקשה?
18:14
(Applause)
351
1094000
10000
(מחיאות כפיים)
18:25
Now I wanted to use this talk to talk about global warming a little bit.
352
1105000
3000
עכשיו רציתי להשתמש בהרצה הזו כדי לדבר קצת על ההתחממות הגלובלית.
18:30
Back in 1968,
353
1110000
2000
עוד ב-1968,
18:32
you can see that the mountain range of Brokeback Mountain
354
1112000
3000
אתם יכולים לראות שרכס ההרים של ברוקבק
18:35
was covered in 151 inches of snow pack.
355
1115000
3000
היה מכוסה ב 3.8 מטר של שלג.
18:40
Parenthetically, over there on the slopes,
356
1120000
2000
במאמר מוסגר, שם על המדרונות האלה,
18:42
I did want to show you that black men ski.
357
1122000
4000
רציתי להראות לכם שגברים שחורים עושים סקי.
18:46
(Laughter)
358
1126000
5000
(צחוק)
18:52
But over the years,
359
1132000
3000
אבל במשך השנים,
18:55
10 years later, the snow packs eroded,
360
1135000
2000
10 שנים מאוחר יותר, שכבות השלג נשחקו,
18:57
and, if you notice, the trees have started turning yellow.
361
1137000
2000
ואם תשימו לב, העצים התחילו להצהיב.
18:59
The water level of the lake has started drying up.
362
1139000
3000
רמת המים באגם התחילה להתייבש.
19:04
A few years later, there's no snow left at all.
363
1144000
2000
כמה שנים מאוחר יותר, לא נשאר שלג בכלל.
19:07
And all the trees have turned brown.
364
1147000
2000
וכל העצים הפכו לחומים.
19:11
This year, unfortunately the lakebed's
365
1151000
2000
השנה, לצערנו תחתית האגם
19:13
turned into an absolute cracked dry bed.
366
1153000
2000
הפכה לרצועה יבשה לחלוטין וסדוקה.
19:16
And I fear, if we do nothing for our planet,
367
1156000
3000
ואני מפחד, שאם לא נעשה משהו עם הכוכב שלנו,
19:19
in 20 years, it's going to look like this.
368
1159000
3000
בעוד 20 שנה, הוא יראה ככה.
19:24
(Laughter)
369
1164000
12000
(צחוק)
19:37
Mr. Vice President, I wish I knew how to quit you.
370
1177000
4000
אדוני סגן הנשיא, הלוואי והייתי יודע איך להוציא אותך מהראש.
19:42
(Laughter)
371
1182000
1000
(צחוק)
19:43
(Applause)
372
1183000
3000
(מחיאות כפיים)
19:47
Thank you very much.
373
1187000
1000
תודה רבה לכם.
19:48
(Applause)
374
1188000
14000
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7