Hrishikesh Hirway: What you discover when you really listen | TED

76,341 views ・ 2021-11-22

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Mohamed Salem المدقّق: omar idmassaoud
لطالما كنت مغرما بالموسيقى طوال حياتي،
كعازف وكسامع.
لكن كسامع،
أحياناً الأغاني تكون منزلاً صغيراً لي،
00:13
I've been in love with music my whole life,
0
13039
2502
00:15
both as a musician and as a listener.
1
15583
3336
منازل يمكنك رؤويتها فقط من الشارع.
00:18
But as a listener,
2
18961
1418
يمكنك الوقوف وتأملها من الخارج.
00:21
sometimes songs feel a little like houses to me,
3
21172
3461
يمكنك قول، “واو المعمار مدهش.”
00:24
houses that you can only see from the street.
4
24675
2211
قد تتمكن من إلقاء نظرة خاطفة على الداخل من خلال إحدى النوافذ،
00:27
You can stop and admire them from the outside.
5
27928
2503
ولكن هذا الشيء الجميل الذي يجب عليك تقديره من مسافة بعيدة
00:31
You can say, "Wow, look, the architecture is amazing.
6
31015
2669
لأنه ليس ملكك.
00:34
You might be able to get a little peek inside through one of the windows,
7
34268
4046
وكموسيقي، عندما تضع أغنية في العالم،
00:38
but it’s this thing of beauty that you have to appreciate from a distance
8
38314
3628
قد تشعر أحيانًا أنك محاصر في الفناء الخلفي
00:41
because it's not yours.
9
41942
2044
لهذا المنزل الذي بنيته.
00:43
And as a musician, when you put a song out into the world,
10
43986
4171
قد يكون هناك أشخاص ينظرون إليه،
لكنك لا تتاح لك الفرصة لإظهار أي شيء في الداخل لهم.
00:48
it can sometimes feel like you're trapped in the backyard
11
48157
2711
داخل أغنية، هناك كل هذه الأجزاء التي يتم تخيلها وكتابتها وتسجيلها
00:50
of this house that you built.
12
50910
2002
00:52
There might be people looking at it,
13
52953
1877
00:54
but you never get the chance to show them anything inside.
14
54872
3295
وهي مليئة بالفكر والجمال،
ولكن فقط الأشخاص الذين صنعوا الأغنية
00:58
Inside a song, there are all these parts that get imagined and written and recorded
15
58209
5714
يمكنهم سماع هذه المقطوعات بمفردهم.
يتم سحق كل تلك القطع معًا في النسخة النهائية التي تظهر.
01:03
that are so full of thought and beauty,
16
63964
2044
01:06
but only the people who've made the song
17
66050
2127
كلما قمت بإصدار أغنية، كنت دائمًا حزينًا قليلاً
01:08
ever get to hear those pieces on their own.
18
68219
2294
لأن لا أحد آخر كان على وشك أن يسمع الأشياء التي سمعتها
01:10
All those pieces get smushed together in the final version that comes out.
19
70554
4505
عندما كنت أقوم بإعدادها.
01:15
Whenever I put out a song, I was always a little sad
20
75059
2669
اسمحوا لي أن أريكم ما أعنيه. هذا مقطع من أغنية لي.
01:17
that no one else was going to get to hear the things that I had heard
21
77728
3670
(موسيقى غيتار مرافقة ناعمة)
01:21
when I was making it.
22
81398
1293
(يعزف لحنًا متدفقًا بآلة التشيلو)
01:23
Let me show you what I mean. Here's a clip from a song of mine.
23
83526
3253
01:26
(Guitar plays a soft accompaniment)
24
86779
2085
01:30
(Cello plays a flowing melody)
25
90324
2836
ما هي تجربتك عندما تستمع إلى ذلك؟
قد تعجبك، أو قد تكرهها،
أو قد تقول ، “لا أعرف، يا صاح،
01:50
OK. What's your experience when you listen to that?
26
110636
2753
إنها 20 ثانية من الأغنية، ماذا تريد مني؟”
وهو عادل.
01:54
You might like it, maybe, or you might hate it,
27
114098
3420
ما أسمعه من المستحيل أن أتوقع أن يسمعه أي شخص آخر.
01:57
or you might say, "I don't know, dude,
28
117518
1877
إنه ليس فقط جزء التشيلو وجزء الجيتار ودق الطبل.
01:59
it's 20 seconds of a song, what do you want from me?"
29
119395
2544
02:01
Which is fair.
30
121939
1501
02:03
What I hear is impossible to expect anyone else to hear.
31
123440
3671
إنها أيضًا كل الأشياء التي عشت فيها
حتى توجد تلك الموسيقى.
02:07
It's not just the cello part and the guitar part and the drum beat.
32
127111
4212
لذا في عام 2014، بدأت عرضًا
لمحاولة حل هذه المسافة بين المبدع والجمهور.
02:12
It's also all the things that I lived through
33
132032
2128
02:14
in order for that music to exist.
34
134201
2336
أجريت مقابلات مع موسيقيين حول إحدى أغانيهم
02:16
So in 2014, I started a show
35
136579
2419
ثم جمعت ذلك مع طبقات الموسيقى المختلفة
02:19
to try and solve this distance between the creator and the audience.
36
139039
5172
التي تتكون منها تلك الأغنية.
اعتقدت أن بهذه الطريقة يمكن للفنان إحضار مستمع
02:24
I interviewed musicians about one of their songs
37
144253
2794
02:27
and then combined that with the different layers of music
38
147089
3045
ومنحه جولة إرشادية في هذا المنزل الذي صنعه.
02:30
that make up that song.
39
150176
1876
يمكنهم الإشارة إلى المؤسسة
02:32
I thought this way an artist could bring a listener in
40
152094
4129
والقول: “هكذا بدأت الأغنية.”
وبعد ذلك مع إنشاء المزيد والمزيد من الطبقات في الأعلى
02:36
and give them a guided tour of this house they made.
41
156265
2628
يتم في النهاية الكشف عن الأغنية الكاملة.
02:38
They could point to the foundation
42
158893
1668
العرض يسمى “مفجر الأغاني“.
02:40
and say, "This is how the song got started."
43
160561
2127
إنها نش --
02:42
And then as more and more layers get built on top,
44
162688
3212
(تصفيق)
02:45
eventually the full song gets revealed.
45
165900
2502
“مفجر الأغاني” هو نشرة صوتية
02:48
The show is called "Song Exploder."
46
168402
1877
و هي أيضاً عرض تلفزيوني
02:50
It's a pod --
47
170279
1293
02:51
(Applause)
48
171572
1960
وعلى مر السنين، تمكنت من التحدث
إلى بعض أكبر الموسيقيين في العالم حول عملهم.
02:55
“Song Exploder” is a podcast,
49
175659
1877
02:57
and it's also a TV show that I adapted for Netflix.
50
177578
3545
أشخاص مثل فليتود ماك وU2 ولين-مانويل ميراندا وأليسا كيز
03:01
And over the years, I've gotten to talk
51
181165
1877
وبيلي ايليش وذا روتس و يو-يو ما وأكثر من 200 آخرين.
03:03
to some of the biggest musicians in the world about their work.
52
183083
2962
03:06
People like Fleetwood Mac and U2, Lin-Manuel Miranda, Alicia Keys,
53
186086
5131
في البداية، كنت أبحث حقًا في تلك المقطوعات الموسيقية المنعزلة
03:11
Billie Eilish, The Roots and Yo-Yo Ma, and over 200 others.
54
191258
4713
لأقوم بعمل الكشف عن منازلهم من الداخل.
03:16
At first, I was really looking at those isolated pieces of music
55
196931
4713
لكن بينما كنت أجري محادثات معهم حول أغانيهم
03:21
to do the work of revealing the inside of their respective houses.
56
201644
3837
حدث شيء ما.
أدركت أن هناك غرفًا
يجب اكتشافها في المحادثات نفسها،
03:26
But as I was having conversations with them about their songs,
57
206482
4254
أبواب يمكن فتحها.
03:30
something happened.
58
210736
1460
وبدأت أتساءل:
03:32
I realized that there were rooms
59
212196
2127
هل يمكنني أن أحاول الاستماع إلى الناس
03:34
to be discovered in the conversations themselves,
60
214323
3211
بالطريقة التي كنت أحاول فيها الاستماع إلى الموسيقى؟
03:37
doors that could be opened.
61
217534
1293
لأنه عندما يخبرك شخص ما بشيء ما، تمامًا كما هو الحال مع أغنية
03:39
And I started to wonder:
62
219745
1376
03:41
Could I try listening to people
63
221163
1877
يمكن أن يكون هناك كل هذه الطبقات بداخله.
03:43
the way that I was trying to listen to music?
64
223082
3086
يمكن أن يكون هناك كل هذا السياق الذي تفتقده
03:46
Because when someone tells you something, just like with a song,
65
226210
3670
كشخص في الشارع خارج المنزل.
03:49
there can be all these layers within it.
66
229922
2085
لذا للدخول إلى الداخل كان علي أن أستمع لتلك اللحظات
03:52
There can be all this context that you're missing
67
232049
3170
03:55
as the person out on the street, outside of the house.
68
235261
3294
تلك القرائن حيث كان هناك المزيد لاكتشافه
حيث كان هناك شيء ما تحت سطح
04:00
So to get inside, I had to listen for those moments,
69
240015
3796
ما تم تقديمه لي لأول مرة.
لذلك اقترضت من عقلي الذي يستمع للموسيقى،
04:03
those clues where there was more to be discovered,
70
243811
2627
والآن عندما أكون في محادثة، هذا ما أحاول القيام به.
04:06
where there was something below the surface
71
246438
2086
04:08
of what was first presented to me.
72
248524
1835
كن منفتحا للأفكار الجديدة.
04:11
So I borrowed from my music-listening brain,
73
251151
2628
توقف عن تعدد المهام.
04:13
and now when I’m in a conversation, this is what I try to do.
74
253779
3086
دع الشخص الآخر يعرف أنك منخرط،
وافعل ذلك دون صرف تركيزك عنه وتحويله إليك.
04:18
Be open to new ideas.
75
258117
1376
04:20
Stop multitasking.
76
260828
1251
بسبب صنع “مفجر الأغاني”
04:23
Let the other person know that you’re engaged,
77
263289
2669
فأنا أستمع الآن إلى نطاق موسيقي أوسع بكثير مما كنت أستمع إليه.
04:26
and do it without taking your focus away from them and turning it onto you.
78
266000
4129
عندما كنت صغيراً،
اعتدت أن أفخر بنفسي بتكبر الموسيقى الخاصة بي.
04:31
Because of making "Song Exploder,"
79
271005
1626
04:32
I now listen to a much wider range of music than I used to.
80
272673
4338
لكن في الوقت الحاضر، يبدو الأمر وكأنني من المحتمل أن أعزل نفسي
04:37
When I was younger,
81
277052
1252
04:38
I used to actually pride myself on my music snobbery.
82
278345
2836
عن سماع بعض الأفكار الرائعة.
وأعتقد أن هذا شرط أساسي عندما يتعلق الأمر بالاستماع إلى الناس أيضًا.
04:42
But nowadays, it just feels like I'm potentially cutting myself off
83
282099
4922
عليك أن تذهب إليه بعقلية متفتحة وفضولية
04:47
from hearing some great ideas.
84
287021
2627
وجاهز لتعلم شيء جديد.
04:49
And I think that’s a prerequisite when it comes to listening to people, too.
85
289648
3837
أيضًا، من الصعب جدًا إيقاف غريزة تعدد المهام،
04:53
You have to go into it open-minded and curious
86
293485
3170
لكن من المهم جدًا أن تقوم بذلك.
04:56
and ready to learn something new.
87
296655
1794
كما تعلم، عندما تستمع إلى الموسيقى هذه الأيام،
في معظم الأحيان يكون شيئًا نفعله بشكل سلبي.
04:59
Also, the instinct to multitask is so hard to turn off,
88
299325
3461
إنها في الخلفية.
05:02
but it's so important that you do it.
89
302828
2002
إنها الموسيقى التصويرية لشيء آخر نقوم به.
05:04
You know, when you're listening to music these days,
90
304872
2461
وأنا أكره أن أقول ذلك، ولكن بين هواتفنا وساعاتنا الذكية
05:07
most of the time it's something that we do passively.
91
307374
2503
وفقط أفكارنا المتجولة،
05:09
It's in the background.
92
309918
1252
05:11
It's the soundtrack to something else that we're doing.
93
311211
2586
من السهل تشتيت انتباهنا،
ونميل إلى الاستماع إلى أشخاص آخرين بهذه الطريقة أيضًا.
05:13
And I hate to say it, but between our phones and our smartwatches
94
313839
3420
لكن لا يمكنك الانغماس حقًا إذا كان هذا هو الحال.
05:17
and just our own wandering thoughts,
95
317301
2461
05:19
it's easy to get distracted,
96
319803
1377
05:21
and we tend to listen to other people that way, too.
97
321221
2586
تخيل أنك تحاول الاستماع إلى أغنية
05:24
But you can't really get immersed if that's the case.
98
324683
3170
بينما تغني أغنية مختلفة في ذهنك.
لا يمكنك القيام بذلك أو لا يمكنك القيام به جيداً.
05:29
Imagine trying to listen to a song
99
329563
3128
ولا يمكنك تقدير ما يقوله شخص آخر تمامًا
05:32
while singing a different song in your head.
100
332691
2836
إذا كنت تفكر في شيء آخر.
أنا أيضًا من أشد المؤمنين بقوة التواصل غير اللفظي.
05:35
You can't do it or you can't do it well.
101
335527
2419
05:37
And you can't fully appreciate what someone else is saying
102
337946
2837
فإيماءة بسيطة
05:40
if you're thinking about something else.
103
340783
2294
هي وسيلة لإعلام الشخص الآخر بأنك منخرط
05:43
I'm also a big believer in the power of nonverbal communication.
104
343118
3212
وتدعوهم أيضًا إلى الاستمرار وقول المزيد.
05:47
Like, just the simple act of a nod
105
347247
2461
05:49
is a way to let the other person know that you're engaged
106
349750
3837
هذا النوع من الصمت المتعمد والراغب يفسح المجال لهم.
05:53
and also invites them to keep going and say more.
107
353629
3044
في بعض الأحيان، على الرغم من ذلك، عليك أن تطلب المزيد.
05:57
That kind of intentional, engaged silence makes space for them.
108
357549
5130
عليك أن تستخلصهم.
ولكن إذا كان بإمكانك أن تطلب ما هو تحت سطح ما قالوه للتو،
06:04
Sometimes, though, you do have to actually ask for more.
109
364264
3087
فقد تفتح لهم بابًا ما
06:07
You have to draw them out.
110
367351
1293
وتدعوهم للذهاب من خلاله معك.
06:09
But if you can ask for what's below the surface of what they just said,
111
369895
4630
هذا يعني أيضًا إيقاف غريزة التحدث عن نفسك.
06:14
you might unlock some door for them
112
374525
2085
06:16
and invite them to go through it with you.
113
376610
2377
اعتدت أن أعتقد أن هذه كانت في الواقع أفضل طريقة لإظهار
06:19
That also means turning off the instinct to talk about yourself.
114
379822
4879
أنني كنت حقاً أصغي.
سيخبرني أحدهم بشيء ما
وأقول، “هذا يذكرني بهذا الشيء الذي حدث لي“،
06:25
I used to think that this was actually the best way to show
115
385828
2836
ثم سأروي قصة كاملة خاصة بي.
06:28
that I was really listening.
116
388705
1377
ولكن الأمر يشبه إلى حد ما الاستماع إلى نصف أغنية ثم قول،
06:30
Someone would tell me something
117
390124
1501
06:31
and I’d say, “That reminds me of this thing that happened to me,”
118
391667
3170
““أوه ،كما تعلم، هذا الجزء يذكرني بهذه الأغنية الأخرى ،”
06:34
and then I would tell a whole story of my own.
119
394878
2461
ثم إيقاف تشغيل تلك الأغنية الأولى والذهاب ووضع أغنية أخرى،
06:37
But it's kind of like listening to half a song and then saying,
120
397381
3795
وهو أيضًا شيء لقد فعلت.
(ضحك)
06:41
"Oh, you know, this part reminds me of this other song,"
121
401218
2628
06:43
and then turning that first song off and going and putting on some other song,
122
403887
3712
لكن لا يمكنك التعمق أكثر إذا فقدت هذه اللحظة من هذا القبيل.
06:47
which is also something I've done.
123
407641
1668
لذا، فإنه تحدٍ لنفاد صبرك وأنانيتك
06:49
(Laughter)
124
409309
2503
06:51
But you can't get deeper if you lose the moment like that.
125
411812
3503
أن تشارك دون أن تجعل الأمر متعلقًا بك.
06:55
So it's a challenge to your impatience and to your selfishness
126
415899
4797
حسنًا، والآن لتجاهل النصيحة المتعلقة بالحديث عن نفسك.
07:00
to be engaged without making it about you.
127
420696
2544
أود أن أتحدث عن نفسي
وأخبرك قليلاً عني وعن تلك الأغنية التي لعبت معك جزءًا منها
07:05
OK, and so now to ignore the advice about talking about yourself.
128
425701
4337
لأوضح ما أتحدث عنه.
07:10
I would like to talk about myself
129
430080
2920
قبل سنوات عندما كنت أسجل أول تسجيلاتي،
07:13
and tell you a little bit about me and that song that I played you a part of
130
433041
4088
كنت أعزف أغنياتي مرات ومرات في غرفة نومي.
07:17
to hopefully illustrate what I'm talking about.
131
437171
2252
لم تكن مهنتي الموسيقية شيئًا يمكنني التحدث عنه مع والداي.
07:21
Years ago, when I was making my first recordings,
132
441175
3795
كانوا مهاجرين يعملون بجد
07:25
I would play my songs over and over and over again in my bedroom.
133
445012
3712
وكان حلمهم أن أصبح طبيباً أو محامياً.
07:28
My music career wasn't really something I could talk about with my parents.
134
448765
3963
لكن بين الحين والآخر،
07:32
They were hardworking immigrants
135
452728
2002
كنت أسمع أمي تطنط إحدى أغنياتي
07:34
whose dream for me had been to become a doctor or a lawyer.
136
454730
3253
لنفسها فقط في المطبخ.
وشعرت وكأنها نوع من الموافقة غير المعلنة.
07:39
But every now and then,
137
459276
1793
07:41
I would hear my mom humming one of my songs
138
461069
2795
وعلى مر السنين، كلما سمعت أمي تطن أحد أغانيي،
07:43
just to herself in the kitchen.
139
463864
1543
كان ذلك يجعلني سعيدًا جدًا.
07:47
And that felt like some kind of unspoken approval.
140
467117
3128
في الخريف الماضي، توفيت أمي.
07:51
And over the years, whenever I would hear my mom humming one of my songs,
141
471163
3462
وبعد أسابيع قليلة من جنازتها،
07:54
it made me so happy.
142
474666
1252
حلمت برؤيتها والتحدث معها
07:57
Last fall, my mom passed away.
143
477920
1459
وزيارتها قليلاً.
08:01
And a few weeks after her funeral,
144
481089
2837
08:03
I had a dream where I got to see her and talk to her
145
483967
3963
واستيقظت ممتلئ بالشوق والحزن
08:07
and visit with her for a little bit.
146
487971
1794
ولكن أيضًا بامتنان لهذه اللحظة وهذا الحلم.
08:11
And I woke up filled with longing and sadness
147
491558
4254
وانتهى بي الأمر بكتابة أغنية عنها.
(موسيقى غيتار مرافقة ناعمة)
08:15
but also gratitude for this moment and this dream.
148
495812
3713
(غناء) لكن من الجيد رؤيتك.
08:20
And I ended up writing a song about it.
149
500359
2210
إنه لمن الجيد رؤيتك،
08:23
(Guitar plays a soft accompaniment)
150
503237
2043
08:25
(Sings) But it's so good to see you.
151
505280
4213
أراك مرة أخرى.
08:31
It's so good to see you,
152
511161
4338
في الجسر،
توقفت عن الغناء قليلًا وألحقت نغمة.
08:35
see you again.
153
515541
2419
(طنين)
08:40
In the bridge,
154
520712
1293
08:42
I stopped singing for a little bit and I just hummed a melody.
155
522047
3962
كنت أفكر في أمي،
وأردت أن أحاول تمثيلها في الموسيقى بطريقة ما.
08:46
(Humming)
156
526051
2002
أحد الأشخاص الذين تحدثت معهم عن الأغنية
08:51
I was thinking about my mom,
157
531807
1877
08:53
and I wanted to try and represent her in the music in some way.
158
533684
3879
أثناء تأديتها كان يو-يو ما.
قلت له، هذا ما تدور حوله الأغنية
وهذا ما يفترض أن تفعله الموسيقى في هذا الجزء.
08:59
One of the people who I talked to about the song
159
539314
2294
09:01
while I was making it was Yo-Yo Ma.
160
541608
1710
وسألته “هل تعتقد أن التشيلو
09:04
I told him, this is what the song is about
161
544027
2419
يمكن أن يمثل صوت أمي؟”
09:06
and this is what the music is supposed to do in this part.
162
546446
3546
وكان يستمع إلى كل ما قلته. وبعد ذلك عزف تلك النوتات الموسيقية.
09:09
And I asked him, "Do you think that the cello
163
549992
3545
(عزف لحن متدفق بآلة التشيلو)
09:13
could represent my mom's voice?"
164
553579
1543
09:16
And he listened to everything that I said. And then he played those notes.
165
556164
3671
موافق. هنا كل شيء معا مرة أخرى.
09:20
(Cello plays a flowing melody)
166
560335
2795
(موسيقى غيتار مرافقة ناعمة)
(عزف لحن متدفق بآلة التشيلو)
09:27
OK. Here's everything together again.
167
567050
1877
09:29
(Guitar plays a soft accompaniment)
168
569261
1793
09:32
(Cello plays a flowing melody)
169
572723
2460
والآن، ما هي تجربتك عندما تستمع إلى ذلك
من داخل المنزل؟
كل محادثة لديها القدرة على الانفتاح وكشف
09:53
So now, what’s your experience when you listen to that
170
593535
3253
كل الطبقات والطبقات بداخلها،
09:56
from inside the house?
171
596830
1293
كل تلك الغرف داخل الغرف.
09:59
Every conversation has the potential to open up and reveal
172
599374
4213
وشخصيًا، آمل أن أتمكن من مواصلة البحث عن تلك الطرق
حتى أتمكن من تجربة عمق وثراء أفكار شخص آخر
10:03
all the layers and layers within it,
173
603629
1793
10:05
all those rooms within rooms.
174
605464
2210
10:07
And personally, I hope that I can keep looking for those ways in
175
607716
3587
في كل فرصة لسماعها.
حالياً، شكرا على الاستماع إلى ما لدي.
10:11
so I can experience the depth and the richness of someone else's ideas
176
611345
4754
شكراً لكم.
(تصفيق)
10:16
every chance I get to hear them.
177
616141
2336
10:18
For now, thanks for listening to mine.
178
618477
2669
10:21
Thank you.
179
621146
1335
10:22
(Applause)
180
622481
2836
(يعزف نغمة ناعمة)
10:35
(Plays a soft tune)
181
635160
2628
(غناء) ناديت اسمي
“أحضر لي بعض الماء يا حبيبتي”
10:46
(Sings) You called out my name
182
646546
3921
وشعرت جميعها بنفس الشيء
10:51
“Bring me some water, my love”
183
651218
4963
ككل شيء
10:57
And it all felt the same
184
657974
4672
ليلة في حياتي
11:02
As any other
185
662646
3128
عشنا في منزل في ذلك الوقت
11:05
night of my life
186
665774
4254
ما زلت أشعر وكأنني في المنزل في نومي
11:12
We lived at home back then
187
672072
4755
استيقظت على الظلام مرة أخرى
11:16
It still feels like home in my sleep
188
676868
4713
للحظة
كان أنت
11:23
I woke to dark again
189
683792
3754
وأنا
11:28
For a moment
190
688588
2753
أنتِ جزء من حلمٍ الآن
11:31
It was you
191
691383
1752
11:34
and me
192
694553
1293
فقط بعيد جداً قليلاً
11:37
You’re a piece of a dream now
193
697556
4254
ما زلت أستطيع سماع صوتك من خلال
11:42
Just a little too far
194
702978
3420
الباب المتوارب
11:48
I can still hear your voice through
195
708608
4338
لكني لا أستطيع أن أرى أين أنت
11:54
The door left ajar
196
714865
3086
عن طريق التلفزيون الغامض
11:58
But can’t see where you are
197
718702
2919
كنتِ تغفين
12:04
By the murmuring TV
198
724374
5339
في الفراش
تجلسين وتنظرين إلي
12:09
You’d fall asleep to
199
729755
2293
12:12
in bed
200
732924
1502
قلت أفتقدك
تقولين
12:16
You sat and looked at me
201
736094
4088
“أعلم”
12:20
I said I miss you
202
740932
1961
الصور التي قمت ببروازها
12:24
You said,
203
744060
1460
12:26
“I know”
204
746980
1543
لا تحكي القصص بين
12:30
The pictures that I’ve framed
205
750358
4922
اللحظات التي تحتوي
12:35
Don’t tell the stories in between
206
755280
4755
من كنتي حقاً
12:41
The moments that contain
207
761828
4713
بالنسبة لي
أنتِ جزء من حلم الآن
12:46
Who you were really
208
766583
3086
12:49
to me
209
769711
1794
فقط بعيد جداً قليلاً
12:52
You’re a piece of a dream now
210
772589
4129
ما زلت أستطيع سماع صوتك من خلال
12:58
Just a little too far
211
778011
3212
الباب المتوارب
13:03
I can still hear your voice through
212
783683
4463
أعتقد أن هذا هو الحال الآن --
13:09
The door left ajar
213
789731
3087
المكان الوحيد الذي ستظهرين فيه
13:14
I guess that’s how it is now --
214
794945
3503
علينا أن نتقابل في بعض الظل
13:20
The only place you’ll appear
215
800158
3462
بين هنا وهناك
13:25
We'll have to meet in some shadow
216
805789
4254
بين هنا وهناك
13:32
Between there and here
217
812128
2670
لكنه من الجيد رؤيتك
13:36
Between there and here
218
816216
2669
من الجيد رؤيتك
13:42
But it’s so good to see you
219
822722
4421
أراك من جديد
13:48
It’s so good to see you
220
828687
4254
(طنين لحن رقيق)
13:52
See you again
221
832941
2044
13:57
(Hums a soft melody)
222
837863
2252
أنت جزء من حلم الآن
فقط بعيد جداً قليلاً
14:15
You’re a piece of a dream now
223
855797
4296
ما زلت أستطيع سماعك من خلال
14:21
Just a little too far
224
861261
3211
الباب المتوارب
14:26
I can still hear your voice through
225
866558
4296
أعتقد أن هذا هو الحال الآن --
14:32
The door left ajar
226
872439
2961
المكان الوحيد الذي تظهرين فيه
14:37
I guess that’s how it is now --
227
877527
3754
علينا أن نتقابل في بعض الظل
14:42
The only place you’ll appear
228
882782
3379
بين هنا وهناك
14:48
We'll have to meet in some shadow
229
888288
4129
بين هنا وهناك
14:54
Between there and here
230
894586
3545
14:58
Between there and here
231
898757
2544
شكراً لكم
(تصفيق)
15:07
Thank you.
232
907265
1251
15:08
(Applause)
233
908558
1585
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7