Karoli Hindriks: Why the passport needs an upgrade | TED

48,492 views ・ 2022-01-20

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Salha Altalhi المدقّق: omar idmassaoud
00:13
I grew up in Estonia under Soviet occupation.
0
13122
3837
لقد نشأتُ في إستونيا تحت حكم الاحتلال السوفييتي.
00:17
In a country locked up behind the thick wall of the Iron Curtain.
1
17001
3920
في بلدٍ مغلق خلف جدارٍ سميك لستارٍ حديدي.
00:21
Back then, where everything,
2
21672
1460
في ذلك الوقت، حيث كل شيء،
00:23
including bread, socks and underwear was a luxury,
3
23174
3420
بما في ذلك الخبز والجوارب والملابس الداخلية كانت ترفًا،
00:26
I did not dream about the open world.
4
26635
2336
لم أحلم بالعالم المفتوح.
00:29
Because you see,
5
29930
1210
لأنه كما ترون،
00:31
some walls are so thick and borders so closed,
6
31140
4254
بعض الجدران سميكة جداً والحدود مغلقة للغاية،
00:35
that even dreams and ideas can't travel.
7
35394
3003
حتى الأحلام والأفكار لا تستطيع السفر.
00:38
However, having lived in that level of darkness made me wonder
8
38689
4421
ومع ذلك، بعد أن عشت في هذا المستوى جعلني هذا الظلام أتساءل
00:43
why are borders and movement between countries
9
43110
2628
لماذا شيدت الحدود والحركة بين الدول بالطريقة التي هي عليها.
00:45
constructed the way they are.
10
45780
1918
00:48
According to the World Economic Forum,
11
48115
2211
وفقا للمنتدى الاقتصادي العالمي،
00:50
human capital is the driving force for economic growth.
12
50367
3838
رأس المال البشري هو القوة الدافعة للنمو الاقتصادي.
00:54
So why are the barriers to global mobility so high?
13
54872
3003
فلماذا تكون حواجز التنقل العالمي عاليةً جدًا؟
00:58
Why is the process so time-consuming,
14
58501
2836
لماذا تستغرق العملية وقتًا طويلاً،
01:01
so dreadful and daunting, so very scary?
15
61378
3879
مروعة ومرهقة جدًا، ومخيفة جدًا جدًا؟
01:06
And I know it’s scary,
16
66258
1126
أعلم أنه مخيف،
01:07
because I was detained at San Francisco airport for two hours
17
67426
3295
لأنني احتجزت في مطار سان فرانسيسكو لمدة ساعتين
01:10
just to get on the stage.
18
70763
1752
فقط لأصعد على المسرح.
01:14
It was the idea
19
74725
1168
كانت الفكرة
01:15
that the cross-border movement of people shouldn't be so difficult
20
75893
3170
أن حركة الناس عبر الحدود لا تنبغي أن تكون بهذه الصعوبة
01:19
that sparked my inspiration for a future of frictionless,
21
79063
3712
الذي أثار إلهامي من أجل مستقبل خالٍ من الاحتكاك،
01:22
borderless mobility for all,
22
82775
1752
التنقل بلا حدود للجميع،
01:24
regardless where they are born.
23
84568
1669
بغض النظر عن مكان ولادتهم.
01:26
We are building a universal digital identity
24
86821
3461
إننا نبني هوية رقمية عالمية
01:30
for cross-border movement.
25
90282
1752
للحركة عبر الحدود.
01:32
One where people own their data
26
92409
1794
في مكانٍ واحد يمتلك الناس بياناتهم
01:34
and can seamlessly relocate anywhere they want
27
94245
3211
ويمكنهم الانتقال بسلاسة لأي مكان يريدونه
01:37
with minimal friction.
28
97498
1668
بأقل قدر من الاحتكاك.
01:39
One which would eventually allow individuals,
29
99750
3003
والذي يسمح في نهاية المطاف للأفراد،
01:42
from highly-skilled professionals to refugees seeking safety,
30
102795
3420
من المهنيين ذوي المهارات العليا للاجئين الباحثين عن الأمان،
01:46
to start, track and get approval for their immigration process
31
106257
3962
بدءاً من التتبع والحصول على الموافقة لعملية الهجرة الخاصة بهم
01:50
without having to print out a single piece of paper.
32
110261
3503
دون الحاجة إلى طباعة ورقة واحدة.
01:54
And we are not alone.
33
114765
1502
ونحن لسنا وحدنا.
01:56
Companies and countries around the world have started to leverage technology
34
116267
3628
بدأت الشركات والدول في جميع أنحاء العالم في الاستفادة من التكنولوجيا
01:59
in order to ease the complexity of immigration.
35
119895
2503
من أجل تخفيف تعقيد الهجرة
02:03
By doing so, we are expanding opportunities across borders
36
123399
4463
وبذلك، فإننا نوسع الفرص عبر الحدود
02:07
and through that, helping to build a richer world.
37
127862
2877
ومن خلال ذلك، نساعد على بناء عالم أكثر ثراءً.
02:11
In 2017, the Economist magazine stated there's one seemingly simple policy
38
131615
4672
في عام 2017، ذكرت مجلة إيكونوميست أن هناك سياسة واحدة تبدو بسيطة
02:16
that would make the world twice as rich as it is.
39
136328
3170
من شأنها أن تجعل العالم غنيًا بضعف ما هو عليه.
02:19
Open borders.
40
139498
1168
فتح الحدود.
02:21
Economist Michael Clemens
41
141250
1418
الاقتصادي مايكل كليمنس
02:22
from the Center of Global Development seems to agree
42
142668
2461
من مركز التنمية العالمية يوافق على ذلك
02:25
as he claims that barriers to immigration place one of the fattest of all wedges
43
145171
5171
لأنه يزعم أن الحواجز التي تحول دون الهجرة تُعد أحد أكثر الأوتاد متانة
02:30
between humankind's current welfare
44
150384
3128
بين رفاهية الجنس البشري الحالية
02:33
and potential welfare.
45
153512
1919
والرفاهية المحتملة.
02:36
But you know what?
46
156015
1209
لكن أتعلمون ماذا؟
02:37
The problem starts from what we call a passport,
47
157266
3378
تبدأ المشكلة مما نسميه جواز السفر،
02:40
which was first introduced
48
160686
1251
الذي قُدم لأول مرة كوثيقة سفر مطلوبة عالمياً خلال الحرب العالمية الأولى،
02:41
as a globally required travel document during World War I,
49
161937
3587
02:45
slightly after Henry Ford introduced the first affordable automobiles.
50
165566
4046
بعد فترة وجيزة من تقديم هنري فورد لأول سيارات بأسعار معقولة.
02:50
Today, our cars have come a long way.
51
170404
3003
اليوم، قطعت سياراتنا شوطاً طويلاً.
02:53
We have come from model Ts to Teslas.
52
173449
3336
انتقلنا من سيارات فورد موديل تي إلى سيارت تيسلا.
02:58
But our passports look and work pretty much the same way as a century ago.
53
178078
3879
لكن لجوازاتنا نفس المظهر وتعمل بصورة مشابهة لما كانت عليها قبل قرن مضى.
03:03
Besides the lack of technology,
54
183125
1835
بجانب نقص التكنولوجيا،
03:04
there was also a flaw in the way the passport system was built.
55
184960
3337
كان هناك خلل أيضًا في نظام بناء الجوازات.
03:09
The modern passport was designed by a Western-centric organization
56
189131
3796
صُمم جواز السفر الحديث من قبل منظمة مركزية غربية
03:12
after the First World War.
57
192927
1793
بعد الحرب العالمية الأولى.
03:16
It became an object of freedom for the advantaged,
58
196430
3837
أصبح رمزًا للحرية للمتميزين،
03:20
mostly Western countries,
59
200267
2086
ومعظمهم من الدول الغربية،
03:22
but a burden for others.
60
202394
1585
لكنه عبءٌ على الآخرين.
03:25
The irony is that today
61
205105
1752
المفارقة هي أن جواز السفر اليوم
03:26
the passport doesn't even help those same Western economies anymore,
62
206899
3712
لم يعد يساعد تلك الاقتصادات الغربية نفسها بعد الآن،
03:30
because you see, when in the past a good passport could indicate
63
210611
3629
كما ترون، عندما كان جواز السفر الجيد في الماضي يمكن أن يشير
03:34
a person coming from a Western country with a good education system
64
214281
3587
إلى شخص قادم من دولة غربية مع نظام تعليمي جيد
03:37
and thus useful skills,
65
217868
1794
وبالتالي مهارات مفيدة،
03:39
then in 2020, the World Economic Forum reported
66
219703
3504
ثم في عام 2020، أفاد المنتدى الاقتصادي العالمي
03:43
that the top three countries
67
223207
1501
أن البلدان الثلاثة الأولى من حيث قدم المهاجرون ذوي التعليم العالي،
03:44
where the highly educated migrants came from
68
224750
2711
03:47
were India, China and Philippines.
69
227461
3212
كانت الهند، والصين، والفلبين.
03:51
Which, according to 2021 Henley Passport Index
70
231632
3962
والتي وفقاً لمؤشر هينلي لجواز السفر لعام 2021
03:55
ranked among the least travel-friendly passports in the world
71
235594
4129
صُنفت من بين جوازات السفر في العالم الأقل ملائمةً للسفر
03:59
ranking respectively 85th,
72
239723
2294
بترتيب 85، و70، و77 تباعاً من أصل 110.
04:02
70th and 77th out of 110.
73
242059
3253
04:06
So let's take a look at a recent relocation experience
74
246855
3295
لذلك دعونا نلقي نظرة على أحدث تجربة نقل
04:10
by a highly skilled specialist called Ibtehal.
75
250150
3129
من قبل متخصصة ذات مهارات عالية تسمى إبتهال.
04:13
Ibtehal is a divorced single mother with full custody rights for her kids,
76
253320
5005
ابتهال مطلقة وأم عزباء ولها حقوق حضانة كاملة لأطفالها،
04:18
six-year-old boy Kenan and an eight-year-old girl Tamara.
77
258325
4004
الصبي كنان وعمره ستة سنوات والفتاة تمارا وعمرها ثمانية سنوات.
04:22
All of them are Yemeni citizens,
78
262913
2669
كلهم مواطنون يمنيون،
04:25
which, according to Henley Passport Index 2021,
79
265624
3545
والتي وفقاً لمؤشر هينلي لجواز السفر لعام 2021،
04:29
ranks 106 out of 110.
80
269211
2920
وضعت في المرتبة 106 من أصل 110.
04:32
Again, one of the least travel-friendly passports in the world.
81
272423
3044
مرة أخرى، واحدة من أقل الجوازات ملائمة للسفر في العالم
04:36
The Malaysian tech company that employed Ibtehal
82
276677
3003
شركة التكنولوجيا الماليزية التي وظفت إبتهال
04:39
wanted to transfer her and her family to their European office.
83
279722
3086
أرادت نقلها هي وعائلتها إلى مكتبهم الأوروبي.
04:43
The immigration authorities let her know that her visa would get approved,
84
283392
3503
أبلغتها سلطات الهجرة أن تأشيرتها سيصدق عليها،
04:46
but her underage kids would not get their visas right away.
85
286895
3045
لكن أطفالها القُصّر لن يحصلوا على تأشيراتهم على الفور.
04:50
Instead, she was required to travel 6,000 miles alone to the embassy
86
290274
4880
بدلا من ذلك، كان عليها السفر 6000 ميل وحدها إلى السفارة
04:55
to apply for her visa.
87
295195
1544
للتقدم بطلب للحصول على تأشيرة لها.
04:57
Then travel back to Malaysia, wait for three months,
88
297072
3128
ثم تسافر مرة أخرى إلى ماليزيا، وتنتظر ثلاثة أشهر،
05:00
then travel back again,
89
300242
1543
ثم العودة مرة أخرى،
05:01
this time with her kids to apply for their visas.
90
301785
2753
هذه المرة مع طفليها للتقدم للحصول على تأشيرتيهما.
05:04
And only after that could they all go and live in the destination country.
91
304580
4296
وبعد ذلك فقط يمكن أن يذهبوا جميعًا للعيش في بلد الوجهة المقصودة.
05:09
Stories like this are not the exception.
92
309835
2294
قصص مثل هذه ليست استثناء.
05:12
It is a pretty accurate reflection of the immigration experiences today,
93
312838
4421
هي انعكاس دقيق جدًا لتجارب الهجرة اليوم،
05:17
and this is exactly the kind of hideous problem that I want to solve.
94
317301
3837
وهذا هو بالضبط نوع المشكلة الشنيعة التي أريد حلها.
05:22
And I know it can be solved
95
322181
1501
وأنا أعلم أنه من الممكن حلها
05:23
because I have seen the Estonian society transform
96
323682
3253
لأنني رأيت المجتمع الإستوني يتحول
05:26
from one of the poorest countries in the world
97
326977
2669
من أحد أفقر دول العالم
05:29
to an open and democratic one that not only functions but thrives
98
329688
4838
إلى دولة منفتحة وديمقراطية لا تعمل فقط بل تصبو
05:34
as a poster child for technology-driven governance and innovation.
99
334526
4672
لتكون نموذجًا مثاليًا للحوكمة والابتكار القائمين على التكنولوجيا.
05:40
One of the keys to Estonia's success in digitalization was the focus
100
340574
3378
أحد مفاتيح نجاح إستونيا في الرقمنة
كان التركيز لبناء منصة واحدة تسمى إكس رود،
05:43
to build one platform called the X-Road,
101
343994
3253
05:47
the backbone of digital Estonia.
102
347289
2669
الركيزة الأساسية لإستونيا الرقمية.
05:50
The key to it is one digital identity for each individual
103
350834
4213
مفتاح ذلك هو هوية رقمية واحدة لكل فرد
05:55
that allows public and private databases to link up and operate in harmony.
104
355047
5213
يسمح لقواعد البيانات العامة والخاصة بالترابط والعمل بتناغم.
06:01
Estonians can do everything online,
105
361470
2669
يمكن للإستونيين فعل كل شيء عبر الإنترنت،
06:04
other than get married or divorced.
106
364181
2753
عدا الزواج أو الطلاق.
06:07
Anything from doing taxes to voting in the elections
107
367476
3795
أي شيء بدءاً من الضرائب إلى التصويت في الانتخابات
06:11
is securely done online
108
371313
2336
يتم بشكل آمن عبر الإنترنت
06:13
and takes about the same time as checking your Instagram account.
109
373690
3713
ويستغرق نفس الوقت تقريبًا مثل التحقق من حساب الإنستغرام الخاص بك.
06:18
The digitalization saves Estonia a stack of paper
110
378904
3212
الرقمنة تنقذ إستونيا من كومة ورق
06:22
as high as the Eiffel Tower every month.
111
382116
3962
يصل ارتفاعها إلى برج إيفل كل شهر.
06:26
On top of that, according to Siim Sikkut,
112
386620
2336
علاوة على ذلك، وفقًا لسيم سيكيوت،
06:28
the chief information officer of Estonia,
113
388997
2545
كبير مسؤولي المعلومات في إستونيا،
06:31
the digital signature alone
114
391542
1877
التوقيع الرقمي وحده
06:33
enables Estonia to save two percent of its GDP every year.
115
393460
3879
يمكّن إستونيا من ادخار 2٪ من ناتجها المحلي الإجمالي كل عام.
06:38
Two percent of GDP globally would be 1.7 trillion dollars.
116
398424
4713
2٪ من الناتج المحلي الإجمالي عالمياً سيكون 1,7 تريليون دولار.
06:43
With that amount of money, we could solve world hunger not once,
117
403929
4546
بهذا المبلغ من المال، يمكننا حل مشكلة الجوع في العالم ليس مرة واحدة،
06:48
56 times every year.
118
408517
3003
بل 56 مرة كل عام.
06:53
That's a whole lot of money being wasted
119
413313
2044
هذا مبلغ كبير من المال يضيع
06:55
because public sectors are not adapting to existing technologies.
120
415399
4296
لأن القطاعات العامة لا تتكيف للتقنيات الحالية
07:00
We can tackle that by creating a secure,
121
420696
3336
يمكننا معالجة ذلك من خلال إنشاء،
07:04
universal digital identity
122
424032
1919
هويةٍ رقميةٍ آمنةٍ وعالمية
07:05
where all the users need to do is upload their data and documents
123
425993
3670
وكل ما يحتاجه المستخدمين هو تحميل بياناتهم ووثائقهم
07:09
such as passport, marriage and education certificates
124
429705
2961
مثل جواز السفر، وعقد الزواج وشهادات التعليم
07:12
into our smart system,
125
432708
1334
في نظامنا الذكي،
07:14
which then converts that data into pieces
126
434042
2586
والذي يحول تلك البيانات بعد ذلك إلى أجزاء
07:16
that can be matched to relevant government forms in different countries.
127
436628
3838
والتي يمكن أن تطابق النماذج الحكومية ذات الصلة في مختلف البلدان.
07:21
The beauty of it is the once-only rule.
128
441383
3003
الجمال يكمن في القاعدة الوحيدة.
07:24
The user needs to add their data once
129
444428
2252
يحتاج المستخدم إلى إضافة بياناته مرة واحدة
07:26
as it is then stored for the future use.
130
446722
2669
تُخزن بعد ذلك للاستخدام المستقبلي.
07:31
The passport was created as a mechanism to move.
131
451101
5297
أُنشئ جواز السفر كآلية للتنقل.
07:36
It is clearly time to modernize that mechanism.
132
456440
3587
من الواضح أن الوقت قد حان لتحديث تلك الآلية.
07:40
If we could now connect that same digital identity
133
460944
3671
إذا تمكنا الآن من ربط الهوية الرقمية نفسها
07:44
to government systems worldwide,
134
464656
1752
بالأنظمة الحكومية في جميع أنحاء العالم،
07:46
our system could act as a digital passport
135
466450
2419
يمكن أن يعمل نظامنا كجواز سفر رقمي
07:48
and with a click of a button,
136
468869
1668
وبنقرة زر واحدة،
07:50
immigration applications are created, submitted and digitally tracked.
137
470579
4129
تُنشأ طلبات الهجرة، وتُقدم ويتم تعقبها رقميا.
07:56
Imagine never to have to fill any immigration forms ever again.
138
476043
4421
تخيل أنك لن تضطر أبداً لملء أي استمارات هجرة مرة أخرى.
08:01
In order for that to happen,
139
481924
1376
ولكي يحدث ذلك،
08:03
we need government immigration systems to enable a simple integration,
140
483300
3795
نحن بحاجة لأنظمةٍ للهجرة الحكومية لتمكين تكاملٍ بسيط،
08:07
which would allow us to push applications and pull back the status.
141
487095
5089
والذي من شأنه أن يسمح لنا بدفع الطلبات والتراجع عن الحالة.
08:13
Today, our system is able to do all that beautiful automation,
142
493936
3253
اليوم، أصبح نظامنا قادرًا على القيام بكل تلك الآلية الرائعة،
08:17
but to get that digital information to government systems worldwide,
143
497231
3920
ولكن للحصول على تلك المعلومات الرقمية
للأنظمة الحكومية في جميع أنحاء العالم،
08:21
ton of paper needs to be printed out
144
501193
1877
يجب طباعة طن من الورق
08:23
and a human at an immigration office needs to type everything in again.
145
503070
4671
وشخص في مكتب الهجرة يحتاج إلى كتابة كل شيء مرة أخرى.
08:28
In Germany, officials are so busy typing in applications
146
508825
3045
المسؤولون في ألمانيا مشغولون للغاية بالكتابة في الطلبات المقدّمة
08:31
that it can take up to a year to even get an appointment,
147
511912
3003
يمكن أن يستغرق الأمر ما يصل إلى عام حتى الحصول على موعد،
08:34
at a time where Germany is experiencing a deep talent crunch.
148
514915
4630
في وقت تعاني فيه ألمانيا من أزمة عميقة في المواهب.
08:42
That is not just an inefficient system,
149
522047
3003
هذا ليس مجرد نظام غير فعال،
08:45
not a harmless bit of bureaucracy,
150
525092
2377
وليست القليل من البيروقراطية المسالمة،
08:47
it is actively working against itself.
151
527511
3879
إنها تعمل بنشاط ٍضد نفسها.
08:53
Four years ago, when traveling to New York City from Europe
152
533517
3211
قبل أربع سنوات، عند السفر من أوروبا إلى مدينة نيويورك
08:56
with my then four-year-old daughter Maya,
153
536770
2878
مع ابنتي مايا البالغة من العمر آنذاك أربع سنوات،
08:59
I briefed her what to expect at the border and why.
154
539690
4212
أطلعتها على ما يمكن توقعه عند الحدود ولماذا.
09:04
When we finally got to the border,
155
544611
1627
عندما وصلنا أخيرًا إلى الحدود،
09:06
this was her look that the machine captured.
156
546238
2419
كان هذا مظهرها الذي التقطته الآلة.
09:08
(Laughter)
157
548657
1668
(ضحك)
09:10
I think it was the most authentic look how we humans feel
158
550701
4421
أعتقد أنه كان المظهر الأصدق وصفاً لما نشعر به نحن البشر
09:15
about immigration globally.
159
555122
2043
حول الهجرة على مستوى العالم.
09:17
(Laughter)
160
557207
1835
(ضحك)
09:20
Last year, through a small digitalization with Berlin immigration authorities,
161
560836
3795
العام الماضي، من خلال رقمنة صغيرة مع سلطات الهجرة في برلين،
09:24
my team managed to shorten a process that was 90 days into two days.
162
564631
4672
تمكن فريقي من تقصير العملية من 90 يوماً إلى يومين.
09:30
Think about what a person can do in 88 days.
163
570846
3128
فكروا فيما يمكن أن يفعله شخص في 88 يومًا.
09:36
Your passport describes you as a resident of your country.
164
576518
3962
جواز سفركم والذي يصفكم كمقيمين في بلدكم.
09:40
We say you're a citizen of the world.
165
580939
2252
نقول أنكم مواطنوا العالم.
09:43
A universal digital passport,
166
583567
2127
جواز سفر رقمي عالمي،
09:45
one that would go beyond borders,
167
585736
2919
واحد من شأنه أن يتجاوز الحدود،
09:48
will take us towards a world where crossing borders
168
588697
3211
سوف يأخذنا نحو العالم حيث يعبرون الحدود
09:51
is not about waste of time or waste of resources.
169
591908
4046
لا يتعلق الأمر بإضاعة الوقت أو إهدار للموارد.
09:57
Think about these 88 days
170
597080
2711
فكروا في هذه الـ88 يوماً
09:59
and how much actual life can fit into it.
171
599791
3420
ومقدار الحياة الواقعية التي يمكن أن تتناسب معها.
10:04
Thank you.
172
604421
1168
شكراً لكم.
10:05
(Applause)
173
605631
3670
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7