Hrishikesh Hirway: What you discover when you really listen | TED

76,341 views ・ 2021-11-22

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Mia Cheng 校对人员: Yanyan Hong
00:13
I've been in love with music my whole life,
0
13039
2502
我一生热爱音乐,
00:15
both as a musician and as a listener.
1
15583
3336
不论是我创作的还是我听到的音乐。
00:18
But as a listener,
2
18961
1418
但是,作为一个听众,
00:21
sometimes songs feel a little like houses to me,
3
21172
3461
我有时会觉得歌曲就像是一座座房子,
00:24
houses that you can only see from the street.
4
24675
2211
一座座只能从街上看到的房子。
00:27
You can stop and admire them from the outside.
5
27928
2503
你可以停下脚步, 从外面欣赏这些房子。
00:31
You can say, "Wow, look, the architecture is amazing.
6
31015
2669
你会说,“哇,瞧瞧, 这个建筑简直令人叹为观止。”
00:34
You might be able to get a little peek inside through one of the windows,
7
34268
4046
你也许可以透过窗户, 向里面瞥上几眼,
00:38
but it’s this thing of beauty that you have to appreciate from a distance
8
38314
3628
但是你只能从远处欣赏它的美,
00:41
because it's not yours.
9
41942
2044
因为它并不为你所有。
00:43
And as a musician, when you put a song out into the world,
10
43986
4171
作为一名音乐家, 当你发布了一首歌,
00:48
it can sometimes feel like you're trapped in the backyard
11
48157
2711
有时却会觉得像是被困在了
00:50
of this house that you built.
12
50910
2002
自己盖的这所房子的后院里。
00:52
There might be people looking at it,
13
52953
1877
也许有人在观望这所房子,
00:54
but you never get the chance to show them anything inside.
14
54872
3295
但是,你没有机会向他们 展示房子里有些什么。
00:58
Inside a song, there are all these parts that get imagined and written and recorded
15
58209
5714
一首歌里包含了所有想象、 创作和录制下来的东西,
01:03
that are so full of thought and beauty,
16
63964
2044
这些东西极富思想和美感,
01:06
but only the people who've made the song
17
66050
2127
但是只有创作这首歌的人
01:08
ever get to hear those pieces on their own.
18
68219
2294
才能独自听到这些片段。
01:10
All those pieces get smushed together in the final version that comes out.
19
70554
4505
所有这些片段都在最终版本中 融合在了一起。
01:15
Whenever I put out a song, I was always a little sad
20
75059
2669
每当我推出一首歌, 我就会感到些许悲伤,
01:17
that no one else was going to get to hear the things that I had heard
21
77728
3670
因为没有人能够听到
01:21
when I was making it.
22
81398
1293
我在创作时所听到的那些片段。
01:23
Let me show you what I mean. Here's a clip from a song of mine.
23
83526
3253
让我来解释一下我的意思, 下面这个片段来自我创作的一首歌。
01:26
(Guitar plays a soft accompaniment)
24
86779
2085
(轻柔的吉他演奏曲)
01:30
(Cello plays a flowing melody)
25
90324
2836
(大提琴演奏的悠扬旋律)
01:50
OK. What's your experience when you listen to that?
26
110636
2753
你在听到这些音乐时,有什么感受?
01:54
You might like it, maybe, or you might hate it,
27
114098
3420
你可能喜欢这段音乐, 也可能讨厌它,
01:57
or you might say, "I don't know, dude,
28
117518
1877
你或许会说,“我太清楚,哥们儿,
01:59
it's 20 seconds of a song, what do you want from me?"
29
119395
2544
这首歌只有 20 秒, 你想要我说什么?”
02:01
Which is fair.
30
121939
1501
确实是这样。
02:03
What I hear is impossible to expect anyone else to hear.
31
123440
3671
我不可能指望别人, 听到我所听到的东西,
02:07
It's not just the cello part and the guitar part and the drum beat.
32
127111
4212
我指的不仅仅是大提琴演奏、 吉他演奏或者鼓点,
02:12
It's also all the things that I lived through
33
132032
2128
它还包括了,我为了创作出这部音乐
02:14
in order for that music to exist.
34
134201
2336
而经历的一切。
02:16
So in 2014, I started a show
35
136579
2419
所以 2014 年, 我开始制作一档节目,
02:19
to try and solve this distance between the creator and the audience.
36
139039
5172
试图消除创作者和观众之间的距离。
02:24
I interviewed musicians about one of their songs
37
144253
2794
我就音乐家们所创作的一首歌曲, 对他们进行采访,
02:27
and then combined that with the different layers of music
38
147089
3045
然后将其与歌曲中 不同层次的音乐相结合,
02:30
that make up that song.
39
150176
1876
这样就完成了歌曲的创作。
02:32
I thought this way an artist could bring a listener in
40
152094
4129
我认为这样, 艺术家就可以把听众请进来,
02:36
and give them a guided tour of this house they made.
41
156265
2628
带他们参观自己建造的这座房子。
02:38
They could point to the foundation
42
158893
1668
他们可以指着房子的地基说,
02:40
and say, "This is how the song got started."
43
160561
2127
“这首歌就是这样开始的。”
02:42
And then as more and more layers get built on top,
44
162688
3212
然后,在上面加上越来越多的层次,
02:45
eventually the full song gets revealed.
45
165900
2502
最后就呈现出完整的歌曲。
02:48
The show is called "Song Exploder."
46
168402
1877
这个节目叫 《金曲大解密(Song Exploder)》。
02:50
It's a pod --
47
170279
1293
它是一个播客——
02:51
(Applause)
48
171572
1960
(掌声)
02:55
“Song Exploder” is a podcast,
49
175659
1877
《金曲大解密》是一个播客,
02:57
and it's also a TV show that I adapted for Netflix.
50
177578
3545
也是我为网飞(Netflix)改编的电视节目.
03:01
And over the years, I've gotten to talk
51
181165
1877
这些年来,我和世界上 一些最大牌的音乐家
03:03
to some of the biggest musicians in the world about their work.
52
183083
2962
聊过他们的作品。
03:06
People like Fleetwood Mac and U2, Lin-Manuel Miranda, Alicia Keys,
53
186086
5131
比如,佛利伍·麦克、U2、 林-曼努尔·米兰达、艾莉西亚·凯斯、
03:11
Billie Eilish, The Roots and Yo-Yo Ma, and over 200 others.
54
191258
4713
比莉·艾利什、The Roots乐队、马友友 和其他 200 位音乐家。
03:16
At first, I was really looking at those isolated pieces of music
55
196931
4713
起初,为了探索各自“屋子”的内部状况,
03:21
to do the work of revealing the inside of their respective houses.
56
201644
3837
我只关注音乐作品。
03:26
But as I was having conversations with them about their songs,
57
206482
4254
但是,就在我与这些人 谈论他们的歌曲时,
03:30
something happened.
58
210736
1460
事情开始不一样了。
03:32
I realized that there were rooms
59
212196
2127
我意识到,
03:34
to be discovered in the conversations themselves,
60
214323
3211
在谈话中就可以发现一个个“房间”,
03:37
doors that could be opened.
61
217534
1293
可以打开一扇扇“门”。
03:39
And I started to wonder:
62
219745
1376
于是我开始想
03:41
Could I try listening to people
63
221163
1877
我是否可以试着用听音乐的方法
03:43
the way that I was trying to listen to music?
64
223082
3086
去倾听别人的谈话?
03:46
Because when someone tells you something, just like with a song,
65
226210
3670
因为,当某人向你倾诉时, 就如同一首歌,
03:49
there can be all these layers within it.
66
229922
2085
倾诉中包含了所有这些层次。
03:52
There can be all this context that you're missing
67
232049
3170
里面全是你忽视的背景信息,
03:55
as the person out on the street, outside of the house.
68
235261
3294
你就像是街边站在房子外面的那个人。
04:00
So to get inside, I had to listen for those moments,
69
240015
3796
所以,为了进入房子的内部, 我必须留意那些瞬间,
04:03
those clues where there was more to be discovered,
70
243811
2627
注意倾听那些可以 提供更多信息的线索,
04:06
where there was something below the surface
71
246438
2086
这些线索暗示了,有些东西隐藏在
04:08
of what was first presented to me.
72
248524
1835
最初呈现给我的表象之下。
04:11
So I borrowed from my music-listening brain,
73
251151
2628
所以我借用了聆听音乐的头脑,
04:13
and now when I’m in a conversation, this is what I try to do.
74
253779
3086
现在,我在谈话时,会尝试这样去做
04:18
Be open to new ideas.
75
258117
1376
以开放的心态对待新思想、
04:20
Stop multitasking.
76
260828
1251
保持专注,
04:23
Let the other person know that you’re engaged,
77
263289
2669
让对方知道你对谈话很投入,
04:26
and do it without taking your focus away from them and turning it onto you.
78
266000
4129
但是不要将焦点 由对方转移到自己身上。
04:31
Because of making "Song Exploder,"
79
271005
1626
由于制作《金曲大解密》的缘故,
04:32
I now listen to a much wider range of music than I used to.
80
272673
4338
我现在听的音乐比从前要广泛许多。
04:37
When I was younger,
81
277052
1252
当我比现在年轻时,
04:38
I used to actually pride myself on my music snobbery.
82
278345
2836
我曾为自己在音乐上的势利心而骄傲,
04:42
But nowadays, it just feels like I'm potentially cutting myself off
83
282099
4922
但是如今,这感觉就像是 我把自己隔绝了起来,
04:47
from hearing some great ideas.
84
287021
2627
可能听不到一些了不起的想法。
04:49
And I think that’s a prerequisite when it comes to listening to people, too.
85
289648
3837
我认为,就倾听他人意见而言, 这也是先决条件。
04:53
You have to go into it open-minded and curious
86
293485
3170
你必须以开放、 好奇的心态深入其中,
04:56
and ready to learn something new.
87
296655
1794
并且乐于学习新鲜事物。
04:59
Also, the instinct to multitask is so hard to turn off,
88
299325
3461
还有,三心二意的天性虽然很难消除,
05:02
but it's so important that you do it.
89
302828
2002
但是做到这一点很重要。
05:04
You know, when you're listening to music these days,
90
304872
2461
你知道, 我们如今在大多数情况下,
05:07
most of the time it's something that we do passively.
91
307374
2503
是在被动地听音乐。
05:09
It's in the background.
92
309918
1252
音乐只是背景音,
05:11
It's the soundtrack to something else that we're doing.
93
311211
2586
是我们在做其他事情时的背景音乐。
05:13
And I hate to say it, but between our phones and our smartwatches
94
313839
3420
我并不想这么说, 但是电话、智能手表,
05:17
and just our own wandering thoughts,
95
317301
2461
乃至漂浮不定的思绪,
05:19
it's easy to get distracted,
96
319803
1377
都很容易分散我们的注意力,
05:21
and we tend to listen to other people that way, too.
97
321221
2586
我们往往也会以这样的方式 倾听别人的谈话。
05:24
But you can't really get immersed if that's the case.
98
324683
3170
但是,如果是这样的话, 你就不可能真正地沉静其中。
05:29
Imagine trying to listen to a song
99
329563
3128
想象一下,试着听一首歌,
05:32
while singing a different song in your head.
100
332691
2836
同时在脑子里哼着另一首歌,
05:35
You can't do it or you can't do it well.
101
335527
2419
你不大可能做得到, 或者不可能做得很好。
05:37
And you can't fully appreciate what someone else is saying
102
337946
2837
所以,你如果在想其他的事情,
05:40
if you're thinking about something else.
103
340783
2294
就不可能完全理解别人在说些什么。
05:43
I'm also a big believer in the power of nonverbal communication.
104
343118
3212
我还坚信,非语言交流 有着强大的力量。
05:47
Like, just the simple act of a nod
105
347247
2461
比如,通过点头 这样一个简单的动作,
05:49
is a way to let the other person know that you're engaged
106
349750
3837
你就可以让对方知道 你投入到了交流之中,
05:53
and also invites them to keep going and say more.
107
353629
3044
并且鼓励他们继续说下去,
05:57
That kind of intentional, engaged silence makes space for them.
108
357549
5130
这种有意的、投入式的沉默, 给了他们更多发挥的空间,
06:04
Sometimes, though, you do have to actually ask for more.
109
364264
3087
不过有时候,你确实需要询问更多信息,
06:07
You have to draw them out.
110
367351
1293
你需要这些信息把故事勾勒出来。
06:09
But if you can ask for what's below the surface of what they just said,
111
369895
4630
不过,你要是直接问他们话中的深意,
06:14
you might unlock some door for them
112
374525
2085
你可能就打开了他们的话匣子。
06:16
and invite them to go through it with you.
113
376610
2377
他们便开始就你问的问题讲更多,
06:19
That also means turning off the instinct to talk about yourself.
114
379822
4879
这也意味着你要忍住, 那种想要谈论自己的本能。
06:25
I used to think that this was actually the best way to show
115
385828
2836
我之前以为, 这是显示我在认真听别人讲话
06:28
that I was really listening.
116
388705
1377
最好的方式。
06:30
Someone would tell me something
117
390124
1501
当别人告诉我一些事,
06:31
and I’d say, “That reminds me of this thing that happened to me,”
118
391667
3170
我就说:“这让我想到了 类似的发生在我身上的事。”
06:34
and then I would tell a whole story of my own.
119
394878
2461
然后我就开始讲我自己的故事,
06:37
But it's kind of like listening to half a song and then saying,
120
397381
3795
但是这就好像听了一半的歌。
06:41
"Oh, you know, this part reminds me of this other song,"
121
401218
2628
你说: “你知道吗? 这让我想起了另一首歌。”
06:43
and then turning that first song off and going and putting on some other song,
122
403887
3712
然后关掉第一首歌,开始播放其他歌曲,
06:47
which is also something I've done.
123
407641
1668
这也是我做过的事情。
06:49
(Laughter)
124
409309
2503
(笑声)
06:51
But you can't get deeper if you lose the moment like that.
125
411812
3503
如果你像这样浅尝辄止, 你就无法深入,
06:55
So it's a challenge to your impatience and to your selfishness
126
415899
4797
所以这对你的耐心, 对你想谈论自己的自私心态,
07:00
to be engaged without making it about you.
127
420696
2544
以及投入不涉及你的对话, 都是一种挑战。
07:05
OK, and so now to ignore the advice about talking about yourself.
128
425701
4337
好的,那现在请你忽视掉, 那些要你谈论自己的建议,
07:10
I would like to talk about myself
129
430080
2920
现在我想谈谈我自己。
07:13
and tell you a little bit about me and that song that I played you a part of
130
433041
4088
告诉你们一些关于我的事, 以及关于我刚刚为你们播放的歌曲,
07:17
to hopefully illustrate what I'm talking about.
131
437171
2252
希望我能表述清楚,我想表达的内容。
07:21
Years ago, when I was making my first recordings,
132
441175
3795
几年前,我开始第一次录歌曲,
07:25
I would play my songs over and over and over again in my bedroom.
133
445012
3712
我在我的房间一遍又一遍播放我的歌,
07:28
My music career wasn't really something I could talk about with my parents.
134
448765
3963
我那时的音乐事业,并不是那种, 我可以和我父母谈论的骄傲事业。
07:32
They were hardworking immigrants
135
452728
2002
他们是努力工作的移民,
07:34
whose dream for me had been to become a doctor or a lawyer.
136
454730
3253
希望我将来能成为医生或者律师。
07:39
But every now and then,
137
459276
1793
但现在时不时,
07:41
I would hear my mom humming one of my songs
138
461069
2795
我听到我妈妈在哼我的歌,
07:43
just to herself in the kitchen.
139
463864
1543
就一个人在厨房自己哼歌。
07:47
And that felt like some kind of unspoken approval.
140
467117
3128
那感觉就像某种不言而喻的认可。
07:51
And over the years, whenever I would hear my mom humming one of my songs,
141
471163
3462
这些年来,每当我听到我妈妈哼我的歌,
07:54
it made me so happy.
142
474666
1252
我就很开心。
07:57
Last fall, my mom passed away.
143
477920
1459
去年秋天,我妈妈去世了,
08:01
And a few weeks after her funeral,
144
481089
2837
在她葬礼几周后,
08:03
I had a dream where I got to see her and talk to her
145
483967
3963
我梦到了她,还在梦里和她说话,
08:07
and visit with her for a little bit.
146
487971
1794
还和她四处转了转。
08:11
And I woke up filled with longing and sadness
147
491558
4254
当我醒来时,我整个人 充斥着悲伤和对她的想念,
08:15
but also gratitude for this moment and this dream.
148
495812
3713
还有感激、感谢这个梦让我又见到了妈妈。
08:20
And I ended up writing a song about it.
149
500359
2210
我最后把这个梦写成了一首歌。
08:23
(Guitar plays a soft accompaniment)
150
503237
2043
(吉他轻柔的伴奏)
08:25
(Sings) But it's so good to see you.
151
505280
4213
(唱歌)见到你真的很开心。
08:31
It's so good to see you,
152
511161
4338
见到你真的很开心,
08:35
see you again.
153
515541
2419
再次见到你。
08:40
In the bridge,
154
520712
1293
在这座桥上,
08:42
I stopped singing for a little bit and I just hummed a melody.
155
522047
3962
我没唱下去了,只是哼着旋律。
08:46
(Humming)
156
526051
2002
(哼唱)
08:51
I was thinking about my mom,
157
531807
1877
我在想我的妈妈,
08:53
and I wanted to try and represent her in the music in some way.
158
533684
3879
想要将她以某种形式, 展现在我的音乐里。
08:59
One of the people who I talked to about the song
159
539314
2294
我曾和一个人讨论过这首歌,
09:01
while I was making it was Yo-Yo Ma.
160
541608
1710
他就是马友友。
09:04
I told him, this is what the song is about
161
544027
2419
我告诉他,这就是这首歌讲述的故事,
09:06
and this is what the music is supposed to do in this part.
162
546446
3546
这就是这部分音乐应该呈现的样子。
09:09
And I asked him, "Do you think that the cello
163
549992
3545
我还问他,你认为大提琴的声音
09:13
could represent my mom's voice?"
164
553579
1543
能够体现我妈妈的声音吗?
09:16
And he listened to everything that I said. And then he played those notes.
165
556164
3671
他听完了我说的一切, 然后演奏了这些音符。
09:20
(Cello plays a flowing melody)
166
560335
2795
(大提琴演奏的悠扬旋律)
09:27
OK. Here's everything together again.
167
567050
1877
好,这就是所有声音混在一起的样子。
09:29
(Guitar plays a soft accompaniment)
168
569261
1793
(吉他轻柔的伴奏)
09:32
(Cello plays a flowing melody)
169
572723
2460
(大提琴演奏的悠扬旋律)
09:53
So now, what’s your experience when you listen to that
170
593535
3253
所以现在,你在这个屋子里
09:56
from inside the house?
171
596830
1293
听到这一切的感受是怎么样的?
09:59
Every conversation has the potential to open up and reveal
172
599374
4213
每个对话中, 都可能有更深层次的含义
10:03
all the layers and layers within it,
173
603629
1793
里面一层又一层的深意, 需要你揭开
10:05
all those rooms within rooms.
174
605464
2210
就像房间里还有的那些房间一样。
10:07
And personally, I hope that I can keep looking for those ways in
175
607716
3587
就个人而言,我希望我可以继续 寻找深入对话的方式,
10:11
so I can experience the depth and the richness of someone else's ideas
176
611345
4754
这样,在每一次倾听别人故事的时候, 我就可以感受到内容的深度
10:16
every chance I get to hear them.
177
616141
2336
以及别人想法中的丰富性。
10:18
For now, thanks for listening to mine.
178
618477
2669
此时此刻,我非常感谢 大家倾听了我的故事,
10:21
Thank you.
179
621146
1335
谢谢你们。
10:22
(Applause)
180
622481
2836
(掌声)
10:35
(Plays a soft tune)
181
635160
2628
(演奏轻柔的曲调)
10:46
(Sings) You called out my name
182
646546
3921
(唱歌)你呼唤我的名字
10:51
“Bring me some water, my love”
183
651218
4963
“给我点水,亲爱的”
10:57
And it all felt the same
184
657974
4672
这感觉就像从前一样
11:02
As any other
185
662646
3128
像我生命中的
11:05
night of my life
186
665774
4254
其他任何一个夜晚一样
11:12
We lived at home back then
187
672072
4755
那时我们住在家里
11:16
It still feels like home in my sleep
188
676868
4713
在梦里,仍然是像家一样的感觉
11:23
I woke to dark again
189
683792
3754
我睡到天黑醒来
11:28
For a moment
190
688588
2753
就这一会儿
11:31
It was you
191
691383
1752
只有你
11:34
and me
192
694553
1293
和我
11:37
You’re a piece of a dream now
193
697556
4254
你现在是梦的一部分
11:42
Just a little too far
194
702978
3420
只是有点太远了
11:48
I can still hear your voice through
195
708608
4338
我依然可以听到你的声音
11:54
The door left ajar
196
714865
3086
门还半开着
11:58
But can’t see where you are
197
718702
2919
但是我看不到你在哪里
12:04
By the murmuring TV
198
724374
5339
伴着电视的声音
12:09
You’d fall asleep to
199
729755
2293
你在床上
12:12
in bed
200
732924
1502
睡着了
12:16
You sat and looked at me
201
736094
4088
你坐起来,看着我
12:20
I said I miss you
202
740932
1961
我说我想你了
12:24
You said,
203
744060
1460
你说
12:26
“I know”
204
746980
1543
我知道
12:30
The pictures that I’ve framed
205
750358
4922
我装裱的这些照片
12:35
Don’t tell the stories in between
206
755280
4755
不是要讲述其中的故事
12:41
The moments that contain
207
761828
4713
照片里记录的时刻
12:46
Who you were really
208
766583
3086
代表着
12:49
to me
209
769711
1794
你对我的意义
12:52
You’re a piece of a dream now
210
772589
4129
你现在是梦的一部分
12:58
Just a little too far
211
778011
3212
只是有点太远了
13:03
I can still hear your voice through
212
783683
4463
我依然可以听到你的声音
13:09
The door left ajar
213
789731
3087
门还半开着
13:14
I guess that’s how it is now --
214
794945
3503
我猜这就是现在——
13:20
The only place you’ll appear
215
800158
3462
你唯一会出现的地方
13:25
We'll have to meet in some shadow
216
805789
4254
我们不得不在阴影下见面
13:32
Between there and here
217
812128
2670
在那里和这里之间
13:36
Between there and here
218
816216
2669
在那里和这里之间
13:42
But it’s so good to see you
219
822722
4421
但是,见到你真的很开心
13:48
It’s so good to see you
220
828687
4254
见到你真的很开心
13:52
See you again
221
832941
2044
再次见到你
13:57
(Hums a soft melody)
222
837863
2252
(哼唱轻柔的旋律)
14:15
You’re a piece of a dream now
223
855797
4296
你现在是梦的一部分
14:21
Just a little too far
224
861261
3211
只是有点太远了
14:26
I can still hear your voice through
225
866558
4296
我依然可以听见你的声音
14:32
The door left ajar
226
872439
2961
门还半开着
14:37
I guess that’s how it is now --
227
877527
3754
我猜,这就是现在——
14:42
The only place you’ll appear
228
882782
3379
你唯一会出现的地方
14:48
We'll have to meet in some shadow
229
888288
4129
我们不得不在阴影中见面
14:54
Between there and here
230
894586
3545
在那里和这里之间
14:58
Between there and here
231
898757
2544
在那里和这里之间
15:07
Thank you.
232
907265
1251
谢谢大家。
15:08
(Applause)
233
908558
1585
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7