Hrishikesh Hirway: What you discover when you really listen | TED

76,341 views ・ 2021-11-22

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Tomás Sosa Revisor: Sebastian Betti
00:13
I've been in love with music my whole life,
0
13039
2502
He estado enamorado de la música toda mi vida,
00:15
both as a musician and as a listener.
1
15583
3336
como músico y como oyente.
00:18
But as a listener,
2
18961
1418
Pero como oyente,
00:21
sometimes songs feel a little like houses to me,
3
21172
3461
a veces las canciones son como casas para mí,
00:24
houses that you can only see from the street.
4
24675
2211
casas que puedes ver solamente desde la calle.
00:27
You can stop and admire them from the outside.
5
27928
2503
Puedes detenerte y admirarlas desde afuera.
00:31
You can say, "Wow, look, the architecture is amazing.
6
31015
2669
Puedes decir, “Guau, mira, la arquitectura es increíble.
00:34
You might be able to get a little peek inside through one of the windows,
7
34268
4046
Puedes echar un vistazo al interior a través de una de las ventanas,
00:38
but it’s this thing of beauty that you have to appreciate from a distance
8
38314
3628
pero es esto de la belleza que tienes que apreciarlo a distancia
00:41
because it's not yours.
9
41942
2044
porque no es tuyo.
00:43
And as a musician, when you put a song out into the world,
10
43986
4171
Y como músico, cuando lanzas una canción al mundo,
00:48
it can sometimes feel like you're trapped in the backyard
11
48157
2711
a veces puede sentirse que estás atrapado en el jardín
00:50
of this house that you built.
12
50910
2002
de esta casa que construiste.
00:52
There might be people looking at it,
13
52953
1877
Puede haber gente mirándola,
00:54
but you never get the chance to show them anything inside.
14
54872
3295
pero nunca tienes la chance de mostrarles nada de adentro.
00:58
Inside a song, there are all these parts that get imagined and written and recorded
15
58209
5714
Dentro de una canción, hay todas esas partes que se imaginan, escriben y graban
01:03
that are so full of thought and beauty,
16
63964
2044
que están llenas de pensamiento y belleza,
01:06
but only the people who've made the song
17
66050
2127
pero solo las personas que hicieron la canción
01:08
ever get to hear those pieces on their own.
18
68219
2294
alguna vez escuchan esas piezas por sí solas.
01:10
All those pieces get smushed together in the final version that comes out.
19
70554
4505
Todas esas piezas se mezclan en la versión final que se lanza.
01:15
Whenever I put out a song, I was always a little sad
20
75059
2669
Siempre que sacaba una canción, me ponía un poco triste
01:17
that no one else was going to get to hear the things that I had heard
21
77728
3670
que nadie más iba a llegar a oír las cosas que yo había oído
01:21
when I was making it.
22
81398
1293
cuando la estaba haciendo.
01:23
Let me show you what I mean. Here's a clip from a song of mine.
23
83526
3253
Déjenme mostrarles lo que quiero decir. Aquí hay un video de una canción mía.
01:26
(Guitar plays a soft accompaniment)
24
86779
2085
(La guitarra toca un suave acompañamiento)
01:30
(Cello plays a flowing melody)
25
90324
2836
(El violonchelo toca una melodía fluida)
01:50
OK. What's your experience when you listen to that?
26
110636
2753
OK. ¿Cuál es su experiencia cuando escuchan eso?
01:54
You might like it, maybe, or you might hate it,
27
114098
3420
Puede gustarles, tal vez, o pueden odiarlo,
01:57
or you might say, "I don't know, dude,
28
117518
1877
o pueden decir, “no lo sé, amigo,
01:59
it's 20 seconds of a song, what do you want from me?"
29
119395
2544
son 20 segundos de canción, ¿qué quieres de mí?”
02:01
Which is fair.
30
121939
1501
Lo cual es justo.
02:03
What I hear is impossible to expect anyone else to hear.
31
123440
3671
Es imposible esperar que otros escuchen lo que yo escucho.
02:07
It's not just the cello part and the guitar part and the drum beat.
32
127111
4212
No es solo la parte del cello y la guitarra o el ritmo de la batería.
02:12
It's also all the things that I lived through
33
132032
2128
También, son todas las cosas que he vivido
02:14
in order for that music to exist.
34
134201
2336
para que exista esa música.
02:16
So in 2014, I started a show
35
136579
2419
En 2014, empecé un show
02:19
to try and solve this distance between the creator and the audience.
36
139039
5172
para tratar de resolver esa distancia entre el creador y la audiencia.
02:24
I interviewed musicians about one of their songs
37
144253
2794
Entrevisté a músicos sobre una de sus canciones
02:27
and then combined that with the different layers of music
38
147089
3045
y luego lo combiné con diferentes capas de música
02:30
that make up that song.
39
150176
1876
que conforman esa canción.
02:32
I thought this way an artist could bring a listener in
40
152094
4129
Pensé que de esa manera un artista podría atraer a un oyente
02:36
and give them a guided tour of this house they made.
41
156265
2628
y darle una visita guiada de la casa que construyeron.
02:38
They could point to the foundation
42
158893
1668
Podrían señalar a los cimientos
02:40
and say, "This is how the song got started."
43
160561
2127
y decir, “así es como empezó la canción”.
02:42
And then as more and more layers get built on top,
44
162688
3212
Y luego, a medida que más y más capas se construyan,
02:45
eventually the full song gets revealed.
45
165900
2502
finalmente, la canción completa se revela.
02:48
The show is called "Song Exploder."
46
168402
1877
El show se llama “Song Exploder”.
02:50
It's a pod --
47
170279
1293
Es un pod...
02:51
(Applause)
48
171572
1960
(Aplausos)
02:55
“Song Exploder” is a podcast,
49
175659
1877
“Song Exploder” es un podcast,
02:57
and it's also a TV show that I adapted for Netflix.
50
177578
3545
es un show de TV también que adapté para Netflix.
Y a lo largo de los años, he llegado a hablar
03:01
And over the years, I've gotten to talk
51
181165
1877
03:03
to some of the biggest musicians in the world about their work.
52
183083
2962
con algunos de los mayores músicos del mundo sobre su trabajo.
03:06
People like Fleetwood Mac and U2, Lin-Manuel Miranda, Alicia Keys,
53
186086
5131
Gente como Fleetwood Mac y U2, Lin-Manuel Miranda, Alicia Keys,
03:11
Billie Eilish, The Roots and Yo-Yo Ma, and over 200 others.
54
191258
4713
Billie Eilish, The Roots y Yo-Yo Ma, y más de 200 otros.
03:16
At first, I was really looking at those isolated pieces of music
55
196931
4713
Al principio, realmente estaba observando todas esas piezas musicales aisladas
03:21
to do the work of revealing the inside of their respective houses.
56
201644
3837
para que hicieran el trabajo de revelar el interior de sus respectivas casas.
03:26
But as I was having conversations with them about their songs,
57
206482
4254
Pero mientras conversaba con ellos sobre sus canciones,
03:30
something happened.
58
210736
1460
algo sucedió.
03:32
I realized that there were rooms
59
212196
2127
Me di cuenta que habían habitaciones
03:34
to be discovered in the conversations themselves,
60
214323
3211
por ser descubiertas en las propias conversaciones,
03:37
doors that could be opened.
61
217534
1293
puertas que podían ser abiertas.
03:39
And I started to wonder:
62
219745
1376
Y me empecé a preguntar:
03:41
Could I try listening to people
63
221163
1877
¿Podría intentar escuchar a las personas
03:43
the way that I was trying to listen to music?
64
223082
3086
de la misma manera que estaba tratando de escuchar música?
03:46
Because when someone tells you something, just like with a song,
65
226210
3670
Porque cuando alguien te cuenta algo, al igual que con una canción,
03:49
there can be all these layers within it.
66
229922
2085
pueden haber todas esas capas dentro.
03:52
There can be all this context that you're missing
67
232049
3170
Puede estar todo este contexto que te estás perdiendo
03:55
as the person out on the street, outside of the house.
68
235261
3294
como la persona en la calle, fuera de la casa.
04:00
So to get inside, I had to listen for those moments,
69
240015
3796
Entonces, para ingresar, tuve que escuchar esos momentos,
04:03
those clues where there was more to be discovered,
70
243811
2627
esas pistas donde había más por ser descubierto,
04:06
where there was something below the surface
71
246438
2086
donde había algo bajo la superficie
04:08
of what was first presented to me.
72
248524
1835
de lo que se me presentó por primera vez.
04:11
So I borrowed from my music-listening brain,
73
251151
2628
Así que tomé prestado de mi cerebro que escucha música,
04:13
and now when I’m in a conversation, this is what I try to do.
74
253779
3086
y ahora cuando estoy en una conversación, esto es lo que intento hacer.
04:18
Be open to new ideas.
75
258117
1376
Estar abierto a nuevas ideas.
04:20
Stop multitasking.
76
260828
1251
Dejar de hacer varias cosas a la vez.
04:23
Let the other person know that you’re engaged,
77
263289
2669
Hacerle saber a la otra persona que estás concentrado,
04:26
and do it without taking your focus away from them and turning it onto you.
78
266000
4129
y hazlo sin apartar tu atención de ellos y dirigirla hacia ti.
04:31
Because of making "Song Exploder,"
79
271005
1626
Por hacer “Song Exploder”,
04:32
I now listen to a much wider range of music than I used to.
80
272673
4338
ahora escucho un rango mucho más amplio de música del que antes.
04:37
When I was younger,
81
277052
1252
Cuando era más joven,
04:38
I used to actually pride myself on my music snobbery.
82
278345
2836
solía enorgullecerme de mi esnobismo musical.
04:42
But nowadays, it just feels like I'm potentially cutting myself off
83
282099
4922
Pero hoy en día, me parece que me estoy privando
04:47
from hearing some great ideas.
84
287021
2627
de escuchar algunas grandes ideas.
04:49
And I think that’s a prerequisite when it comes to listening to people, too.
85
289648
3837
Y creo que también es un requisito previo cuando se trata de escuchar a la gente
04:53
You have to go into it open-minded and curious
86
293485
3170
Hay que ir con la mente abierta, con curiosidad
04:56
and ready to learn something new.
87
296655
1794
y preparado para aprender algo nuevo.
04:59
Also, the instinct to multitask is so hard to turn off,
88
299325
3461
Además, el instinto de la multitarea es muy difícil de apagar,
05:02
but it's so important that you do it.
89
302828
2002
pero es muy importante que lo hagas.
05:04
You know, when you're listening to music these days,
90
304872
2461
Tu sabes, cuando escuchas música en estos días,
05:07
most of the time it's something that we do passively.
91
307374
2503
es algo que hacemos mayormente de forma pasiva.
05:09
It's in the background.
92
309918
1252
Está en segundo plano.
05:11
It's the soundtrack to something else that we're doing.
93
311211
2586
Es la banda sonora de algo más que estamos haciendo.
05:13
And I hate to say it, but between our phones and our smartwatches
94
313839
3420
Y detesto decir esto, pero entre nuestros teléfonos y relojes inteligentes
05:17
and just our own wandering thoughts,
95
317301
2461
y solo nuestros propios pensamientos divagantes
05:19
it's easy to get distracted,
96
319803
1377
es fácil distraerse,
05:21
and we tend to listen to other people that way, too.
97
321221
2586
y también tendemos a escuchar a otras personas de esa misma manera.
05:24
But you can't really get immersed if that's the case.
98
324683
3170
Pero no puedes sumergirte realmente si ese es el caso.
05:29
Imagine trying to listen to a song
99
329563
3128
Imagínate tratar de escuchar una canción
05:32
while singing a different song in your head.
100
332691
2836
mientras cantas una canción diferente en tu cabeza.
05:35
You can't do it or you can't do it well.
101
335527
2419
No lo puedes hacer o no lo puedes hacer bien.
05:37
And you can't fully appreciate what someone else is saying
102
337946
2837
Y no puedes apreciar exactamente lo que alguien está diciendo
05:40
if you're thinking about something else.
103
340783
2294
si estás pensando en algo más.
05:43
I'm also a big believer in the power of nonverbal communication.
104
343118
3212
También, soy un gran creyente del poder de la comunicación no verbal.
Por ejemplo, el simple hecho de asentir con la cabeza
05:47
Like, just the simple act of a nod
105
347247
2461
05:49
is a way to let the other person know that you're engaged
106
349750
3837
es una manera de hacerle saber a la otra persona que estás involucrado
05:53
and also invites them to keep going and say more.
107
353629
3044
y también la invitas a continuar y decir más.
05:57
That kind of intentional, engaged silence makes space for them.
108
357549
5130
Ese tipo de silencio intencional y comprometido les abre un espacio.
06:04
Sometimes, though, you do have to actually ask for more.
109
364264
3087
A veces, sin embargo, tienes que preguntar por más.
06:07
You have to draw them out.
110
367351
1293
Tienes que sacarlos.
06:09
But if you can ask for what's below the surface of what they just said,
111
369895
4630
Pero si puedes preguntar que hay bajo la superficie de lo que acaban de decir,
06:14
you might unlock some door for them
112
374525
2085
podrías desbloquear alguna puerta
06:16
and invite them to go through it with you.
113
376610
2377
e invitarlos a atravesarla contigo.
06:19
That also means turning off the instinct to talk about yourself.
114
379822
4879
Eso también significa apagar el instinto de hablar de tu mismo.
06:25
I used to think that this was actually the best way to show
115
385828
2836
Solía pensar que esta manera en realidad era la mejor para mostrar
06:28
that I was really listening.
116
388705
1377
que realmente estaba escuchando.
06:30
Someone would tell me something
117
390124
1501
Alguien diría algo
06:31
and I’d say, “That reminds me of this thing that happened to me,”
118
391667
3170
y yo diría, “eso me recuerda a esto que me sucedió a mí”,
06:34
and then I would tell a whole story of my own.
119
394878
2461
y luego le contaría toda una historia propia.
06:37
But it's kind of like listening to half a song and then saying,
120
397381
3795
Pero es como escuchar la mitad de una canción y decir,
06:41
"Oh, you know, this part reminds me of this other song,"
121
401218
2628
“Oh, sabes, esta parte me recuerda a esta otra canción”,
06:43
and then turning that first song off and going and putting on some other song,
122
403887
3712
y luego apagar esa primera canción e ir a poner alguna otra
06:47
which is also something I've done.
123
407641
1668
que es algo que he hecho.
06:49
(Laughter)
124
409309
2503
(Risas)
06:51
But you can't get deeper if you lose the moment like that.
125
411812
3503
Pero no se puede profundizar si se pierde ese momento.
06:55
So it's a challenge to your impatience and to your selfishness
126
415899
4797
Es un desafío a tu impaciencia y tu egoísmo
07:00
to be engaged without making it about you.
127
420696
2544
para que te comprometas sin hacer que se trate de ti.
07:05
OK, and so now to ignore the advice about talking about yourself.
128
425701
4337
OK, y ahora para ignorar el consejo sobre hablar de uno mismo.
07:10
I would like to talk about myself
129
430080
2920
Me gustaría hablar sobre mi
07:13
and tell you a little bit about me and that song that I played you a part of
130
433041
4088
y contarles un poco sobre mí y esa canción que he tocado una parte
07:17
to hopefully illustrate what I'm talking about.
131
437171
2252
para ilustrar lo que estoy hablando.
07:21
Years ago, when I was making my first recordings,
132
441175
3795
Años atrás, cuando estaba haciendo mis primeras grabaciones,
07:25
I would play my songs over and over and over again in my bedroom.
133
445012
3712
Tocaba mis canciones una y otra y otra vez en mi habitación.
07:28
My music career wasn't really something I could talk about with my parents.
134
448765
3963
Mi carrera musical no era algo de lo que realmente podía hablar con mis padres.
07:32
They were hardworking immigrants
135
452728
2002
Ellos eran inmigrantes muy trabajadores
07:34
whose dream for me had been to become a doctor or a lawyer.
136
454730
3253
cuyos sueños eran que yo me convierta en doctor o abogado.
07:39
But every now and then,
137
459276
1793
Pero de vez en cuando,
07:41
I would hear my mom humming one of my songs
138
461069
2795
oía a mi madre tarareando una de mis canciones
07:43
just to herself in the kitchen.
139
463864
1543
para sí misma en la cocina.
07:47
And that felt like some kind of unspoken approval.
140
467117
3128
Y eso se sintió como una especie de aprobación tácita.
Al pasar los años, cada vez que escuchaba a mi madre tararear una de mis canciones,
07:51
And over the years, whenever I would hear my mom humming one of my songs,
141
471163
3462
07:54
it made me so happy.
142
474666
1252
me hacía muy feliz.
07:57
Last fall, my mom passed away.
143
477920
1459
El otoño pasado, mi madre falleció.
08:01
And a few weeks after her funeral,
144
481089
2837
Y unas semanas luego de su funeral,
08:03
I had a dream where I got to see her and talk to her
145
483967
3963
Tuve un sueño en el que conseguía verla, hablarle
08:07
and visit with her for a little bit.
146
487971
1794
y visitarla por un rato.
08:11
And I woke up filled with longing and sadness
147
491558
4254
Y me desperté lleno de anhelo y tristeza
08:15
but also gratitude for this moment and this dream.
148
495812
3713
pero también de gratitud por ese momento y ese sueño.
08:20
And I ended up writing a song about it.
149
500359
2210
Y terminé escribiendo una canción sobre esto.
08:23
(Guitar plays a soft accompaniment)
150
503237
2043
(La guitarra toca un suave acompañamiento)
08:25
(Sings) But it's so good to see you.
151
505280
4213
(Canta) Pero es tan bueno verte.
08:31
It's so good to see you,
152
511161
4338
Tan bueno verte,
08:35
see you again.
153
515541
2419
verte otra vez.
08:40
In the bridge,
154
520712
1293
En el puente,
08:42
I stopped singing for a little bit and I just hummed a melody.
155
522047
3962
Dejé de cantar por un rato y sólo tarareé una melodía.
08:46
(Humming)
156
526051
2002
(Tararea)
08:51
I was thinking about my mom,
157
531807
1877
Estaba pensando en mi madre,
08:53
and I wanted to try and represent her in the music in some way.
158
533684
3879
y quería tratar de representarla en la música de alguna manera.
08:59
One of the people who I talked to about the song
159
539314
2294
Una persona con la que hable sobre la canción
09:01
while I was making it was Yo-Yo Ma.
160
541608
1710
mientras la estaba haciendo fue Yo-Yo Ma.
09:04
I told him, this is what the song is about
161
544027
2419
Le comenté, de esto trata la canción
09:06
and this is what the music is supposed to do in this part.
162
546446
3546
y esto es lo que la música debe hacer en esta parte.
09:09
And I asked him, "Do you think that the cello
163
549992
3545
Y le pregunté, “¿Crees que el cello
09:13
could represent my mom's voice?"
164
553579
1543
podría representar la voz de mi madre?”
09:16
And he listened to everything that I said. And then he played those notes.
165
556164
3671
El oyó todo lo que le dije. Y luego tocó estas notas.
09:20
(Cello plays a flowing melody)
166
560335
2795
(El violonchelo toca una melodía fluida)
09:27
OK. Here's everything together again.
167
567050
1877
Bueno. Aquí está todo junto de nuevo.
09:29
(Guitar plays a soft accompaniment)
168
569261
1793
(La guitarra toca un suave acompañamiento)
09:32
(Cello plays a flowing melody)
169
572723
2460
(El violonchelo toca una melodía fluida)
09:53
So now, what’s your experience when you listen to that
170
593535
3253
Así que ahora, ¿Cuál es su experiencia cuando escuchan eso
09:56
from inside the house?
171
596830
1293
desde dentro de la casa?
09:59
Every conversation has the potential to open up and reveal
172
599374
4213
Cada conversación tiene el potencial de abrir y revelar
10:03
all the layers and layers within it,
173
603629
1793
todas las capas y los niveles dentro de ella,
10:05
all those rooms within rooms.
174
605464
2210
todos los espacios dentro de las habitaciones.
10:07
And personally, I hope that I can keep looking for those ways in
175
607716
3587
Y personalmente, espero poder seguir buscando esas vías de entradas
10:11
so I can experience the depth and the richness of someone else's ideas
176
611345
4754
para poder experimentar la profundidad y la riqueza de las ideas de otra persona
10:16
every chance I get to hear them.
177
616141
2336
cada vez que tenga la oportunidad de escucharlas.
10:18
For now, thanks for listening to mine.
178
618477
2669
Por ahora, gracias por escuchar el mío.
10:21
Thank you.
179
621146
1335
Gracias.
10:22
(Applause)
180
622481
2836
(Aplausos)
10:35
(Plays a soft tune)
181
635160
2628
(Toca una suave melodía)
10:46
(Sings) You called out my name
182
646546
3921
(Canta) Dijiste mi nombre
10:51
“Bring me some water, my love”
183
651218
4963
“Tráeme agua, mi amor”
10:57
And it all felt the same
184
657974
4672
y se sintió lo mismo
11:02
As any other
185
662646
3128
como cualquier otra
11:05
night of my life
186
665774
4254
noche de mi vida
11:12
We lived at home back then
187
672072
4755
Vivíamos en casa en ese entonces
11:16
It still feels like home in my sleep
188
676868
4713
Todavía me siento como en casa cuando duermo
11:23
I woke to dark again
189
683792
3754
Me desperté de nuevo en la oscuridad
11:28
For a moment
190
688588
2753
Por un momento
11:31
It was you
191
691383
1752
Eras tú
11:34
and me
192
694553
1293
y yo
11:37
You’re a piece of a dream now
193
697556
4254
Eres parte de un sueño ahora
11:42
Just a little too far
194
702978
3420
Un poco demasiado lejos
11:48
I can still hear your voice through
195
708608
4338
Todavía puedo oír tu voz a través
11:54
The door left ajar
196
714865
3086
de la puerta dejada entreabierta
11:58
But can’t see where you are
197
718702
2919
pero no puedo ver dónde estás
12:04
By the murmuring TV
198
724374
5339
por el murmullo de la TV
12:09
You’d fall asleep to
199
729755
2293
Te dormirías
12:12
in bed
200
732924
1502
en la cama
12:16
You sat and looked at me
201
736094
4088
Te sentaste y me miraste
12:20
I said I miss you
202
740932
1961
te dije te extraño
12:24
You said,
203
744060
1460
Tú dijiste,
12:26
“I know”
204
746980
1543
“Ya lo sé”
12:30
The pictures that I’ve framed
205
750358
4922
Las fotos que he enmarcado
12:35
Don’t tell the stories in between
206
755280
4755
no cuentan las historias hay entre
12:41
The moments that contain
207
761828
4713
los momentos que contienen
12:46
Who you were really
208
766583
3086
Quien de verdad eras
12:49
to me
209
769711
1794
para mí
12:52
You’re a piece of a dream now
210
772589
4129
Eres parte de un sueño ahora
12:58
Just a little too far
211
778011
3212
un poco demasiado lejos
13:03
I can still hear your voice through
212
783683
4463
todavía puedo oír tu voz a través
13:09
The door left ajar
213
789731
3087
de la puerta dejada entreabierta
13:14
I guess that’s how it is now --
214
794945
3503
supongo que así es como es ahora...
13:20
The only place you’ll appear
215
800158
3462
en el único lugar que aparecerás
13:25
We'll have to meet in some shadow
216
805789
4254
tendremos que encontrarnos en alguna sombra
13:32
Between there and here
217
812128
2670
Entre allí y aquí
13:36
Between there and here
218
816216
2669
Entre allí y aquí
13:42
But it’s so good to see you
219
822722
4421
pero es tan bueno verte
13:48
It’s so good to see you
220
828687
4254
tan bueno verte
13:52
See you again
221
832941
2044
verte otra vez
13:57
(Hums a soft melody)
222
837863
2252
(Tararea una suave melodía)
14:15
You’re a piece of a dream now
223
855797
4296
Eres parte de un sueño ahora
14:21
Just a little too far
224
861261
3211
un poco demasiado lejos
14:26
I can still hear your voice through
225
866558
4296
todavía puedo oír tu voz a través
14:32
The door left ajar
226
872439
2961
de la puerta dejada entreabierta
14:37
I guess that’s how it is now --
227
877527
3754
supongo que así es ahora
14:42
The only place you’ll appear
228
882782
3379
en el único lugar que aparecerás
14:48
We'll have to meet in some shadow
229
888288
4129
tendremos que encontrarnos en alguna sombra
14:54
Between there and here
230
894586
3545
Entre allí y aquí
14:58
Between there and here
231
898757
2544
Entre allí y aquí
15:07
Thank you.
232
907265
1251
Gracias.
15:08
(Applause)
233
908558
1585
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7