What would happen if we upload our brains to computers? | Robin Hanson

151,465 views ・ 2017-09-09

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Nawal Sharabati المدقّق: Ayman Mahmoud
00:13
Someday, we may have robots as smart as people,
0
13341
4444
ربما يكون لدينا يومًا ما أشخاصٌ آليون أذكياء مثل عامة الناس،
00:17
artificial intelligence, AI.
1
17809
2474
الذكاء الاصطناعي (AI).
00:20
How could that happen?
2
20307
1476
كيف يمكن حدوث ذلك؟
00:22
One route is that we'll just keep accumulating better software,
3
22632
3184
إحدى الطرق أننا سنبقي فقط على تراكم برمجة أفضل
00:25
like we've been doing for 70 years.
4
25840
1992
كما كنا نفعلُ منذ 70 عامًا.
00:28
At past rates of progress, that may take centuries.
5
28363
2936
عند معدلات التقدم الماضية، قد يستغرقُ الأمر قرونًا.
00:31
Some say it'll happen a lot faster
6
31958
2350
ويقولُ البعض قد يحدثُ ذلك بسرعة كبيرة
00:34
as we discover grand new powerful theories of intelligence.
7
34332
3491
مثلما اكتشفنا نظريات كبرى، قوية جديدة للذكاء.
00:38
I'm skeptical.
8
38227
1199
أشكُ في ذلك.
00:40
But a third scenario
9
40428
3061
لكن التصور الثالث
00:43
is what I'm going to talk about today.
10
43513
1827
هو ما سأتحدثُ عنه اليوم.
00:45
The idea is to port the software from the human brain.
11
45364
2738
فالفكرة هي نقل البرمجة من الأدمغة البشرية.
00:48
To do this, we're going to need three technologies to be good enough,
12
48792
3301
للقيام بذلك، سنحتاجُ إلى ثلاث تقنيات تكون جيدة بما فيه الكفاية،
00:52
and none of them are there yet.
13
52117
1555
ولا يوجدُ أي واحدة منها حتى الآن.
00:54
First, we're going to need lots of cheap, fast, parallel computers.
14
54237
4714
أولًا، سنحتاجُ إلى الكثير من الحواسيب الرخيصة والسريعة المتوازية.
01:00
Second, we're going to need to scan individual human brains
15
60675
4207
ثانيًا، سنحتاجُ إلى تصوير أدمغة بشرية بشكل منفرد
01:04
in fine spatial and chemical detail,
16
64906
2238
في مكان دقيق ومفصل كيمائيًا،
01:07
to see exactly what cells are where, connected to what, of what type.
17
67168
4028
لرؤية أين تقع الخلايا بالضبط، وبماذا هي متصلة، وما هو نوعها.
01:11
And third, we're going to need computer models
18
71220
4356
وثالثًا، سنحتاجُ إلى نماذج حواسيب
01:15
of how each kind of brain cell works --
19
75600
2222
لكيفية عمل كل نوع من خلايا الدماع --
01:18
taking input signals, changing interval state
20
78822
2580
نأخذ إشارات إدخال، ونغيرُ وضع الفواصل الزمينة
01:21
and sending output signals.
21
81426
1294
ونرسلُ إشارات إخراج.
01:22
If we have good enough models of all the kinds of brain cells
22
82744
3818
لو كان لدينا نماذج جيدة بما فيه الكفاية من كل أنواع خلايا الدماغ
01:26
and a good enough model of the brain,
23
86586
1763
ونماذج جيدة بما فيه الكفاية من الأدمغة،
01:28
we can put it together to make a good enough model of an entire brain,
24
88373
3434
نستطيع أن نضعها معًا لصنع نموذج جيد بما فيه الكفاية لدماغ متكامل،
01:31
and that model would have the same input-output behavior as the original.
25
91831
4003
وسيكون لدى هذا الدماغ النموذج نفس سلوكيات الإدخال والإخراج كالأصلي.
01:35
So if you talk to it, it might talk back.
26
95858
2485
فإذا تحدثتم إليه، قد يرد عليكم.
01:38
If you ask it to do things, it might do them.
27
98367
2097
وإذا طلبتم منه القيام بأشياء، قد يقوم بها.
01:40
And if we could do that, everything would change.
28
100488
2822
وإذا استطعنا القيام بذلك، سيتغير كل شيء.
01:43
People have been talking about this idea for decades,
29
103334
2568
يتحدثُ الناس عن هذه الفكرة لعقود،
01:45
under the name of "uploads."
30
105926
1789
تحت مسمّى "تحميل"
01:47
I'm going to call them "ems."
31
107739
1484
سأطلق عليهم "إمز/نماذج مُحاكاة".
01:50
When they talk about it, they say,
32
110175
2604
عندما يتحدثون عنها، يقولون،
01:52
"Is this even possible?
33
112803
1544
"هل هذا ممكنًا؟
01:54
If you made one, would it be conscious? Or is it just an empty machine?
34
114658
3351
إذا صنعتم واحدًا، هل سيكون واعيًا؟ أو مجرد آلة فارغة؟
01:58
If you made one of me, is that me or someone else?"
35
118033
2452
لو صنعتم واحدًا مني، هل سيكون أنا أو شخصًا آخر؟"
02:00
These are all fascinating questions that I'm going to ignore ...
36
120856
3102
سأتجاهلُ كل هذه الأسئلة الممتعة للغاية ...
02:03
(Laughter)
37
123982
2365
(ضحك)
02:06
because I see a neglected question:
38
126861
2089
لأنني أرى سؤالًا مهملًا:
02:08
What would actually happen?
39
128974
1610
ما الذي سيحدثُ فعلًا؟
02:12
I became obsessed with this question.
40
132260
1904
أصبحتُ مهووسًا بهذا السؤال.
02:15
I spent four years trying to analyze it,
41
135813
2953
قضيتُ أربعة أعوام محاولًا تحليلها،
02:18
using standard academic tools, to guess what would happen,
42
138790
3547
مستخدمًا أدوات تعليمية قياسية لتخمين ما سيحدث،
02:22
and I'm here to tell you what I found.
43
142361
1849
وأنا هنا لأخبركم ماذا وجدتُ.
02:24
But be warned --
44
144748
1382
لكن احذروا،
02:26
I'm not offering inspiration, I'm offering analysis.
45
146542
3407
لا أقدمُ إبداعًا، أقدمُ تحليلًا.
02:29
I see my job as telling you what's most likely to happen
46
149973
2794
أرى وظيفتي بأنه ينبغي عليّ اخباركم ماذا سيحدث على الأرجح
02:32
if we did the least to avoid it.
47
152791
1777
لو فعلنا الأقل لتجنب ذلك.
02:35
If you aren't at least a bit disturbed by something I tell you here,
48
155952
3302
لو أنتم على الأقل منزعجون قليلًا من قبل شيء أقوله لكم هنا،
02:39
you're just not paying attention.
49
159278
1594
وأنتم لا تعيرون اهتمامًا فقط.
02:40
(Laughter)
50
160896
1351
(ضحك)
02:42
OK, the first thing I can tell you
51
162271
2596
حسنًا، الشيء الأول الذي أستطيع قوله لكم
02:44
is that ems spend most of their life in virtual reality.
52
164891
3133
هو أن إمز/نماذج المحاكاة تقضي معظم حياتها في الواقع الافتراضي.
02:48
This is what you might look like if you were using virtual reality.
53
168639
4484
قد تبدون هكذا إذا استخدمتم الواقع الافتراضي.
02:53
And this is what you might see:
54
173894
2150
وهذا هو ما قد ترونه:
02:57
sunlight glinting off of water, you might hear gulls flying above,
55
177064
3596
يتألق ضوء الشمس من الماء، قد تسمعون صوت النوارس يحلق فوقها،
03:00
you might even feel the wind on your cheeks or smell seawater,
56
180684
3031
حتى قد تشعرون بالرياح تلفح خدودكم أو تشمون مياه البحر،
03:03
with advanced hardware.
57
183739
1325
باستخدام معدات متقدمة.
03:05
Now, if you were to spend a lot of time here,
58
185902
2097
الآن، إذا أردتم قضاء المزيد من الوقت هنا،
03:08
you might want a dashboard
59
188023
1266
قد تحتاجون إلى لوحة تحكّم
03:09
where you could do things like make a phone call,
60
189313
2494
حيث تستطيعون القيام بأشياء مثل إجراء مكالمة هاتفية،
03:11
move to a new virtual world,
61
191831
1550
الانتقال إلى عالم افتراضي جديد،
03:13
check your bank account.
62
193405
1300
والتحقق من حسابكم البنكي.
03:15
Now, while this is what you would look like in virtual reality,
63
195780
3657
حاليًا، هذا هو ما سستبدون عليه في الواقع الافتراضي،
03:19
this is what an em would look like in virtual reality.
64
199461
3128
هذا هو ما ستبدو عليه إم/المُحاكي في الواقع الافتراضي
03:22
It's computer hardware sitting in a server rack somewhere.
65
202613
2756
إنها معدات حاسوب موضوعة على حامل خادم الحاسوب في مكانٍ ما.
03:25
But still, it could see and experience the same thing.
66
205393
3158
لكن لا يزالُ أنه قد يمكنها أن ترى وتجرب وتعيشُ نفس الشيء.
03:29
But some things are different for ems.
67
209102
1830
لكن بعض الأشياء تختلف بالنسبة إلى إمز.
03:31
First, while you'll probably always notice that virtual reality isn't entirely real,
68
211510
4786
أولًا، بينما قد تلاحظون دومًا بأن الواقع الافتراضي ليس حقيقيًا بأكمله،
03:36
to an em, it can feel as real to them as this room feels to you now
69
216320
3254
بالنسبة إلى إم، يمكنُ أن تشعر بالواقع كما تشعرُ هذه الغرفة إليكم حاليًا
03:39
or as anything ever feels.
70
219598
1638
أوكما يشعرُ أي شيء في أي وقتٍ مضى.
03:41
And ems also have some more action possibilities.
71
221260
2412
ولدى إمز أيضًا المزيد من بعض إمكانيات العمل.
03:44
For example, your mind just always runs at the same speed,
72
224209
2716
مثلًا، تعملُ أدمغتكم دومًا عند نفس السرعة،
03:46
but an em can add more or less computer hardware to run faster or slower,
73
226949
3841
لكن يمكنُ لإم إضافة المزيد أو القليل من معدات الحوسبة لتعمل أسرع أو أبطأ،
03:50
and therefore, if the world around them seems to be going too fast,
74
230814
3688
وبذلك، إذا بدا العالم حولهم أسرع كثيرًا،
03:54
they can just speed up their mind,
75
234526
1619
يمكنهم تسريع عمل عقولهم،
03:56
and the world around them would seem to slow down.
76
236169
2350
وسيبدو العالم حولهم أبطأ.
03:58
In addition, an em can make a copy of itself at that moment.
77
238543
4841
علاوة على أنه يمكنُ لإم عمل نسخة من نفسه في تلك اللحظة.
04:03
This copy would remember everything the same,
78
243940
2097
ستتذكر هذه النسخة كل شيء كما هو بالضبط،
04:06
and if it starts out with the same speed, looking at the same speed,
79
246061
3316
وإذا كان ينطلقُ بنفس السرعة، ويبحثُ عند نفس السرعة،
04:09
it might even need to be told, "You are the copy."
80
249401
2651
حتى قد يحتاجُ لقول، "أنت النسخة".
04:12
And em could make archive copies,
81
252599
1573
ويمكنُ لإم صنع سجلات احتياطية،
04:14
and with enough archives,
82
254196
1824
ومع ما يكفي من السجلات الاحتياطية،
04:16
an em can be immortal --
83
256044
2072
يمكنُ لإم أن تعمّر إلى الأبد --
04:18
in principle, though not usually in practice.
84
258140
2190
من حيث المبدأ، وليس في العادة في الممارسة العملية.
04:21
And an em can move its brain, the computer that represents its brain,
85
261231
3532
ويمكنُ لإم أن يحرك دماغه، الحاسوب الذي يمثلُ دماغه،
04:24
from one physical location to another.
86
264787
2087
من مكانه الفعلي إلى مكانٍ آخر.
04:27
Ems can actually move around the world at the speed of light,
87
267857
3318
يمكنُ لإمز أن يتحرك في الواقع حول العالم بسرعة الضوء،
04:31
and by moving to a new location,
88
271199
1532
وعن طريق انتقاله إلى موقع جديد،
04:32
they can interact more quickly with ems near that new location.
89
272755
3264
يمكنها أن تتفاعل بسرعة أكبر بمرافقة إيمز قرب ذلك الموقع الجديد.
04:36
So far, I've been talking about what ems can do.
90
276043
4277
حتى الآن، أتحدثُ عما يمكنُ لإمز القيام به.
04:41
What do ems choose to do?
91
281047
1900
ماذا تختارُ إمز للقيام به؟
04:44
To understand that, we'll need to understand three key facts.
92
284225
2977
لفهم ذلك، علينا استيعاب ثلاث حقائق رئيسة:
04:47
First, ems by definition do what the human they emulate would do
93
287916
6151
أولًا، بحكم تعريف إمز فإنها تقوم بما ستقوم به البشر الذين يحاكونهم
04:54
in the same situation.
94
294091
1301
في نفس الموقف.
04:56
So their lives and behavior are very human.
95
296125
2643
وبذلك، فحياتهم وسلوكياتهم إنسانية تمامًا.
04:58
They're mainly different because they're living in a different world.
96
298792
3297
إنهم مختلفون أساساً لأنهم يعيشون في عالمٍ مختلف.
05:02
Second, ems need real resources to survive.
97
302113
3298
ثانيًا، تحتاجُ إمز إلى مصادر حقيقية للبقاء على قيد الحياة.
05:05
You need food and shelter or you'll die.
98
305435
3663
تحتاجون إلى طعام ومأوى أو ستموتون.
05:09
Also, ems need computer hardware, energy, cooling, or they can't exist.
99
309122
4310
تحتاجُ أيضًا إمز إلى معدات حاسوب، وطاقة، ونظام تبريد، أو لا يمكنهم التواجد.
05:13
For every subjective minute that an em experiences,
100
313456
2575
لكل لحظة ذاتية شخصية يعيشها إم،
05:16
someone, usually that em, had to work to pay for it.
101
316055
3274
واحدًا منهم، عادةً ذلك الإم عليه أن يعمل ليدفع مقابل ذلك.
05:19
Third, ems are poor.
102
319956
1690
ثالثًا، إمز مُعدمة.
05:21
(Laughter)
103
321670
1150
(ضحك)
05:23
The em population can grow quicker than the em economy,
104
323535
2635
يمكنُ أن ينمو عدد سكان إم أسرع من اقتصاده،
05:26
so that means wages fall down to em subsistence levels.
105
326194
3335
ويعني ذلك بأن الأجور تنخفض لمستويات الكفاف بالنسة إلى إم.
05:29
That means ems have to be working most of the time.
106
329553
2604
ويعني ذلك بأن على إمز العمل في معظم الأوقات.
05:32
So that means this is what ems usually see:
107
332181
2928
ويعني ذلك أيضًا بأن هذا هو ما تراه إمز في العادة،
05:35
beautiful and luxurious, but desks --
108
335504
2548
جميل وفاخر، ولكنه مكاتب --
05:38
they're working most of the time.
109
338076
1724
إنها تعملُ معظم الوقت.
05:40
Now, a subsistence wage scenario, you might think, is exotic and strange,
110
340103
3969
الآن، حالة أجر الكفاف، قد تعتقدون، بأنه عجيب وغريب،
05:44
but it's actually the usual case in human history,
111
344096
2341
لكنه فعلًا الحالة المُعتادة في التاريخ البشري،
05:46
and it's how pretty much all wild animals have ever lived,
112
346461
2714
وهكذا عاشت كل الحيوانات البرية في أي وقتٍ مضى،
فنعرفُ ما يقوم به البشر في هذا الموقف.
05:49
so we know what humans do in this situation.
113
349199
2276
05:51
Humans basically do what it takes to survive,
114
351499
2930
يقومُ البشر في الأساس بما يلزمُ للبقاء على قيد الحياة،
05:54
and this is what lets me say so much about the em world.
115
354453
3309
وهذا ما يسمحُ لي أن أقول الكثير عن عالم إم.
05:58
When creatures are rich, like you,
116
358572
2389
عندما تكون المخلوقات غنية، مثلكم،
06:00
you have to know a lot about what they want
117
360985
2023
عليكم معرفة الكثير حول ما يريدون
لمعرفة ما الذي يقومون به.
06:03
to figure out what they do.
118
363032
1341
06:04
When creatures are poor,
119
364397
1170
وعندما تكون المخلوقات مُعدمة،
06:05
you know that they mostly do what it takes to survive.
120
365591
2657
فتعرفون أنهم على الأرجح يقومون بما يلزمهم للبقاء على قيد الحياة.
06:08
So we've been talking about the em world from the point of view of the ems --
121
368596
3624
لقد تحدثنا عن عالم إم من وجهة نظر إمز أنفسهم --
حاليًا، دعونا نرجع خطوة إلى الوراء، وننظرُ إلى عالمهم بأكمله.
06:12
now, let's step back and look at their whole world.
122
372244
2515
06:14
First, the em world grows much faster than ours,
123
374783
3080
أولًا، ينمو عالم إم بسرعة أكبر من عالمنا،
06:17
roughly a hundred times faster.
124
377887
2464
حوالي 100 مرة أسرع.
06:20
So the amount of change we would experience in a century or two,
125
380375
3163
وبالتالي مقدار التغيير الذي سنشهده في قرنٍ أو قرنين،
06:23
they would experience in a year or two.
126
383562
1858
سيشهدوه في عامٍ أو عامين.
06:25
And I'm not really willing to project this age much beyond that,
127
385444
3038
ولستُ على استعداد للتنبؤ بهذه المرحلة أبعد من ذلك بكثير،
06:28
because plausibly by then something else will happen, I don't know what.
128
388506
3437
لأنه وكما يبدو وبحلول ذلك، سيحدثُ شيئًا آخر لا أعرفه.
06:31
Second, the typical emulation runs even faster,
129
391967
2358
ثانيًا، تعملُ المحاكاة النموذجية أسرع،
06:34
roughly a thousand times human speed.
130
394349
2189
1،000 مرة أكثر من سرعة البشر تقريبًا.
06:37
So for them, they experience thousands of years in this year or two,
131
397136
5340
بالنسبة إليهم، إنهم يشهدون آلالاف السنين في هذا العام أو العامين،
06:42
and for them, the world around them is actually changing more slowly
132
402500
3192
وبالنسبة إليهم، يتغيرُ في الواقع العالم حولهم ببطء أكبر
06:45
than your world seems to change for you.
133
405716
1942
عما يبدو أن العالم يتغير بالنسبة إليكم.
06:48
Third, ems are crammed together in a small number of very dense cities.
134
408097
4484
ثالثًا، تكتظُ إمز معًا في أعداد صغيرة من المدن الكثيفة جدًا.
06:52
This is not only how they see themselves in virtual reality,
135
412605
3466
ليس فقط كيف يرون أنفسهم في الواقع الافتراضي،
06:56
it's also how they actually are physically crammed together.
136
416095
2896
إنما أيضًا كيف أنهم فعلًا يكتظون معًا ماديًا.
06:59
So at em speeds, physical travel feels really painfully slow,
137
419294
3886
فعند سرعات إم، يلمسُ الانتقال الواقعي الألم بطريقة أبطأ حقًا،
07:03
so most em cities are self-sufficient,
138
423204
2322
فمعظم مدن إم مكتفية ذاتيًا،
07:05
most war is cyber war,
139
425550
1750
معظم الحروب هي حروب إليكترونية،
07:07
and most of the rest of the earth away from the em cities
140
427324
2691
ومعظم بقية الأرض بعيدة عن مدن إم
07:10
is left to the humans, because the ems really aren't that interested in it.
141
430039
3674
وهي باقية للبشر لأن إمز ليست مهتمة بها.
07:14
Speaking of humans,
142
434072
1508
بالتحدث عن البشر،
07:15
you were wanting to hear about that.
143
435604
1784
كنتم تريدون سماع ذلك.
07:17
Humans must retire, at once, for good.
144
437412
4466
على البشر أن يتقاعدوا في آنٍ واحد وإلى الأبد.
07:22
They just can't compete.
145
442707
1523
لا يمكنهم المنافسة.
07:24
Now, humans start out owning all of the capital in this world.
146
444738
3072
حاليًا، يباشرُ البشر في امتلاك كل الرأسمال في هذا العالم.
07:27
The economy grows very fast, their wealth grows very fast.
147
447834
2869
ينمو الاقتصاد بسرعة كبيرة، وتنمو ثروتهم بسرعة كبيرة أيضًا.
07:30
Humans get rich, collectively.
148
450727
2384
يصبحُ البشر أغنياء جماعيًا.
07:34
As you may know, most humans today don't actually own that much
149
454048
3239
وكما تعلمون، لا يملك غالبية البشر في هذه الأيام الكثير في الواقع
07:37
besides their ability to work,
150
457311
1841
إلى جانب قدرتهم على العمل،
07:39
so between now and then, they need to acquire sufficient assets,
151
459176
3548
حتى بين الفينة والأخرى، يحتاجون للحصول على ممتلكات كافية،
07:42
insurance or sharing arrangements,
152
462748
1833
مثل تأمين أو ترتيبات مشاركة،
07:44
or they may starve.
153
464605
1461
أو قد يشعرون بالجوع الشديد.
07:46
I highly recommend avoiding this outcome.
154
466090
2015
أنصحُ بشدة تجنب هذه النتيجة.
07:48
(Laughter)
155
468129
1285
(ضحك)
07:50
Now, you might wonder,
156
470285
1223
ربما تتساءلون الآن،
07:51
why would ems let humans exist?
157
471532
1478
لماذا ستسمحُ إمز بوجود البشر؟
07:53
Why not kill them, take their stuff?
158
473034
1715
لماذا لا تقتلهم، وتستولي على حاجياتهم؟
07:55
But notice we have many unproductive retirees around us today,
159
475521
3077
لكن لاحظوا أنه لدينا العديد من المتقاعدين غير المنتجين حولنا اليوم،
07:58
and we don't kill them and take their stuff.
160
478622
2105
ولا نقتلهم ونستولي على حاجياتهم.
08:00
(Laughter)
161
480751
1634
(ضحك)
08:02
In part, that's because it would disrupt the institutions we share with them.
162
482409
4420
ويعودُ ذلك جزئيًا إلى أنه ستتعطل عمل المؤسسات التي نشاركها معهم.
08:07
Other groups would wonder who's next,
163
487344
2116
ستتساءل مجموعات أخرى من هو التالي؟
08:09
so plausibly, ems may well let humans retire in peace during the age of em.
164
489484
4726
ربما تسمحُ إمز للبشر التقاعد في سلام خلال عصر إم.
08:14
You should worry more that the age of em only lasts a year or two
165
494234
3049
عليكم القلق أكثر لأن عصر إم يستمرُ عام أو عامين فقط
08:17
and you don't know what happens next.
166
497307
1828
ولا تعرفون ماذا سيحدثُ لاحقًا.
08:21
Ems are very much like humans,
167
501027
2366
تشبه إمز البشر إلى حدٍ بعيد،
08:23
but they are not like the typical human.
168
503417
2309
لكنهم ليسوا مثل الإنسان العادي.
08:26
The typical em is a copy of the few hundred most productive humans.
169
506258
5983
إم النموذجية هي نسخة من عدة مئات من البشر الأكثر إنتاجاً.
08:33
So in fact, they are as elite, compared to the typical human,
170
513149
3580
إنهم في الحقيقة نخبة مميزة بالمقارنة مع الإنسان العادي،
08:36
as the typical billionaire, Nobel Prize winner,
171
516753
2262
مثل الملياردير العادي، والحائز على جائزة نوبل،
08:39
Olympic gold medalist, head of state.
172
519039
2349
والحائز على الميدالية الذهبية في الأولمبياد وحاكم الولاية.
08:42
Ems look on humans perhaps with nostalgia and gratitude,
173
522347
4302
قد تنظرُ إمز إلى البشر بحنين وامتنان،
08:46
but not so much respect,
174
526673
1508
ولكن ليس باحترام كبير،
08:48
which is, if you think about it, how you think about your ancestors.
175
528205
3195
والتي هي، لو فكرتم فيها، مثلما تعتقدون حول أسلافكم.
08:51
We know many things about how humans differ in terms of productivity.
176
531424
3267
نعرفُ العديد من الأمور عن كيفية اختلاف البشر من حيثُ الإنتاجية.
08:54
We can just use those to predict features of ems --
177
534715
2419
يمكننا استخدام هذا للتنبؤ بصفات إمز
مثلًا، يميلون ليكونوا أذكياء وواعين، ويعملون بجد،
08:57
for example, they tend to be smart, conscientious, hard-working,
178
537158
3096
09:00
married, religious, middle-aged.
179
540278
1685
متزوجين ومتدينين وفي منتصف أعمارهم.
09:02
These are features of ems.
180
542281
1612
هذه هي صفات إمز.
09:03
Em world also contains enormous variety.
181
543917
2228
يحتوي عالم إمز على تنوعات عديدة.
09:06
Not only does it continue on with most of the kinds of variety that humans do,
182
546530
3668
ليس فقط تستمرُ مع معظم أنواع التنوعات التي يقوم بها البشر،
09:10
including variety of industry and profession,
183
550222
2395
بما فيها تنوع القطاعات والمهن،
09:12
they also have many new kinds of variety,
184
552641
2162
لديها أيضًا العديد من أنواع التنوع الجديدة،
09:14
and one of the most important is mind speed.
185
554827
2345
وأحدُ أهم الأمور هو سرعة الدماغ.
09:17
Ems can plausibly go from human speed
186
557532
3834
يمكنُ لسرعة إمز أن تبلغ
مليون مرة أكثر من سرعة البشر،
09:21
up to a million times faster than human speed,
187
561390
2880
09:24
and down to a billion times slower than human speed.
188
564294
2777
وتنخفض مليار مرة أقل من سرعة البشر.
09:28
Faster ems tend to have markers of high status.
189
568046
2766
تميل إمز الأسرع ليكون لديها علامات الحالات المرتفعة.
09:30
They embody more wealth. They win arguments.
190
570836
2160
تشملُ المزيد من الثروة، وتكسبُ المجادلات.
09:33
They sit at premium locations.
191
573020
1663
تجلسُ في مواقع متميزة.
09:34
Slower ems are mostly retirees,
192
574707
1820
إمز الأبطأ هي في معظمها متقاعدة،
09:36
and they are like the ghosts of our literature.
193
576551
2250
وتشبه أشباح أدبياتنا.
09:38
If you recall, ghosts are all around us --
194
578825
2041
كما تتذكرون، توجدُ الأشباح حولنا --
09:40
you can interact with them if you pay the price.
195
580890
2270
يمكنكم التعامل معها لو دفعتم الثمن.
09:43
But they don't know much, they can't influence much,
196
583184
2429
لكنها لا تعرفُ الكثير، ولا تستطيع إحداث التأثير الكبير،
09:45
and they're obsessed with the past, so what's the point?
197
585637
2698
وهي مهووسة بالماضي، فما الغاية؟
09:48
(Laughter)
198
588359
1151
(ضحك)
09:49
Ems also have more variety in the structure of their lives.
199
589534
2957
لدى إمز المزيد من التنوع في بناء وتنظيم حياتها.
09:52
This is your life: you start and you end, really simple.
200
592515
2682
هذه هي حياتكم، تبدأون وتنتهون ببساطة حقًا.
09:55
This is the life of an em,
201
595221
1613
هذه هي حياة إم،
09:56
who every day splits off some short-term copies
202
596858
2293
التي تنشطرُ إلى بعض النسخ قصيرة الأمد
09:59
to do short-term tasks and then end.
203
599175
1958
للقيام بمهمات قصيرة الأجل، وتنتهي بعد ذلك.
10:01
We'll talk more about those short term versions in a moment,
204
601157
4127
سنتحدثُ أكثر عن هذه النسخ قصيرة الأمد خلال لحظات،
10:05
but they are much more efficient
205
605308
1610
لكنها أكثر كفاءة
10:06
because they don't have to rest for the next day.
206
606942
2365
لأنها لا تضطرُ إلى الاسترخاء لليوم التالي.
10:09
This em is more opportunistic.
207
609331
1508
إم هذه أكثر انتهازًا.
10:10
They make more copies of themselves when there's more demand for that.
208
610863
3287
تصنعُ المزيد من النسخ من أنفسها عندما يكون هناك طلبًا عليها.
10:14
They don't know which way the future's going.
209
614174
2097
لا يعرفون طريق المستقبل.
10:16
This is an em designer,
210
616295
1299
هذا هو مصمم إم،
10:17
who conceives of a large system
211
617618
1602
الذي تخيّل النظام الكبير
10:19
and then breaks recursively into copies who elaborate that,
212
619244
3485
وبعد ذلك انشطر تكرارًا إلى نسخ التي فصّلت ودققت ذلك،
10:22
so ems can implement larger, more coherent designs.
213
622753
3412
وبذلك يمكنُ لإم تنفيذ تصاميم أكبر ومتماسكة أكثر.
10:26
This an emulation plumber
214
626189
1358
هذا سبّاك محاكي
10:27
who remembers that every day, for the last 20 years,
215
627571
2445
الذي يتذكرُ يوميًا وعلى مدى العشرين عامًا الماضية،
10:30
they only ever worked two hours a day, a life of leisure.
216
630040
2781
أنه عمل فقط ساعتين يوميًا، حياة الرفاهية.
10:32
But what really happened is, every day they had a thousand copies,
217
632845
3097
لكن ما حدث فعلًا هو أنه كان لديه ألفًا من النسخ يوميًا،
10:35
each of whom did a two-hour plumbing job,
218
635966
1953
وتقومُ كل نسخة بساعتين من عمل السباكة،
10:37
and only one of them went on to the next day.
219
637943
2165
ويذهبُ واحدًا منهم فقط إلى اليوم التالي.
10:40
Objectively, they're working well over 99 percent of the time.
220
640132
2999
بشكل موضوعي، يعلمون جيدًا أكثر من 99% من وقتهم.
وبشكل شخصي، يتذكرون حياة الرفاهية.
10:43
Subjectively, they remember a life of leisure.
221
643155
2190
10:45
(Laughter)
222
645369
1008
(ضحك)
10:46
This, again, is you. You start and you end.
223
646401
2088
هذا هو أحدكم مرةً اخرى، يبدأ وينتهي.
10:48
This could be you if at the start of party,
224
648513
2112
قد يكون هذا أحدكم إذ وعند بدء الحفلة،
10:50
you took a drug that meant you would not remember that party
225
650649
2811
تناول دواءً من شأنه أن ينسيه تلك الحفلة
10:53
ever after that day.
226
653484
1618
بعد ذلك اليوم تمامًا.
10:55
Some people do this, I'm told.
227
655126
1929
كما أخبرتُ، يقوم بعض الناس بالقيام بذلك.
10:57
Toward the end of the party,
228
657490
1635
وإزاء انتهاء الحفلة،
10:59
will you say to yourself, "I'm about to die, this is terrible.
229
659149
2926
هل ستقولُ لنفسك، "هل أنا على وشك الموت، هذا أمرٌ رهيب.
11:02
That person tomorrow isn't me, because they won't remember what I do."
230
662099
3303
لن يكون هذا الشخص أنا غدًا، لأنهم لن يتذكروا ما قاموا به."
11:05
Or you could say, "I will go on tomorrow. I just won't remember what I did."
231
665426
3961
أو يمكنك القول، "سأذهبُ غدًا. ولن أتذكر فقط ما قمتُ به."
11:09
This is an em who splits off a short-term copy
232
669411
2429
هذه هي إم التي شطرت النسخة قصيرة الأجل
11:11
to do a short-term task and then end.
233
671864
1864
لعمل مهمة قصيرة الأمد وانتهت بعد ذلك.
11:13
They have the same two attitude possibilities.
234
673752
2206
لديها نفس السلوكين المُحتملين.
11:15
They can say, "I'm a new short-term creature with a short life. I hate this."
235
675982
3679
يمكنها القول، "أنا مخلوق جديد قصير الأمد ذو حياة قصيرة. وأكره ذلك."
أو،"أنا جزء من مخلوق أكبر لن يتذكر هذا الجزء."
11:19
Or "I'm a part of a larger creature who won't remember this part."
236
679685
3134
11:22
I predict they'll have that second attitude,
237
682843
2118
وأتنبأ بأنه سيكون لديهم التصرف الثاني،
11:24
not because it's philosophically correct, but because it helps them get along.
238
684985
3676
ليس لأنه صحيحًا من ناحية فلسفية، لكن لأنه يساعدها للبقاء.
11:28
Today, if the president says we must invade Iraq,
239
688685
2328
اليوم، إذا قال الرئيس علينا غزو العراق،
وتتساءلون، "لماذا؟"
11:31
and you say, "Why?"
240
691037
1151
ويردُ، "أسرار دولة،"
11:32
and they say, "State secret,"
241
692212
1382
11:33
you're not sure if you can trust them,
242
693618
1850
لن تكونوا متأكدين إذا كان بإمكانكم الوثوق فيه،
11:35
but for ems, a copy of the president and a copy of you can go inside a safe,
243
695492
3616
لكن بالنسبة إلى إمز، يمكنُ لنسخة من الرئيس ومنكم الذهاب إلى الداخل بسلام،
وشرح كل أسباب أسرارهم الخاصة بهم،
11:39
explain all their secret reasons,
244
699132
1654
11:40
and then one bit comes out from your copy to yourself,
245
700810
2531
وتخرجُ بعد ذلك نسخة صغيرة منكم لأنفسكم،
11:43
telling you if you were convinced.
246
703365
1856
تسألكم إن كنتم مقتنعين.
11:45
So now you can know there is a good reason.
247
705245
2223
وبذلك يمكنكم معرفة بأن هناك سبب وجيه.
11:47
I know you guys are all eager to evaluate this world.
248
707796
2545
أعرفُ بأنكم جميعًا تواقون لتقييم هذا العالم.
11:50
You're eager to decide if you love it or hate it.
249
710365
2334
وتواقون لتقرير إن كنتم تحبونه أو تكرهونه.
11:52
But think: your ancestors from thousands of years ago
250
712723
2543
لكن فكروا بأسلافكم قبل الآلاف من السنين
11:55
would have loved or hated your world
251
715290
1753
إن أحبت أو كرهت عالمكم
11:57
based on the first few things they heard about it,
252
717067
2421
معتمدةً على الأمور القليلة الأولى التي سمعت فيها،
11:59
because your world is really just weird.
253
719512
1853
لأن عالمكم هو عالمٌ غريب حقًا.
12:01
So before judging a strange future world, you should really learn a lot about it,
254
721399
3818
فقبل الحكم على العالم المستقبلي الغريب، عليكم معرفة الكثير حوله فعلًا،
12:05
maybe read a whole book about it,
255
725237
1570
ربما قراءة كتابًا كاملًا عنه،
12:06
and then, if you don't like it, work to change it.
256
726851
2344
وبعد ذلك، إن لم تحبوه، اعملوا على تغييره.
12:09
Thank you.
257
729229
1019
شكرًا لكم.
12:10
(Applause)
258
730272
4833
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7