How a typeface helped launch Apollo | Douglas Thomas

59,990 views ・ 2019-07-20

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Taher Koja المدقّق: Ayman Mahmoud
00:12
In 1969 in July,
0
12833
2518
في عام 1969 في يوليو
00:15
three Americans launched into space.
1
15375
2934
ثلاثة أمريكيين أُطلقوا إلى الفضاء
00:18
Now, they went to the surface of the moon,
2
18333
2393
وذهبوا إلى سطح القمر
00:20
they famously made the great leap for mankind.
3
20750
3476
وأحرزوا تقدمً عظيمًا للبشرية
00:24
Buzz Aldrin, Neil Armstrong, they walked on the surface,
4
24250
3101
باز ألدرين ونيل أرمسترونغ، مشوا على سطح القمر
00:27
they planted this flag.
5
27375
1268
وزرعوا علم دولتنا.
00:28
It's rightly celebrated as a moment that in America we say is a triumph.
6
28667
5434
ويُحتفل بهذه اللحظة بجدارة في تاريخ الولايات المتحدة على أنها نصر.
00:34
We think it was this amazing accomplishment.
7
34125
2976
نعتقد أن هذا كان هو الإنجاز مدهش.
00:37
They didn't just leave behind this flag, though.
8
37125
2268
ولم يتركوا وراءهم هذا العلم، فحسب.
00:39
They also left behind a plaque.
9
39417
1477
تركوا ورائهم لوحة أيضًا
00:40
This plaque is a beautiful object,
10
40918
1641
هذه اللوحة شيء جميل
00:42
and one that I want to talk to you a little bit about.
11
42583
2560
وأريد التحدث عنها قليلًا.
00:45
First, you might notice that there's two globes,
12
45167
2239
أولًا، قد تلاحظ أن هناك اثنين من الكرات
00:47
representing all of earth.
13
47430
1254
تُمثل كل الأرض
00:48
And then there's this beautiful statement:
14
48708
2018
وبعد ذلك هناك هذا البيان الجميل:
00:50
"We came in peace for all mankind."
15
50750
1684
"لقد جئنا بسلام للبشرية جمعاء."
00:52
Now, at first, this is just nice poetic language,
16
52458
3101
الآن، في البداية، هذه مجرد لغة شعرية لطيفة
00:55
but it's also set in a typeface that's perfect for this moment.
17
55583
3851
لكنها أيضًا موضوعة في مكان مثالي لهذه اللحظة
00:59
It seems industrial, it seems engineered.
18
59458
3185
يبدو صناعيًا، يبدو مُهندسًا
01:02
It also is the best possible name
19
62667
1572
وهو أيضًا أفضل اسم ممكن
01:04
you could come up with for something on the moon: Futura.
20
64263
3796
يمكنك أن تأتي بشيء على القمر: (فيوتشورا)
01:08
Now, I want to talk to you about fonts,
21
68083
1858
الآن، أريد أن أتحدث معكم عن الخطوط
01:09
and why this typeface is perfect for this moment.
22
69965
2344
ولماذا هذا الخط مثالي لهذه اللحظة
01:12
But it's actually more than just ceremonial.
23
72333
2084
لكنه في الحقيقة أكثر من مجرد زخرفة.
01:15
Now, when all of you arrived here today,
24
75250
2768
عندما وصلتم جميعًا إلى هنا اليوم
01:18
you actually had to think about fonts.
25
78042
2601
كان عليكم التفكير في الخطوط.
01:20
You might not realize it,
26
80667
1267
قد لا تدرك ذلك
01:21
but you're all unconscious experts on typography.
27
81958
2976
لكنكم جميعًا خبراء فاقدي الوعي في الطباعة
01:24
Typography is the study of how fonts inhabit our world,
28
84958
4351
الكتابة هي دراسة كيف تسكن الخطوط في عالمنا،
01:29
they're the visual language of the words we use.
29
89333
3917
إنها اللغة البصرية للكلمات التي نستخدمها.
01:34
Here's the thing that's funny about this, though.
30
94000
2309
إليكم ما يُضحك بخصوص هذا.
01:36
I know you're probably not like me, you're not a font nerd,
31
96333
2768
أعلم أنك لست مثلّي على الأرجح، لست مهووسا بالخط،
01:39
maybe some of you are, but if you're not, that's alright,
32
99125
2726
ربما بعضكم كذلك، لكن إن لم تكن كذلك، فلا بأس
01:41
because I might spend hours every day
33
101875
1976
لأنني قد أقضي ساعات كل يوم
01:43
trying to pick the perfect typeface for the perfect project,
34
103875
2810
أحاول اختيار المكان المثالي للمشروع المثالي
01:46
or I might spend thousands of dollars every year,
35
106709
2309
أو قد أُنفق آلاف الدولارات كل عام
01:49
trying to get ones with the right features.
36
109042
2059
محاولًا الحصول على أنواع بمواصفات مناسبة.
01:51
But all of you actually spend hours every day, evaluating fonts.
37
111125
3143
لكنكم جميعًا تقضون ساعات يوميًا، في تقييم الخطوط.
01:54
If you don't believe me, think about how you got here.
38
114292
2559
إذا كنت لا تصدقني، فكّر كيف وصلت إلى هنا.
01:56
Each of you had to judge by the signs
39
116875
1768
كل واحد منكم يجب أن يحكم بالإشارات
01:58
and maybe even on your phone,
40
118667
1434
وربما حتى على هاتفك،
02:00
which signals to trust and which to ignore.
41
120125
3476
أي الإشارات تثق بها وأي منها تتجاهلها.
02:03
You were evaluating fonts.
42
123625
1268
كنت تقيّم الخطوط.
02:04
Or maybe when you're just buying a new product,
43
124917
2226
أو ربما عندما تشتري منتجًا جديدًا،
02:07
you have to think about whether something is expensive
44
127167
2524
يجب أن تُفكر فيما إذا كان هناك شيء مكلف
02:09
or cheap or hard to get or easy to find.
45
129715
3719
أو رخيص أو صعب الحصول عليه أو سهل العثور عليه
02:13
And the funny thing about it is,
46
133458
1601
والشيء المضحك في ذلك هو،
02:15
this may not seem extraordinary to you,
47
135083
1858
هذا قد لا يبدو إستثنائيًا إليك،
02:16
but the moment you see something out of place,
48
136965
2303
ولكن حالما ترى شيء بغير مكانه،
02:19
you recognize it right away.
49
139292
1351
تُلاحظ ذلك مباشرة.
02:20
(Laughter)
50
140667
2392
(ضَحك)
02:23
The thing I love about typography,
51
143083
1685
ما أحبه بدراسة الكتابة،
02:24
and why I love fonts and why I love Futura,
52
144792
2267
وحبي للخطوط وحبي لشعار فيوتشورا
02:27
is that, for me, what I study is everywhere.
53
147083
3851
،هو، أنني، ما أدرسه موجود بكل مكان.
02:30
Every street that I walk down, every book that I pick up,
54
150958
2685
في كل شارع أمشي فيه وفي كل كتاب اقرأه.
02:33
every thing that I read is filled with the thing I love.
55
153667
5142
وكل ما اقرأه مملوء بالشيء الذي أحبه.
02:38
Now, once you understand the history and what happens with typography,
56
158833
4310
عند فهمك للتاريخ وفهمك لما يحدث عند الكتابة،
02:43
you actually have a history of everything before you.
57
163167
3392
حينها سيصبح لديك تاريخ كل شيء.
02:46
And this is the typeface Futura.
58
166583
2226
وهذا هو خط الطباعة الذي يدعى فيوتشورا.
02:48
As previously we've discussed, this is modernism in miniature.
59
168833
3393
كما قُلنا سابقًا، هذه هي الحداثة بشكل مُصغر.
02:52
This is a way in which modernism infiltrated this country
60
172250
2768
هذه إحدى الطرق التي دخلت الحداثة هذا البلد
02:55
and became perhaps the most popular, or promiscuous typeface,
61
175042
3226
وأصبح هذا الخط رُبما الأكثر شهرة، أو الأكثر إباحة،
02:58
of the twentieth century.
62
178292
1976
للقرن العشرين.
03:00
"Less is more," right, these are the aphorisms of modernism.
63
180292
3309
"الأقل يعني أكثر،" هذه هي شعائر الحداثة.
03:03
And in the visual arts, the same thing happened.
64
183625
2268
وفي الفنون المرئية، يحدث نفس الشيء.
03:05
Let's focus on the essentials, focus on the basic shapes,
65
185917
2684
لنُركز على الأساسيات، وهي الأشكال الأساسية،
03:08
focus on geometry.
66
188625
1268
لنُركز على الهندسة.
03:09
So Futura actually holds this to its core.
67
189917
2726
فيوتشرا تُظهر كل هذه التعاليم.
03:12
You might notice that the shapes inherent in Futura
68
192667
2434
قد تُلاحظون أن الأشكال الموجودة في فيوتشورا
03:15
have circles, squares, triangles.
69
195125
1726
هي دوائر ومربعات ومُثلثات.
03:16
Some of the shapes are all based on circles,
70
196875
2101
وبعض الأشكال مبنية على شكل الدائرة،
03:19
like the O, D and C,
71
199000
1268
مثل O، D، وC،
03:20
or others have this pointed apex of the triangle.
72
200292
3476
أو البعض الآخر لها القمة المُنتصبة الخاصة بالمثلث.
03:23
Others just look like they might have been made
73
203792
2226
والبعض الآخر تبدو وكأنها رُسمت
03:26
with a ruler or a compass.
74
206042
1309
بمسطرة وفرجار.
03:27
They feel geometric, they feel mathematic, precise.
75
207375
2684
تبدو هندسية ومدروسة بالرياضيات ودقيقة.
03:30
In fact, this whole system carries through with the way
76
210083
2601
في الواقع، النظام بأكمله مبني على هذه الطريقة
03:32
that the typeface was designed.
77
212708
1518
التي صُمم الخط بها.
03:34
To not look like it was made like other typefaces, to be something new.
78
214250
3351
لكي يبدو مُختلف عن باقي الخطوط، ليكون شيء جديد.
03:37
Here it is in the lightweight, the medium weight and the bold weight.
79
217625
4226
وهنا نراه بخط خفيف ومتوسط وسميك.
03:41
The whole family has different things to commend to it.
80
221875
2976
كل تلك الطرق لها شيء خاص بها.
03:44
This was a conscious break from the past,
81
224875
1976
تُمثل كتابة الخط انفصالًا عن ما سبق،
03:46
something that looked like it was made by a machine, and not by hand.
82
226875
3268
وكأنه شيء صُنع بوساطة آلة، وليس باليد.
03:50
When I say not made by hand, this is what I mean.
83
230167
2309
وعندما أقول ليس بوساطة اليد، هذا ما أعنيه.
03:52
This is what we think about maybe,
84
232500
1643
ربما هذا ما نُفكر فيه،
03:54
when you might create something with a calligraphic brush or a pen.
85
234167
3601
عند صُنعك لشيء ما بريشة خط اليد او بالقلم.
03:57
That there's thicks and thins.
86
237792
1434
هنالك خطوط صغيرة وعريضة
03:59
And even more traditional typefaces, say like a Garamond,
87
239250
3393
وحتى الخطوط التقليدية، مثل غاراموند،
04:02
holds vestiges of this old system
88
242667
1767
تحتوي بقايا من هذا النظام القديم
04:04
in which you can see the A where it get little bit thinner at the top
89
244458
3268
الذي يسمح برؤية A حيث تصبح أصغر في الأعلى
04:07
and thicker down below,
90
247750
1268
وأعرض في الأسفل،
04:09
because it's trying to look like someone had made it by hand.
91
249042
2892
لأنها تحاول أن تبدو وكأن من كتبها فعل ذلك بيده.
04:11
But Futura, in contrast,
92
251958
1310
وعكس ذلك، يبدو فيوتشورا،
04:13
is designed to look like no one had touched it at all,
93
253292
2559
كأنه صُمم بدون أن يلمسه أحد،
04:15
that this was made by a machine,
94
255875
1559
وكأن آلة قامت بتصميم الخط،
04:17
for a machine age, for an industrial age.
95
257458
1976
لعصر الآلات ولعصرٍ صناعي.
04:19
There's actually a sleight of hand here
96
259458
2060
في الواقع هنالك خُدعة هنا
04:21
that Paul Renner, the designer who made this in 1927, employed.
97
261542
3726
استخدمها، بول رنر، مُصمم هذا الخط في 1927.
04:25
If you look at the way in which
98
265292
1517
إذا نظرت إلى الطريقة التي
04:26
the circular shape joins with the vertical shaft,
99
266833
2934
يُضم الشكل الدائري مع الجذع العامودي،
04:29
you'll notice that it tapers just every so slightly.
100
269791
3226
ستلاحظون أنها تَسْتدقّ بشكل طفيف.
04:33
And this is one of hundreds of ways
101
273041
1727
وهذه إحدى مئات الطرق
04:34
in which this typeface was designed to look geometrically perfect,
102
274792
3142
التي صُمم بها الخط ليبدو شكلًا هندسيًا مثالي،
04:37
even though it's mathematically not.
103
277958
1768
بالرغم أنه من ناحية الحِساب ليس كذلك.
04:39
And this is what typeface designers do all the time
104
279750
2393
وهذا ما يقوم به مصمموا الخط طوال الوقت
04:42
to make typefaces work, every day.
105
282167
2642
ليجعلوا الخطوط فعالة، كل يوم.
04:44
Now, there were other designers doing this at the same time in Europe and America.
106
284833
3893
كان يوجد مُصممون آخرون يقومون بالعمل نفسه في أوروبا وأميركا آنذاك.
04:48
These are a few other excellent examples from Europe,
107
288750
2518
هذه أمثلة أخرى ممتازة من أوروبا،
04:51
trying to create something new for the new age, a new moment in time.
108
291292
3267
يحاولون من خلالها خَلق شيء جديد لعهد جديد، حينها.
04:54
These are some other ones in Germany
109
294583
1768
وهذه أمثلة أُخرى من ألمانيا
04:56
that in some ways look very similar to Futura,
110
296375
2184
والتي تُشبه فيوتشرا على حدٍ ما،
04:58
maybe with higher waist or lower waist or different proportions.
111
298583
3060
ربما تختلف في الطول إما طويلة أو قصيرة أو ذات أبعاد مختلفة.
05:01
Then why did Futura take over the world?
112
301667
1934
لماذا إذًا بقي فيوتشوراالأشهر؟
05:03
In this case, if you can read the titles there,
113
303625
2518
في هذه الحالة، إذا قرأتم العناوين هناك،
05:06
some of these names don't quite roll off the tongue:
114
306167
2767
بعض هذه الأسماء ليست جميلة اللفظ:
05:08
Erbar, Kabel Light, Berthold-Grotesk, Elegant-Grotesk.
115
308958
5351
إربار وكابل لايت وبرثلد-غروتسك وإليغنت-غروتسك.
05:14
These aren't exactly household names, are they?
116
314333
2226
هذه ليست أسماء عظيمة، صحيح؟
05:16
And so when you compare that to Futura,
117
316583
2685
وعند مقارنتها مع الأسماء التي تُكتب فيوتشورا،
05:19
you realize that this was a really good choice by the marketing team.
118
319292
3267
ستدركون أن فريق التسويق اصابوا في خيارهم.
05:22
What's amazing about this name --
119
322583
1726
الأمر المدهش بخصوص هذا الاسم...
05:24
you know, what's in this name is that this is a name
120
324333
2643
في هذا الاسم معنى
05:27
that actually invokes hope and an idea about the future.
121
327000
3684
يبعث على الأمل ويُعطي فكرة عن المستقبل.
05:30
And this isn't actually the word for future in German,
122
330708
2524
ولا تعني هذه الكلمة المستقبل في الألمانية،
05:33
it wasn't a German name,
123
333256
1262
لم تكن اسمًا ألمانيًا،
05:34
they actually picked something
124
334542
1476
إختاروا شيء
05:36
that would speak to a wider, larger audience, a universal audience.
125
336042
3184
يُثير إعجاب جماهير أوسع وأكبر، بمعنى جمهور واحد.
05:39
And when you compare it to what was being done in America --
126
339250
2851
وعند مقارنة فيوتشورا مع ما كان موجود في أميركا...
05:42
these are the typefaces from the same period
127
342125
2101
سنجد هذه الخطوط من نفس الوقت
05:44
in the United States in the 1920s,
128
344250
1643
في الولايات المتحدة في التسعينات،
05:45
bold, brash, braggadocios.
129
345917
1309
جريئة وغير خجولة ومُتحذلقة.
05:47
You almost think of this as exactly like what the stock market looked like
130
347250
3518
هذه هي أنواع الخطوط التي كانت موجودة في سوق الأسهم
05:50
when they were all going nuts in the 1920s.
131
350792
2059
عندما مَرّ السوق بحالة جنون في التسعينات.
05:52
And you realize that Futura is doing something revolutionary.
132
352875
2893
وستدركون أن فيوتشرا ذو تأثير هائل.
05:55
I want to step back and talk about an example of the typeface in use.
133
355792
4184
أُريد التحدث الآن عن مثال لاستخدام هذا خط.
06:00
So this is a magazine that we all probably know today, "Vanity Fair."
134
360000
3268
لدينا هنا مجلة نعرفها اليوم جميعًا باسم، "مهرجان الذهو."
06:03
This is what it looked like in 1929, in the summer.
135
363292
3351
هذا كان شكل الخد المُستخدم في 1929، في الصيف.
06:06
And in many ways, there's nothing wrong with this design.
136
366667
3392
وبالمُجمل، لا يبدو التصميم وكأنه يُعاني من شيء.
06:10
This is absolutely typical of the 1920s.
137
370083
2601
هذا كان اعتياديًا في التسعينات.
06:12
There's a photograph of an important person,
138
372708
2101
وهنالك صورة لشخص مُهم،
06:14
in this case Franklin Roosevelt, then-governor of New York.
139
374833
2810
وهي صورة فرانكلين روزفلت، عُمدة نيويورك آنذاك.
06:17
Everything seems centered, everything seems symmetrical.
140
377667
2642
كل شيء يبدو مُنسقًا ومُتَمركز الموضع.
06:20
There's still a little bit of ornamentation,
141
380333
2101
هنالك بعض من الزخرفة،
06:22
so this is still maybe having some vestiges of the painted lady
142
382458
2976
وقد يكون ذلك دليلًا على وجود بعض البقايا من الأسلوب الإباحي
06:25
and not fully modernistic.
143
385458
1268
وليس مُعاصرًا بالكامل.
06:26
But everything seems kid of solid.
144
386750
1643
ولكن يبدو كل شيء جيد التصميم.
06:28
There's even drop caps to help you get into the text.
145
388417
2517
حتى أن هنالك أحرف استهلالية تُساعد على فهم النص.
06:30
But this all changed very quickly and in October of 1929,
146
390958
2726
ولكن كل ذلك تغير بسرعة ففي تشرين الأول عام 1929،
06:33
a Berlin-based designer came and redesigned "Vanity Fair."
147
393708
2976
قام مُصمم في ألمانيا بإعادة تصميم مجلة "مهرجان الذهو."
06:36
And this is what it looks like with Futura.
148
396708
3185
وهذا كان شكل المجلة بعد استخدام فيوتشورا.
06:39
Instead of the governor
149
399917
1851
بدلًا من المحافظ
06:41
now we have a photograph of an abstract, beautiful setting,
150
401792
2892
أصبح لدينا صُورة تجريدية، لمنطقة جميلة.
06:44
in this case, the ocean.
151
404708
1518
وهنا، الصورة كانت المحيط.
06:46
Instead of drop caps, there's nothing at all.
152
406250
2226
وعوضًا عن الأحرف الاستهلالية، لا يوجد شيء.
06:48
And replaced with a centered layout is now asymmetry.
153
408500
4059
وبدلًا من التصميم المُتمركز أصبح غير مُنتظم.
06:52
And it gets even more radical the further you enter the magazine.
154
412583
3060
وكلما قرأت المجلة تجد المزيد من هذا التصميم المتطرف.
06:55
In this case, even more dramatic asymmetry.
155
415667
2017
وبالتحديد، المزيد من التصميم اللامتناسق.
06:57
In this case, illustrations by Pablo Picasso, moving across the page
156
417708
3268
مثل رسومات بابلو بيكاسو، في الصفحة
07:01
and breaking the gutter of the two pages.
157
421000
3893
وهي موضوعة في الفراغ بين الصفحتين.
07:04
And there's something even more radical.
158
424917
1934
وهنالك شيء آخر جديد.
07:06
If you look closely at the Futura, you might notice something.
159
426875
2934
إذا نظرت عن كثب إلى خط فيوتشورا، قد تلاحظ شيء آخر.
07:09
You might not pick it up at first,
160
429833
1643
قد لا تنتبه في البداية،
07:11
but there are no capital letters in the title or the captions on this page.
161
431500
3559
ولكن لا يوجد أحرف كبيرة في العناوين الرئيسية أو الفرعية.
07:15
You might not think that's very radical,
162
435083
1935
قد تظن أن هذا ليس بشيء غريب،
07:17
but pick up any magazine, any book or go to any website,
163
437042
2642
ولكن اقرأ مجلة أو زُرّ أي موقع،
07:19
and I guarantee, you are not going to find it very easily.
164
439708
2768
وأضمن لك، أنك لن تجد هذا الأسلوب يُستخدم كثيرًا.
07:22
This is still a radical idea.
165
442500
2393
لا تزال هذه فكرة جديدة. (عدم تكبير الأحرف)
07:24
And why is that radical?
166
444917
1267
ولماذا هي كذلك؟
07:26
When we think about what capital letters denote,
167
446208
2976
عند التفكير بما تُشير له الكلمات الكبيرة،
07:29
they denote something important,
168
449208
1810
نعلم أنها تُشير إلى شيء هام،
07:31
whether it's our names, or our titles.
169
451042
2142
سواء كان ذلك أسماءً، أو ألقاب.
07:33
Or maybe even just the name of our corporations,
170
453208
2935
أو حتى أسماء شركات،
07:36
or maybe our trademarks.
171
456167
1726
أو ربما الماركات.
07:37
Actually, in some ways, America's the home of capitalization.
172
457917
3434
في الواقع، من عدة نواحي، أميركا هي موطن الأحرف الكبيرة.
07:41
We love putting capitals in everything.
173
461375
1893
نُحب استخدامها في كل مكان.
07:43
(Laughter)
174
463292
1642
(ضَحك)
07:44
But think about how radical this would be
175
464958
1976
ففكِروا كم هو أمرٌ مُختلف
07:46
to introduce a magazine where you're taking away all the capital letters.
176
466958
4310
أن تُنشر مجلة خالية من الحروف الكبيرة.
07:51
This has maybe had the same political force
177
471292
2059
لربما كان لهذا القرار تأثير
07:53
that we now argue over things like pronouns in our society today.
178
473375
3726
على الجدالات التي نخوضها اليوم حول استخدام الضمائر.
07:57
In the 1920s,
179
477125
1559
في عشرينيات القرن الماضي،
07:58
this is just shortly after Soviet Russia had a communist revolution.
180
478708
4625
وبعد مدة قصيرة من قيام الثورة الشيوعية في الاتحاد السوفيتي.
08:04
And for them, this actually represented a socialist infiltration into America.
181
484250
4643
وبالنسبة لهم، القرار الذي إتخذوه مَثّلَ تَسَلّل الإشتراكية إلى أميركا.
08:08
All lowercase letters meant that this was an egalitarian,
182
488917
3851
فقد كانت الأحرف الصغيرة تعني أن المجتمع كان قائمًا على المُساواة
08:12
complete lowering of everything into one equal playing field.
183
492792
4017
وكل شيء مُخفض إلى مستوى متساوي من كل المناحي.
08:16
Now this is still kind of a radical idea.
184
496833
1976
ولا تزال تُعَدّ تلك فكرة عظيمة.
08:18
Think about how often you do capitalize something
185
498833
2286
فَكّر في المرات التي تقوم بتكبير الحروف
08:21
to have more power or prestige to it.
186
501143
1791
لتُعطي أهمية أو سُلطة لشيء ما.
08:22
So for them to do this was a way in which Futura was using this idea.
187
502958
4185
فما فعله الإشتراكيون ساعد فيوتشرا على تطبيق الفكرة نفسها.
08:27
Now, other designers were doing other things with Futura.
188
507167
3184
وكان مُصممون آخرون يستخدمون فيوتشورا بأشكال أخرى.
08:30
Others brought other ideas of modernism with it,
189
510375
2268
البعض قام بجلب أفكار من الحداثة لتجربتها،
08:32
whether it was interesting new illustration styles,
190
512667
2392
إما عن طريق إضافة تصميمات جديدة،
08:35
or interesting new collage types of illustration.
191
515083
2851
أو إضافة مُلْصَقَة من التصميمات الجديدة المثيرة.
08:37
Or even just new book covers,
192
517958
2060
أو حتى مجرد استخدام أغلفة كتب جديدة،
08:40
whether they were from Europe.
193
520042
2101
وحتى ولو كانوا من أوروبا.
08:42
But here's the funny thing.
194
522167
1851
ولكن الأمر المضحك.
08:44
In the 1920s, if you wanted to use a new typeface,
195
524042
2351
في عسلاينيات القرن الماضي، إذا أردت استخدام خط جديد،
08:46
you couldn't just go download it onto your computer.
196
526417
2434
لم تكن تستطيع تحميل ذلك الخط ببساطة إلى الحاسب.
08:48
You actually had to have pieces of lead.
197
528875
2183
كان يجب أن يكون بحوزتك قطع من الرصاص.
08:51
So for Americans who wanted to adopt this
198
531082
2061
وبالنسبة للأميركيين الذين أرادوا فعل ذلك
08:53
and make it part of their own system,
199
533167
2016
وجعل ذلك جزء من نظامهم،
08:55
something they could use in everyday typography,
200
535207
2852
وشيء يُمكن استخدامه في الكتابة اليومية،
08:58
whether in ads or anything else,
201
538083
1643
وفي الإعلانات أو أي شيء آخر،
08:59
they actually had to have metal type.
202
539750
2184
كان يجب أن يستخدموا نوعًا من المعدن.
09:01
So being good American capitalists, what did we do?
203
541958
2435
وكوننا رأسماليين، ما الذي فعلناه؟
09:04
We made all sorts of copies.
204
544417
1392
قُمنا بإصدار نُسخ مختلفة.
09:05
Ones that had nothing to do with the name Futura,
205
545833
2310
البعض منها لم يكن له صلة بفيوتشورا،
09:08
but looked identical to it,
206
548167
1851
ولكن بدى شبيهًا بها،
09:10
whether it was Spartan or Tempo.
207
550042
1559
سواء كان خط سبارتن أو تمبو.
09:11
And in fact, by the time that World War II started,
208
551625
2726
وفي الواقع، عند إندلاع الحرب العالمية الثانية،
09:14
American corporations were actually trying to boycott Nazi goods.
209
554375
3434
كانت الشركات الأميركية تُحاول مصادرة البضائع النازية.
09:17
But they said, "Go ahead and use our copies.
210
557833
2476
ولكنهم قالوا، "هيا استعملوا نُسَخنا.
09:20
Use 20th Century, use Spartan, use Vogue, use Tempo.
211
560333
2685
استخدموا خط القرن العشرين وسبارتن وفوغ وتمبو.
09:23
These are identical to Futura."
212
563042
2309
هذه كلها شبيهة فيوتشورا."
09:25
And in fact, for most people, they didn't even learn the new names,
213
565375
3184
وفي الواقع، لم يتعلم الناس أغلب الأسماء الجديدة،
09:28
they just still called it all Futura.
214
568583
1768
استمروا في تسميتها فيوتشورا.
09:30
So America took this typeface in,
215
570375
2559
لذلك إحتضنت أميركا هذا الخط،
09:32
conquered it and made it its own.
216
572958
1976
وسيطرة عليه وجعلته مُلكها.
09:34
So by the time World War II finishes,
217
574958
2893
عند انتهاء الحرب العالمية الثانية،
09:37
Americans are using this on everything,
218
577875
1858
أصبح الأميركان يستخدمون الخط في كل شيء،
09:39
whether it be catalogs, or atlases,
219
579757
2219
سواء في الكتالوجات أو الخرائط،
09:42
or encyclopedias or charts and graphs,
220
582000
3309
أو في الموسوعات أو في المخططات أو المصورات،
09:45
or calendars, or even political material.
221
585333
3643
أو الجداول الزمنية أو حتى الوثائق السياسية.
09:49
And even the logo for a new expansion football team.
222
589000
3083
وحتى في رسم شعار فريق كرة قدم جديد.
09:53
And in fact, it was used even on some of the most important advertising
223
593042
3392
وفي الواقع، اِستخدم الخط في العديد من أبرز الإعلانات
09:56
of the 20th century.
224
596458
1310
في القرن العشرين.
09:57
So it's in this context
225
597792
1309
وفي هذا السياق
09:59
that when the US government was picking a typeface
226
599125
2351
عندما كانت الحكومة الأميركية تريد انتقاء خط
10:01
to use after World War II for new maps and new projects,
227
601500
2620
لتستخدمه بعد حرب العالم الثانية في الخرائط والمشاريع،
10:04
they picked Futura.
228
604144
1249
إختاروا فيوتشورا.
10:05
It wasn't an astounding choice, it wasn't a radical choice,
229
605417
2809
لم يكن قرارًا صادمًا ولا غريبًا،
10:08
it didn't have anything to do with communism.
230
608250
2143
ولم يكن له صلة بالشيوعية.
10:10
But in this case, it was used on some of the most important maps,
231
610417
3101
ولكن اِستخدم في رسم أهم الخرائط،
10:13
so this one, an air force map in 1962,
232
613542
1851
وهذه هنا، خريطة للقوات الجوية في 1962،
10:15
or used for the maps in Vietnam in '66.
233
615417
2416
أو في خرائط فيتنام في '66.
10:18
And so it wasn't a surprise
234
618833
1310
ولم تكن مفاجأة
10:20
that when astronauts first started the Mercury program,
235
620167
3059
عند بدء رواد الفضاء لمشروع عطارد،
10:23
such as John Glenn orbiting the earth,
236
623250
1810
مثل جون غلن الذي كان في مدار الأرض،
10:25
that charts and maps that he was using were in Futura.
237
625084
2600
أن الخرائط والمصوارت كانت مكتوبة بخط فيوتشورا.
10:27
And in fact, by the time Mercury morphed into Apollo,
238
627708
4018
وفي الواقع، عندما تغير اسم مشروع عطارد إلى أبولو،
10:31
it started getting used more and more for more things.
239
631750
2601
أصبح يُستخدم هذا الخط في عدة أشياء.
10:34
So in this case for a safety plan,
240
634375
2643
ومنها لكتابة خطةٍ تضمن السلامة،
10:37
or even starting to get used on instrument panels,
241
637042
2601
أو حتى أصبح يُستخدم في لوحات أجهزة التحكم،
10:39
or navigational aids.
242
639667
1684
أو الأدوات المساعدة في التنقل.
10:41
Or even on diagrams to show how the whole system worked.
243
641375
3143
أو في المخططات للمساعدة على فهم كيفية عمل النظام بأكمله.
10:44
But here's the amazing thing,
244
644542
1392
ولكن الأمر المدهش،
10:45
it didn't just get used for papers that they handed out to people.
245
645958
3101
لم يُستخدم في الأوراق التي وزعت على الناس فحسب.
10:49
It started to get used for an interface,
246
649083
1935
وإنما أصبح يستخدم في واجهة تطبيق،
10:51
for an entire system that helped the astronauts
247
651042
2226
لنظام كامل تساعد الرواد
10:53
know how to use the machine.
248
653292
1517
على تعلم كيفية استخدام الآلة.
10:54
NASA wasn't just one big corporation making everything.
249
654833
3851
ناسا لم تكن شركة كبيرة تُصنع كل شيء فحسب. (الوكالة الوطنية للفضاء والطيران)
10:58
There was hundreds of contractors --
250
658708
1851
كان هنالك المئات من المُتعاقدين...
11:00
Boeing, IBM, McDonnell Douglas --
251
660583
2393
مثل بوينغ وشركة الآلات العالمية ومكدونل دوغلس...
11:03
all making different machines.
252
663000
1434
وكل منها تُنتج آلات مختلفة.
11:04
Now imagine if astronauts had to use different typefaces and different systems
253
664458
3685
تخيلوا لو اضطر رواد الفضاء لستخدام خطوط وأنظمة مختلفة
11:08
for each component they had in the space shuttles.
254
668167
3392
من أجل فهم عمل كل مكون داخل الحوائم الفضائية.
11:11
This would have been impossible to navigate
255
671583
2018
لكان من المستحيل التنقل في الفضاء
11:13
and there would have been a cognitive overload
256
673625
2143
وكان لحدث زيادة حمولة في استيعاب الأوامر
11:15
every time they had to open up a new system.
257
675792
2101
في كل مرة يحاولون فيها فتح برنامج جديد.
11:17
So in this case, Futura being used on the interface
258
677917
2642
ولهذا، اِستُخدام فيوتشورا في لوحة التطبيق
11:20
helped them navigate complexity and make it more clear.
259
680583
3476
ساعد على تخطي التعقيد وجعل الأمور أوضح.
11:24
And it wasn't just used on buttons, it was used on labels,
260
684083
3143
ولم يُستخدم فقط على الأزرار، بل وعلى العناوين،
11:27
and it was used on their food rations,
261
687250
1810
واِستُخدم من أجل توزيع الطعام للرواد،
11:29
and it was used on their tool kits.
262
689084
2184
واِستُخدم على صندوق أدواتهم.
11:31
It was used on knobs and levers to tell them what to do.
263
691292
4059
وعلى مقابض الأبواب والعتلات ليعلموا ما عليهم فعله.
11:35
In fact, maybe even some of the places
264
695375
1851
في الواقع، ربما استُخدم في بعض الأماكن
11:37
where they needed to have things that were complex be more simple to them,
265
697250
3477
حيث كانوا بحاجة لجعل الأشياء المعقدة أكثر بساطة،
11:40
instructions were printed entirely in Futura,
266
700751
2558
عن طريق كتابة تعليمات طُبعت فقط فيوتشورا،
11:43
so that they could know what to do with that one moment.
267
703333
2643
لكي يعلموا ما يجدر فعله في تلك اللحظة.
11:46
They didn't have to remember everything in their head,
268
706000
2559
لم يكن عليهم تذكر كل شيء،
11:48
they could have it out there in the world to see and refer to.
269
708583
2935
استطاعوا وضع تلك الأشياء ليراها ويشير لها الجميع.
11:51
In this case, Futura helped make that system,
270
711542
2142
وهكذا، فيوتشرا ساعد في جعل ذلك النظام،
11:53
which was already a very difficult and complex system,
271
713708
3310
والذي كان في الأساس نظامًا صعبًا ومعقدًا،
11:57
a little less complex.
272
717042
1375
أقل تعقيدًا بعض الشيء.
11:59
In fact, the very first or last thing an astronaut might have seen
273
719083
3143
في الواقع، أول وآخر شيء قد يراه رائد فضاء
12:02
when they were entering or exiting the spacecraft
274
722250
2309
عند دخوله أو خروجه من مركبة فضائية
12:04
would have been in Futura.
275
724583
1268
كان ليكون بخط فيوتشورا.
12:05
One of my favorite examples of how Futura worked in this way
276
725875
3143
إحدى أكثر الأمثلة المفضلة لدي لإظهار فعالية الخط
12:09
is actually this camera.
277
729042
1309
هو آلة التصوير هذه.
12:10
This is a Hasselblad that was made by the Swedish company.
278
730375
4226
إنها من طراز هاسلبلاد وصنعت من قبل شركة سويدية.
12:14
It's a perfectly good camera, some of you might have used one,
279
734625
2934
إنها آلة تصوير رائعة، وبعضكم لربما استخدمها،
12:17
it's prized by photographers as a really great camera.
280
737583
3851
يُرشحها المصورون كآلة تصوير عظيمة.
12:21
And you might notice, if you know anything about cameras,
281
741458
2685
وقد تلاحظون، إن كنتم على دراية بآلات التصوير،
12:24
that there's some modifications made to it.
282
744167
2059
أنه أجري عليها بعض التعديلات.
12:26
In this case, there are stickers placed all over the film canisters,
283
746250
3226
وهنا، نجد مُلْصَِقَات موضوعة على أوعية التحميض،
12:29
or other parts of the camera here.
284
749500
2726
أو على أجزاء أخرى من آلة التصوير.
12:32
What this enabled NASA to do,
285
752250
2059
وسمحت هذه الآلة لوكالة ناسا،
12:34
was make something really great out of the astronauts.
286
754333
3476
أن تُعلم رواد الفضاء شيء عظيم.
12:37
They're not photographers, they're not experts in art.
287
757833
2685
لم يكونوا خبراء في تصوير ولا في الفنون.
12:40
But they could ensure that they would know how to use this camera
288
760542
3142
ولكن ضمِنت الوكالة أن يُجيد الرواد استخدام مثل هذه الآلة
12:43
because of the labels placed there in Futura.
289
763708
2185
وذلك بفضل العنواين المكتوبة بخط فيوتشورا.
12:45
So in this case,
290
765917
1267
وفي هذه الحالة،
12:47
Futura acquired and made sure that they had legitimacy
291
767208
3810
ضمن خط فيوتشورا للرواد أن يحظوا بالبراعة
12:51
with the things they were using.
292
771042
1601
في استخدام الأشياء.
12:52
In this case to not take off the film before it would expose.
293
772667
3142
وفي هذه الحالة عَنَى ذلك إخراج إطار الفيلم قبل أن يتعطل.
12:55
Which, in this case, we would have never had
294
775833
2101
والذي، بدون الخط، لما كنا حصلنا
12:57
some of the amazing photos we had without this label.
295
777958
2518
على بعض الصور المدهشة التي بحوزتنا بدون الإطار.
13:00
When we see something as decorative as this, a ceremonial patch,
296
780500
5601
عندما نرى شيء مزخرفًا كهذا، وكهذا المعطف،
13:06
or something like this plaque on the moon,
297
786125
2184
أو كهذه اللائحة على صطح القمر،
13:08
we realize that Futura was more than just something ceremonial,
298
788333
3101
نُدرك أن فيوتشورا كان أكثر من مجرد زخرفة،
13:11
something more than something that had just been picked for its design.
299
791458
4643
أكثر من مجرد شيء اختير من أجل شكل تصميمه.
13:16
In fact, Futura had authority,
300
796125
2684
في الواقع، كان لفيوتشورا سلطة،
13:18
had legitimacy and had power because of this choice.
301
798833
2476
ومصداقية وقوة بسبب اختيارهم ليُستخدم.
13:21
There's one other thing I want to talk about in closing.
302
801333
3185
أريد التحدث عن شيء آخر في الخِتام.
13:24
And that is that Futura tells a story.
303
804542
3476
وذلك أن فيوتشورا يروي قصة.
13:28
And this is what I love about typefaces, is that all of them tell stories.
304
808042
4184
وهذا ما أحبة بالخطوط، كلٌ منها يروي قصة.
13:32
And in this case, this typeface tells a very powerful story
305
812250
2809
وفي حالتنا، يروي خط فيوتشورا قصة رائعة
13:35
about assimilation, about something being taken into America
306
815083
3393
تتعلق بالانسجام، بشيء امتزج بأميركا
13:38
and being made part of its culture.
307
818500
2434
وأصبح جزء من ثقافتها.
13:40
And that's one of the best and worst things America does,
308
820958
2726
وهذه إحدى أفضل وأسوء الأمور التي تقوم بها أميركا،
13:43
is we take things into our culture and we spit them out back again
309
823708
3101
وذلك هو جعل الأشياء جزء من ثقافتنا وتغييرها
13:46
and claim them our own.
310
826833
1268
واعتبارها مُلكًا لنا.
13:48
And in this case, Futura mirrors exactly what happened with the technology
311
828125
3601
وفي هذه الحالة، يعكس خط فيوتشورا تمامًا ما حدث عند استخدام تقنية
13:51
undergirding the whole system.
312
831750
1643
تدعم نظامًا كاملًا.
13:53
Futura was a German typeface, taken in, made into an American commodity.
313
833417
4434
كان خط فيوتشورا في الأساس ألماني وأُخِذَ وأصبح سلعة أميركية.
13:57
And so were the technologies:
314
837875
1434
وذلك ما حَلَّ بالتقنيات أيضًا:
13:59
the rockets, the scientists all came from Germany as well.
315
839333
2768
جميع الصواريخ والعلماء أتوا من ألمانيا.
14:02
So in some ways, this German typeface on an American plaque
316
842125
3226
ومن بعض النواحي، يعكس هذا الخط الألماني المكتوب على لائحة أميركية
14:05
perfectly mirrors what happened with the technology.
317
845375
2434
تمامًا ما حدث بالتقنية.
14:07
And in this case,
318
847833
1268
وفي هذه الحالة،
14:09
when you think about this story, you realize that typography on the moon
319
849125
5476
عند التفكير بالقصة، تُدركون أن الكتابة تلك على القمر
14:14
represents legitimacy, represents authority,
320
854625
2851
تُمَثل السلطة وتُمَثل المصداقية،
14:17
and this gave them, the astronauts, the power to get to the moon.
321
857500
3684
وهذا ما مَنَحَ، رواد الفضاء، القدرة للوصول إلى القمر.
14:21
Thank you.
322
861208
1268
شكرًا لكم.
14:22
(Applause)
323
862500
2583
(تَصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7