How a typeface helped launch Apollo | Douglas Thomas

60,135 views ・ 2019-07-20

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Nil Sanli Gözden geçirme: Can Boysan
00:12
In 1969 in July,
0
12833
2518
1969 yılının Temmuz ayında,
00:15
three Americans launched into space.
1
15375
2934
3 Amerikalı uzaya gönderildi.
00:18
Now, they went to the surface of the moon,
2
18333
2393
Onlar Ay'ın yüzeyine indiler
00:20
they famously made the great leap for mankind.
3
20750
3476
ve herkesçe bilinen bir şekilde insanlık için çok büyük bir adım attılar.
00:24
Buzz Aldrin, Neil Armstrong, they walked on the surface,
4
24250
3101
Buzz Aldrin, Neil Armstrong Ay'ın yüzeyinde yürüdüler
00:27
they planted this flag.
5
27375
1268
ve bu bayrağı diktiler.
00:28
It's rightly celebrated as a moment that in America we say is a triumph.
6
28667
5434
Biz bu anı haklı olarak Amerika’da zafer havasında kutlarız.
00:34
We think it was this amazing accomplishment.
7
34125
2976
Bunun inanılmaz bir başarı olduğunu düşünürüz.
00:37
They didn't just leave behind this flag, though.
8
37125
2268
Gerçi onlar geride sadece bu bayrağı bırakmadılar.
00:39
They also left behind a plaque.
9
39417
1477
Ayrıca bu levhayı da bıraktılar.
00:40
This plaque is a beautiful object,
10
40918
1641
Bu levha öyle güzel bir obje ki
00:42
and one that I want to talk to you a little bit about.
11
42583
2560
size bundan biraz bahsetmek istiyorum.
İlk olarak, orada Dünya'nın tamamını temsil eden
00:45
First, you might notice that there's two globes,
12
45167
2239
iki küre olduğunu fark edebilirsiniz
00:47
representing all of earth.
13
47430
1254
00:48
And then there's this beautiful statement:
14
48708
2018
ve karşımıza şu güzel ifade çıkar:
00:50
"We came in peace for all mankind."
15
50750
1684
"İnsanlık adına barış içinde geldik."
00:52
Now, at first, this is just nice poetic language,
16
52458
3101
İlk bakışta bu yalnızca hoş bir şiir dili gibi görünür
00:55
but it's also set in a typeface that's perfect for this moment.
17
55583
3851
ama aynı zamanda bu an için mükemmel olan bir "harf karakteriyle" yazılmıştır.
00:59
It seems industrial, it seems engineered.
18
59458
3185
Bu karakter endüstriyel ve tasarlanmış görünür.
01:02
It also is the best possible name
19
62667
1572
Ayrıca aydaki bir şey için seçebileceğiniz
01:04
you could come up with for something on the moon: Futura.
20
64263
3796
en iyi yazı tipi ismidir: "Futura."
Sizinle, yazı tipleri
01:08
Now, I want to talk to you about fonts,
21
68083
1858
01:09
and why this typeface is perfect for this moment.
22
69965
2344
ve bu yazı tipinin neden an için mükemmel olduğu hakkında konuşmak istiyorum.
01:12
But it's actually more than just ceremonial.
23
72333
2084
Aslında bu sadece törensel olmaktan daha fazlasıdır.
01:15
Now, when all of you arrived here today,
24
75250
2768
Hepiniz bugün buraya geldiğinizde
01:18
you actually had to think about fonts.
25
78042
2601
yazı tipleri hakkında düşünmek zorunda kaldınız.
01:20
You might not realize it,
26
80667
1267
Belki fark etmemiş olabilirsiniz
01:21
but you're all unconscious experts on typography.
27
81958
2976
ama hepiniz tipografi konusunda "bilinçsiz" uzmanlarsınız.
01:24
Typography is the study of how fonts inhabit our world,
28
84958
4351
Tipografi, yazı tiplerinin dünyamıza nasıl yerleştiğini inceleyen bir bilim dalıdır,
01:29
they're the visual language of the words we use.
29
89333
3917
onlar kullandığımız kelimelerin görsel dilidir.
İşte bu konuda komik olan şey de budur aslında.
01:34
Here's the thing that's funny about this, though.
30
94000
2309
Muhtemelen benim gibi bir "yazı tipi delisi" değilsinizdir,
01:36
I know you're probably not like me, you're not a font nerd,
31
96333
2768
belki bazılarınız öyle ama değilseniz sorun değil
01:39
maybe some of you are, but if you're not, that's alright,
32
99125
2726
çünkü ben her gün, en uygun yazı tipini
01:41
because I might spend hours every day
33
101875
1976
en uygun proje için seçmeye çalışarak saatlerimi geçirebilirim
01:43
trying to pick the perfect typeface for the perfect project,
34
103875
2810
ya da doğru özelliğe sahip olanı bulmaya çalışırken
01:46
or I might spend thousands of dollars every year,
35
106709
2309
yılda binlerce dolar harcayabilirim.
01:49
trying to get ones with the right features.
36
109042
2059
Ama aslında hepiniz her gün yazı tiplerini değerlendirerek saatler geçiriyorsunuz.
01:51
But all of you actually spend hours every day, evaluating fonts.
37
111125
3143
Bana inanmıyorsanız buraya nasıl geldiğinizi düşünün.
01:54
If you don't believe me, think about how you got here.
38
114292
2559
01:56
Each of you had to judge by the signs
39
116875
1768
Her biriniz işaretlere dayanarak karar vermek zorundaydınız
01:58
and maybe even on your phone,
40
118667
1434
ve hatta telefonunuzdaki
02:00
which signals to trust and which to ignore.
41
120125
3476
güvenilecek ve göz ardı edilecek sinyallere bile karar verdiniz.
02:03
You were evaluating fonts.
42
123625
1268
Yazı tiplerini değerlendiriyordunuz.
02:04
Or maybe when you're just buying a new product,
43
124917
2226
Veya belki sadece yeni bir ürün satın alırken bile
02:07
you have to think about whether something is expensive
44
127167
2524
bir şeyin pahalı veya ucuz olduğunu
02:09
or cheap or hard to get or easy to find.
45
129715
3719
ya da bulunması zor veya kolay olduğunu düşünmeniz gerekir.
02:13
And the funny thing about it is,
46
133458
1601
Komik olan şey şu ki
02:15
this may not seem extraordinary to you,
47
135083
1858
bu size sıra dışı görünmeyebilir
02:16
but the moment you see something out of place,
48
136965
2303
ama birşeylerin yerinde olmadığını gördüğünüz anda
02:19
you recognize it right away.
49
139292
1351
onu anında fark edersiniz.
02:20
(Laughter)
50
140667
2392
(Kahkahalar)
02:23
The thing I love about typography,
51
143083
1685
Tipografi hakkında sevdiğim şey,
02:24
and why I love fonts and why I love Futura,
52
144792
2267
yazı tiplerini
ve Futura'yı sevmemin benim için sebebi;
02:27
is that, for me, what I study is everywhere.
53
147083
3851
çalıştığım şeyin her yerde olması.
02:30
Every street that I walk down, every book that I pick up,
54
150958
2685
Yürüdüğüm her sokak, aldığım her kitap, okuduğum her şey sevdiğim şeyle dolu.
02:33
every thing that I read is filled with the thing I love.
55
153667
5142
02:38
Now, once you understand the history and what happens with typography,
56
158833
4310
Tarih ve tipografi ile ne olduğunu bir kez anladığınızda
02:43
you actually have a history of everything before you.
57
163167
3392
aslında sizden önceki her şeyin tarihine sahip olursunuz.
02:46
And this is the typeface Futura.
58
166583
2226
Ve bu Futura yazı tipidir.
02:48
As previously we've discussed, this is modernism in miniature.
59
168833
3393
Daha önce de tartıştığımız gibi, bu minyatürün modernizmidir.
02:52
This is a way in which modernism infiltrated this country
60
172250
2768
Bu, modernizmin bu ülkeye sızmasının
02:55
and became perhaps the most popular, or promiscuous typeface,
61
175042
3226
ve yirminci yüzyılın belki de en popüler veya karışık yazı tipi
02:58
of the twentieth century.
62
178292
1976
haline gelmesinin yoludur.
03:00
"Less is more," right, these are the aphorisms of modernism.
63
180292
3309
"Az ama öz," bunlar modernizmin vecizesidir.
03:03
And in the visual arts, the same thing happened.
64
183625
2268
Görsel sanatlarda da aynı şey oldu.
03:05
Let's focus on the essentials, focus on the basic shapes,
65
185917
2684
Şimdi ana hatlara, temel şekillere,
03:08
focus on geometry.
66
188625
1268
geometriye odaklanalım.
03:09
So Futura actually holds this to its core.
67
189917
2726
Aslında Futura özünde bunu barındırır.
03:12
You might notice that the shapes inherent in Futura
68
192667
2434
Futura'da özgün şekillerin olduğunu fark edebilirsiniz.
03:15
have circles, squares, triangles.
69
195125
1726
Bunlar daire, kare ve üçgen gibi şekiller.
03:16
Some of the shapes are all based on circles,
70
196875
2101
Şekillerin bazıları
O, D ve C gibi dairelere dayanmaktadır
03:19
like the O, D and C,
71
199000
1268
03:20
or others have this pointed apex of the triangle.
72
200292
3476
veya diğerleri üçgenin sivri tepesine sahiptir.
03:23
Others just look like they might have been made
73
203792
2226
Diğerleri sadece bir cetvel veya pergel ile
03:26
with a ruler or a compass.
74
206042
1309
yapılmış gibi görünür.
03:27
They feel geometric, they feel mathematic, precise.
75
207375
2684
Geometrik, matematiksel, kusursuz hissedilirler.
03:30
In fact, this whole system carries through with the way
76
210083
2601
Aslında, tüm bu sistem
harf karakterlerinin tasarlanmasıyla başarılır.
03:32
that the typeface was designed.
77
212708
1518
03:34
To not look like it was made like other typefaces, to be something new.
78
214250
3351
Diğer harf karakterleri gibi değil de, yeni bir şey olması için tasarlandı.
03:37
Here it is in the lightweight, the medium weight and the bold weight.
79
217625
4226
İşte burada hafif, orta ve kalın ağırlıkta.
03:41
The whole family has different things to commend to it.
80
221875
2976
Tüm türleri, takdire değer farklı öğelere sahiptir.
03:44
This was a conscious break from the past,
81
224875
1976
Bu, insan ürünü değil de, bir makine tarafından yapılmış gibi görünen şey,
03:46
something that looked like it was made by a machine, and not by hand.
82
226875
3268
geçmişten bilinçli bir kopuştu.
İnsan yapımı olmadığını söylediğimde bunu kastediyorum.
03:50
When I say not made by hand, this is what I mean.
83
230167
2309
03:52
This is what we think about maybe,
84
232500
1643
Bu, biz kaligrafik bir fırça veya bir kalemle birşeyler yaratabileceğimiz zaman,
03:54
when you might create something with a calligraphic brush or a pen.
85
234167
3601
olabilecekler hakkında düşündüğümüz şeydir.
03:57
That there's thicks and thins.
86
237792
1434
Kalınlar ve inceler oluşur.
03:59
And even more traditional typefaces, say like a Garamond,
87
239250
3393
Hatta 'Garamond' gibi daha geleneksel yazı tipleri bile,
bu eski sistemin izlerini barındırır,
04:02
holds vestiges of this old system
88
242667
1767
04:04
in which you can see the A where it get little bit thinner at the top
89
244458
3268
ki bu eski sistemde siz A'nın yukarıda biraz daha inceldiğini
04:07
and thicker down below,
90
247750
1268
ve aşağıda kalınlaştığını görürsünüz
çünkü o biri tarafından elle yazılmış gibi gösterilmeye çalışılır.
04:09
because it's trying to look like someone had made it by hand.
91
249042
2892
04:11
But Futura, in contrast,
92
251958
1310
Ancak tersine, Futura
hiçbir şekilde el değmemiş gibi,
04:13
is designed to look like no one had touched it at all,
93
253292
2559
bir makine tarafından, bir makine çağı
04:15
that this was made by a machine,
94
255875
1559
ve endüstriyel çağ için üretilmiş gibi görünecek şekilde tasarlanmıştır.
04:17
for a machine age, for an industrial age.
95
257458
1976
04:19
There's actually a sleight of hand here
96
259458
2060
Aslında burada, 1927'de bunu yapan
04:21
that Paul Renner, the designer who made this in 1927, employed.
97
261542
3726
tasarımcı Paul Renner'ın kullandığı bir el kurnazlığı vardır.
04:25
If you look at the way in which
98
265292
1517
Dairesel şeklin
04:26
the circular shape joins with the vertical shaft,
99
266833
2934
dikey gövdeyle birleşme şekline bakarsanız
04:29
you'll notice that it tapers just every so slightly.
100
269791
3226
hafifçe daraldığını fark edeceksiniz.
04:33
And this is one of hundreds of ways
101
273041
1727
Bu, yazı tipinin matematiksel olarak olmasa da
04:34
in which this typeface was designed to look geometrically perfect,
102
274792
3142
geometrik olarak mükemmel görünmesi için kullanılan
04:37
even though it's mathematically not.
103
277958
1768
yüzlerce tasarım şeklinden biridir.
04:39
And this is what typeface designers do all the time
104
279750
2393
Bu, tasarımcıların yazı tiplerinin gündelik hayatta çalışması için
04:42
to make typefaces work, every day.
105
282167
2642
her zaman yaptıkları bir şeydir.
04:44
Now, there were other designers doing this at the same time in Europe and America.
106
284833
3893
Bunu Avrupa ve Amerika'da aynı anda yapan başka tasarımcılar vardı.
04:48
These are a few other excellent examples from Europe,
107
288750
2518
Avrupa'da geliştirilmiş, yeni çağ ve günümüz için
04:51
trying to create something new for the new age, a new moment in time.
108
291292
3267
yeni bir şeyler yaratmaya çalışan bazı diğer mükemmel örnekler vardır.
04:54
These are some other ones in Germany
109
294583
1768
Bunların diğerleri Almanya'dadır,
04:56
that in some ways look very similar to Futura,
110
296375
2184
bazı yönleriyle Futura'ya çok benzerler,
04:58
maybe with higher waist or lower waist or different proportions.
111
298583
3060
belki daha yüksek veya alçak belli, veya farklı oranlardadırlar.
05:01
Then why did Futura take over the world?
112
301667
1934
Öyleyse neden "Futura" dünyayı ele geçirdi?
05:03
In this case, if you can read the titles there,
113
303625
2518
Bu durumda, oradaki başlıkları okuyabiliyorsanız
05:06
some of these names don't quite roll off the tongue:
114
306167
2767
bu adlardan bazılarına kolayca diliniz dönmez:
05:08
Erbar, Kabel Light, Berthold-Grotesk, Elegant-Grotesk.
115
308958
5351
"Erbar, Kabel Light, Berthold-Grotesk, Elegant-Grotesk."
05:14
These aren't exactly household names, are they?
116
314333
2226
Bunlar her gün kullanılan isimler değiller,
05:16
And so when you compare that to Futura,
117
316583
2685
bunu Futura ile karşılaştırdığınızda
bunun pazarlama ekibi tarafından yapılmış iyi bir seçim olduğunu anlıyorsunuz.
05:19
you realize that this was a really good choice by the marketing team.
118
319292
3267
05:22
What's amazing about this name --
119
322583
1726
Bu isimde harika olan şey ise --
05:24
you know, what's in this name is that this is a name
120
324333
2643
Bu ismin özelliği,
aslında "umut ve gelecek hakkında fikir uyandıran" bir isim olmasıdır
05:27
that actually invokes hope and an idea about the future.
121
327000
3684
05:30
And this isn't actually the word for future in German,
122
330708
2524
ve bu aslında Almanca'daki "gelecek" kelimesi
05:33
it wasn't a German name,
123
333256
1262
ve Almanca bir isim değil,
05:34
they actually picked something
124
334542
1476
aslında daha geniş, daha büyük,
05:36
that would speak to a wider, larger audience, a universal audience.
125
336042
3184
evrensel bir kitleye hitap edecek bir şey seçtiler.
05:39
And when you compare it to what was being done in America --
126
339250
2851
Bunu Amerika'da yapılanlarla karşılaştırdığınızda --
bunlar 1920'lerde ABD'deki
05:42
these are the typefaces from the same period
127
342125
2101
aynı döneme ait harf karakterleri olan
05:44
in the United States in the 1920s,
128
344250
1643
"bold, brash, braggadocios"tur.
05:45
bold, brash, braggadocios.
129
345917
1309
Bunun 1920'lerde
05:47
You almost think of this as exactly like what the stock market looked like
130
347250
3518
borsanın kötüye gittiği zamanki haline nasıl benzediğini hatırlayın.
05:50
when they were all going nuts in the 1920s.
131
350792
2059
05:52
And you realize that Futura is doing something revolutionary.
132
352875
2893
Böylece Futura'nın devrimci bir şey yaptığını anlarsınız.
05:55
I want to step back and talk about an example of the typeface in use.
133
355792
4184
Geri adım atıp harf karakterlerinin kullanım örneklerinden
bahsetmek istiyorum.
Bugün muhtemelen hepimizin bildiği bir dergi var, "Vanity Fair."
06:00
So this is a magazine that we all probably know today, "Vanity Fair."
134
360000
3268
06:03
This is what it looked like in 1929, in the summer.
135
363292
3351
1929'un yazında böyle görünüyordu
06:06
And in many ways, there's nothing wrong with this design.
136
366667
3392
ve birçok açıdan bu tasarımda yanlış bir şey yok.
06:10
This is absolutely typical of the 1920s.
137
370083
2601
Bu 1920'lerde kesinlikle tipik bir durum.
06:12
There's a photograph of an important person,
138
372708
2101
Önemli bir kişinin fotoğrafı var,
06:14
in this case Franklin Roosevelt, then-governor of New York.
139
374833
2810
bu durumda New York valisi Franklin Roosevelt.
06:17
Everything seems centered, everything seems symmetrical.
140
377667
2642
Her şey ortalanmış ve simetrik görünüyor.
06:20
There's still a little bit of ornamentation,
141
380333
2101
Hâlâ biraz süs var,
06:22
so this is still maybe having some vestiges of the painted lady
142
382458
2976
hâlâ ressam kadının fırçasının bazı izleri var
06:25
and not fully modernistic.
143
385458
1268
ve tamamen modernist değil.
06:26
But everything seems kid of solid.
144
386750
1643
Ama her şey sağlam görünüyor.
06:28
There's even drop caps to help you get into the text.
145
388417
2517
Metne girmenize yardımcı olacak büyük ilk harfler bile var.
06:30
But this all changed very quickly and in October of 1929,
146
390958
2726
Ancak bunların hepsi çok hızlı değişti ve Ekim 1929'da
06:33
a Berlin-based designer came and redesigned "Vanity Fair."
147
393708
2976
Berlinli bir tasarımcı geldi ve "Vanity Fair"i yeniden tasarladı.
06:36
And this is what it looks like with Futura.
148
396708
3185
İşte Futura ile de böyle görünüyor.
06:39
Instead of the governor
149
399917
1851
Şimdi vali yerine
06:41
now we have a photograph of an abstract, beautiful setting,
150
401792
2892
soyut, güzel bir ortamın fotoğrafına sahibiz,
06:44
in this case, the ocean.
151
404708
1518
bir okyanusun bir resmi var.
06:46
Instead of drop caps, there's nothing at all.
152
406250
2226
Büyük ilk harfler dışında hiçbir şey yok
06:48
And replaced with a centered layout is now asymmetry.
153
408500
4059
ve ortalanmış bir düzen yerine şimdi asimetri konmuş.
06:52
And it gets even more radical the further you enter the magazine.
154
412583
3060
Dergiye girdikçe daha da radikalleşiyor.
06:55
In this case, even more dramatic asymmetry.
155
415667
2017
Bu durum, daha da çarpıcı bir asimetri.
06:57
In this case, illustrations by Pablo Picasso, moving across the page
156
417708
3268
Burada, Pablo Picasso'nun çizimleri, sayfa boyunca hareket ediyor
ve iki sayfanın oluğunu aşıyor
07:01
and breaking the gutter of the two pages.
157
421000
3893
07:04
And there's something even more radical.
158
424917
1934
ve daha radikal bir şey daha var.
07:06
If you look closely at the Futura, you might notice something.
159
426875
2934
Futura'ya yakından bakarsanız fark edebileceğiniz bir şey var:
07:09
You might not pick it up at first,
160
429833
1643
İlk başta anlamayabilirsiniz
07:11
but there are no capital letters in the title or the captions on this page.
161
431500
3559
ancak sayfadaki başlıklarda veya alt başlıklarda büyük harfler yok.
Bunun çok radikal olduğunu düşünmeyebilirsiniz,
07:15
You might not think that's very radical,
162
435083
1935
07:17
but pick up any magazine, any book or go to any website,
163
437042
2642
herhangi bir dergiyi, kitabı alın veya bir web sitesine gidin,
07:19
and I guarantee, you are not going to find it very easily.
164
439708
2768
size garanti ederim, bunu çok kolay bulamayacaksınız.
07:22
This is still a radical idea.
165
442500
2393
Bu hâlâ radikal bir fikir.
07:24
And why is that radical?
166
444917
1267
Peki bu neden radikal?
07:26
When we think about what capital letters denote,
167
446208
2976
Büyük harflerin neyi ifade ettiğini düşündüğümüzde
07:29
they denote something important,
168
449208
1810
ister ismimiz isterse başlığımız olsun
07:31
whether it's our names, or our titles.
169
451042
2142
onlar önemli bir şeyi belirtirler.
07:33
Or maybe even just the name of our corporations,
170
453208
2935
Hatta belki sadece şirketlerimizin adı
07:36
or maybe our trademarks.
171
456167
1726
veya ticari markalarımız olabilir.
07:37
Actually, in some ways, America's the home of capitalization.
172
457917
3434
Aslında bazı açılardan, Amerika bir "büyük harf kullanma ülkesi."
07:41
We love putting capitals in everything.
173
461375
1893
Büyük harfleri her şeye koymayı seviyoruz.
07:43
(Laughter)
174
463292
1642
(Kahkahalar)
07:44
But think about how radical this would be
175
464958
1976
Ancak içinden bütün büyük harfleri çıkarttığınız bir dergiyi tanıtmanın
07:46
to introduce a magazine where you're taking away all the capital letters.
176
466958
4310
ne kadar radikal olacağını düşünün.
07:51
This has maybe had the same political force
177
471292
2059
Bu belki de, bugün zamirler üzerine olduğu gibi
07:53
that we now argue over things like pronouns in our society today.
178
473375
3726
toplumumuzda üzerine tartıştığımız şeylerle aynı siyasi güce sahiptir.
07:57
In the 1920s,
179
477125
1559
1920'lerde,
07:58
this is just shortly after Soviet Russia had a communist revolution.
180
478708
4625
ki bu Sovyet Rusya'nın komünist devriminden kısa bir süre sonraydı,
08:04
And for them, this actually represented a socialist infiltration into America.
181
484250
4643
onlar için, bu aslında Amerika'ya sosyalist bir sızıntıyı temsil ediyordu.
08:08
All lowercase letters meant that this was an egalitarian,
182
488917
3851
Tamamen küçük harflerin kullanılması, bunun "eşitlikçi" olduğu
08:12
complete lowering of everything into one equal playing field.
183
492792
4017
ve her şeyin eşit şartlı bir rekabet alanına indirilmesi anlamına geliyordu.
08:16
Now this is still kind of a radical idea.
184
496833
1976
Bu hâlâ radikal bir fikir.
08:18
Think about how often you do capitalize something
185
498833
2286
Bir şeyin daha güçlü veya prestijli olması için
ne sıklıkla büyük harf kullandığınızı düşünün.
08:21
to have more power or prestige to it.
186
501143
1791
08:22
So for them to do this was a way in which Futura was using this idea.
187
502958
4185
Yani onlar, bunu yaparak Futura'nın kullandığı bu fikirden faydalandılar.
08:27
Now, other designers were doing other things with Futura.
188
507167
3184
Diğer tasarımcılar Futura ile başka şeyler yapıyorlardı.
08:30
Others brought other ideas of modernism with it,
189
510375
2268
Diğerleri, ilginç yeni çizim stilleri
08:32
whether it was interesting new illustration styles,
190
512667
2392
veya ilginç yeni kolaj türleri olsun,
08:35
or interesting new collage types of illustration.
191
515083
2851
başka modernizm fikirleri de getirdiler.
08:37
Or even just new book covers,
192
517958
2060
Hatta Avrupa'dan gelsin ya da gelmesin
08:40
whether they were from Europe.
193
520042
2101
yeni kitap kapaklarını bile getirdiler.
08:42
But here's the funny thing.
194
522167
1851
Ama işin komik tarafı şu:
1920'lerde, yeni bir harf karakteri kullanmak istediğinizde
08:44
In the 1920s, if you wanted to use a new typeface,
195
524042
2351
08:46
you couldn't just go download it onto your computer.
196
526417
2434
öylece bilgisayarınıza indiremezdiniz.
08:48
You actually had to have pieces of lead.
197
528875
2183
Aslında "kurşun parçalarına" ihtiyacınız vardı.
Dolayısıyla, bunu benimsemek
08:51
So for Americans who wanted to adopt this
198
531082
2061
ve kendi sisteminin bir parçası yapmak isteyen Amerikalılar,
08:53
and make it part of their own system,
199
533167
2016
08:55
something they could use in everyday typography,
200
535207
2852
yani günlük tipografide,
reklamlarda veya başka bir şekilde kullanabilecekleri
08:58
whether in ads or anything else,
201
538083
1643
bir şey haline getirmek isteyenlerin metal harflere sahip olması gerekiyordu.
08:59
they actually had to have metal type.
202
539750
2184
09:01
So being good American capitalists, what did we do?
203
541958
2435
Peki iyi Amerikan "büyük harfçi"leri olarak biz ne yaptık?
09:04
We made all sorts of copies.
204
544417
1392
09:05
Ones that had nothing to do with the name Futura,
205
545833
2310
Her türlü kopyayı ürettik.
Futura adıyla hiçbir ilgisi olmayan,
09:08
but looked identical to it,
206
548167
1851
"Spartan" veya "Tempo" olsun
ama onunla aynı görünenleri ürettik.
09:10
whether it was Spartan or Tempo.
207
550042
1559
09:11
And in fact, by the time that World War II started,
208
551625
2726
Öyle ki İkinci Dünya Savaşı başladığında
09:14
American corporations were actually trying to boycott Nazi goods.
209
554375
3434
Amerikan şirketleri Nazi mallarını boykot etmeye çalışıyorlardı
09:17
But they said, "Go ahead and use our copies.
210
557833
2476
ama buna rağmen "Devam edin ve kopyalarımızı kullanın" dediler.
09:20
Use 20th Century, use Spartan, use Vogue, use Tempo.
211
560333
2685
20. yüzyıl Spartan, Vogue, Tempo kullanın.
09:23
These are identical to Futura."
212
563042
2309
Bunlar Futura ile aynı," dediler.
09:25
And in fact, for most people, they didn't even learn the new names,
213
565375
3184
Hatta, çoğu insanlar yeni isimleri öğrenmediler bile,
09:28
they just still called it all Futura.
214
568583
1768
hepsine "Futura" adını verdiler.
09:30
So America took this typeface in,
215
570375
2559
Böylece Amerika bu harf karakterlerini aldı,
09:32
conquered it and made it its own.
216
572958
1976
sahiplendi ve kendi malı haline getirdi.
09:34
So by the time World War II finishes,
217
574958
2893
Böylece, İkinci Dünya Savaşı bittiğinde
09:37
Americans are using this on everything,
218
577875
1858
Amerikalılar bunu kataloglarda,
09:39
whether it be catalogs, or atlases,
219
579757
2219
atlaslarda, ansiklopedilerde, çizelgelerde,
09:42
or encyclopedias or charts and graphs,
220
582000
3309
grafiklerde, takvimlerde,
09:45
or calendars, or even political material.
221
585333
3643
hatta siyasi materyal dahi olsun, her şeyde kullanıyorlardı.
Hatta bir üst lige çıkan futbol takımı için logo olarak bile kullandılar.
09:49
And even the logo for a new expansion football team.
222
589000
3083
09:53
And in fact, it was used even on some of the most important advertising
223
593042
3392
Öyle ki 20. yüzyılın en önemli reklamlarında bile bu kullanıldı.
09:56
of the 20th century.
224
596458
1310
09:57
So it's in this context
225
597792
1309
Bu şekilde,
ABD Hükümeti, II. Dünya Savaşı'ndan sonra haritalar ve projelerde kullanmak için
09:59
that when the US government was picking a typeface
226
599125
2351
10:01
to use after World War II for new maps and new projects,
227
601500
2620
harf karaketleri belirledi
10:04
they picked Futura.
228
604144
1249
ve Futura'yı seçtiler.
10:05
It wasn't an astounding choice, it wasn't a radical choice,
229
605417
2809
Bu şaşırtıcı bir seçim değildi, radikal bir seçim de değildi.
10:08
it didn't have anything to do with communism.
230
608250
2143
Bunun komünizmle hiçbir ilgisi yoktu.
10:10
But in this case, it was used on some of the most important maps,
231
610417
3101
Ancak bu durumda, bazı çok önemli haritalarda kullanıldı,
ki bunlardan biri 1962'de hava kuvvetleri haritasıydı
10:13
so this one, an air force map in 1962,
232
613542
1851
10:15
or used for the maps in Vietnam in '66.
233
615417
2416
veya 1966'daki Vietnam haritasında kullanılmıştı.
10:18
And so it wasn't a surprise
234
618833
1310
Bu durum astronotlar için
10:20
that when astronauts first started the Mercury program,
235
620167
3059
Merkür programına ilk başladıklarında da bir sürpriz değildi.
Mesela John Glenn dünyanın yörüngesine yerleşirken,
10:23
such as John Glenn orbiting the earth,
236
623250
1810
10:25
that charts and maps that he was using were in Futura.
237
625084
2600
onun kullandığı tablolar ve haritalar Futura'yla yazılmıştı.
10:27
And in fact, by the time Mercury morphed into Apollo,
238
627708
4018
Böylece, Merkür Apollo'ya dönüştüğünde
10:31
it started getting used more and more for more things.
239
631750
2601
daha fazla şey için daha da fazla kullanılmaya başlandı.
10:34
So in this case for a safety plan,
240
634375
2643
Bu durumda bir güvenlik planı için
hatta gösterge panellerinde,
10:37
or even starting to get used on instrument panels,
241
637042
2601
veya yardımcı seyir ekipmanında bile kullanılmaya başlandı.
10:39
or navigational aids.
242
639667
1684
10:41
Or even on diagrams to show how the whole system worked.
243
641375
3143
Sistemin nasıl çalıştığını gösteren diyagramlarda dahi kullandılar
10:44
But here's the amazing thing,
244
644542
1392
ancak inanılmaz olan şey şu ki
10:45
it didn't just get used for papers that they handed out to people.
245
645958
3101
o sadece insanlara dağıttıkları kağıtlar için kullanılmadı.
Astronotlara arayüzlerde,
10:49
It started to get used for an interface,
246
649083
1935
aracın nasıl kullanıldığını öğrenmelerine yardımcı olan
10:51
for an entire system that helped the astronauts
247
651042
2226
10:53
know how to use the machine.
248
653292
1517
tüm sistemde kullanılmaya başlandı.
10:54
NASA wasn't just one big corporation making everything.
249
654833
3851
NASA herşeyi yapan tek büyük şirket değil.
10:58
There was hundreds of contractors --
250
658708
1851
yüzlerce yüklenici var.
11:00
Boeing, IBM, McDonnell Douglas --
251
660583
2393
Boeing, IBM, McDonnell Douglas --
hepsi farklı makineler yapıyorlar.
11:03
all making different machines.
252
663000
1434
11:04
Now imagine if astronauts had to use different typefaces and different systems
253
664458
3685
Astronotların uzay araçlarında kullandıkları her bileşen için
11:08
for each component they had in the space shuttles.
254
668167
3392
farklı harf karakterleri ve sistemler kullandıklarını hayal edin.
11:11
This would have been impossible to navigate
255
671583
2018
Yönlendirmek imkânsız olurdu
11:13
and there would have been a cognitive overload
256
673625
2143
ve her seferinde yeni bir sistem açtıklarında
11:15
every time they had to open up a new system.
257
675792
2101
bilişsel bir aşırı yüklenme meydana gelirdi.
11:17
So in this case, Futura being used on the interface
258
677917
2642
Bu durumda, ara yüzeylerde Futura'nın kullanılması
11:20
helped them navigate complexity and make it more clear.
259
680583
3476
onların kavramsal kargaşayı yönlendirmelerini kolaylaştırmaya
ve bunu daha da belirginleştirmeye yardımcı oldu.
11:24
And it wasn't just used on buttons, it was used on labels,
260
684083
3143
Bu sadece düğmelerde değil,
11:27
and it was used on their food rations,
261
687250
1810
levhalarda ve gıda tayınlarında
11:29
and it was used on their tool kits.
262
689084
2184
ve araç kitlerinde kullanıldı.
11:31
It was used on knobs and levers to tell them what to do.
263
691292
4059
Onlara ne yapacaklarını söyleyen topuz ve kollarda kullanıldı.
11:35
In fact, maybe even some of the places
264
695375
1851
Öyle ki karmaşık olan şeylerin
11:37
where they needed to have things that were complex be more simple to them,
265
697250
3477
onlar için daha basit olması gereken yerlerde bile,
11:40
instructions were printed entirely in Futura,
266
700751
2558
yönergeler tamamen Futura olarak basıldı.
11:43
so that they could know what to do with that one moment.
267
703333
2643
Böylece astronotlar anında ne yapacaklarını biliyorlardı.
Onlar kafalarındaki her şeyi hatırlamak zorunda değillerdi,
11:46
They didn't have to remember everything in their head,
268
706000
2559
11:48
they could have it out there in the world to see and refer to.
269
708583
2935
onu dünyanın herhangi bir yerinde görebilir ve bahsedebilirlerdi.
11:51
In this case, Futura helped make that system,
270
711542
2142
Bu durumda, Futura zaten çok zor ve karmaşık olan bu sistemin
11:53
which was already a very difficult and complex system,
271
713708
3310
daha az karmaşık hale gelmesine
11:57
a little less complex.
272
717042
1375
yardımcı oldu.
11:59
In fact, the very first or last thing an astronaut might have seen
273
719083
3143
Öyle ki, bir astronotun gemiye girerken veya çıkarken
12:02
when they were entering or exiting the spacecraft
274
722250
2309
gördüğü ilk ve son şey
12:04
would have been in Futura.
275
724583
1268
Futura ile oluyordu.
12:05
One of my favorite examples of how Futura worked in this way
276
725875
3143
Futura'nın bu şekilde nasıl çalıştığını gösteren en favori örneklerimden biri
12:09
is actually this camera.
277
729042
1309
işte bu kamera.
12:10
This is a Hasselblad that was made by the Swedish company.
278
730375
4226
Bu İsveç şirketi yapımı bir Hasselblad.
12:14
It's a perfectly good camera, some of you might have used one,
279
734625
2934
Bu bazılarınızın kullanmış olabileceği, mükemmel bir kamera,
12:17
it's prized by photographers as a really great camera.
280
737583
3851
fotoğrafçılar tarafından "harika bir kamera" olarak ödüllendirildi.
12:21
And you might notice, if you know anything about cameras,
281
741458
2685
Eğer kameralar hakkında bir şeyler biliyorsanız fark etmiş olmalısınız ki
12:24
that there's some modifications made to it.
282
744167
2059
bunun üstünde bazı modifikasyonlar yapılmış.
12:26
In this case, there are stickers placed all over the film canisters,
283
746250
3226
Burada, film kaplarının ve kameranın diğer parçalarının
12:29
or other parts of the camera here.
284
749500
2726
üzerine yapıştırılmış etiketler var.
12:32
What this enabled NASA to do,
285
752250
2059
Bu, NASA'nın
astronotlardan harika bir iş çıkarmasını sağlayan şeydi.
12:34
was make something really great out of the astronauts.
286
754333
3476
12:37
They're not photographers, they're not experts in art.
287
757833
2685
Onlar fotoğrafçı ve sanat uzmanları değiller.
Ancak onlar emin olmalıydılar ki
12:40
But they could ensure that they would know how to use this camera
288
760542
3142
astronotlar Futura ile yazılmış etiketler yerleştirilen
12:43
because of the labels placed there in Futura.
289
763708
2185
bu kamerayı nasıl kullanacaklarını bileceklerdi.
12:45
So in this case,
290
765917
1267
Bu durumda, Futura kazanmıştı ve onların kullandıkları şeylerde
12:47
Futura acquired and made sure that they had legitimacy
291
767208
3810
meşruiyeti olduğuna emin olmuştu.
12:51
with the things they were using.
292
771042
1601
12:52
In this case to not take off the film before it would expose.
293
772667
3142
Bu durumda, filmi ışığa tutmadan çıkartmamalı.
12:55
Which, in this case, we would have never had
294
775833
2101
Burada bu etiket olmadan
12:57
some of the amazing photos we had without this label.
295
777958
2518
sahip olduğumuz muhteşem fotoğraflardan hiçbirine sahip olamazdık.
13:00
When we see something as decorative as this, a ceremonial patch,
296
780500
5601
Bunun gibi dekoratif bir şey gördüğümüzde
bir tören amblemi ya da ayda bu plak gibi bir şey gördüğümüzde
13:06
or something like this plaque on the moon,
297
786125
2184
13:08
we realize that Futura was more than just something ceremonial,
298
788333
3101
Futura'nın sadece törensel bir şey olmaktan,
13:11
something more than something that had just been picked for its design.
299
791458
4643
yalnızca tasarımı için seçilen bir şey olmaktan daha fazlası olduğunu fark ederiz
13:16
In fact, Futura had authority,
300
796125
2684
Hatta, bu seçimden dolayı Futura, bir otoriteye,
13:18
had legitimacy and had power because of this choice.
301
798833
2476
meşruiyete ve güce sahiptir.
13:21
There's one other thing I want to talk about in closing.
302
801333
3185
Bitirmeden önce söylemek istediğim bi diğer şey ise şudur:
13:24
And that is that Futura tells a story.
303
804542
3476
Futura bir hikâye anlatır.
13:28
And this is what I love about typefaces, is that all of them tell stories.
304
808042
4184
Benim harf karakteri hakkında sevdiğim şey onların hepsinin hikâye anlatmasıdır.
13:32
And in this case, this typeface tells a very powerful story
305
812250
2809
Bu durumda, bu harf karakteri çok güçlü bir hikaye anlatır;
13:35
about assimilation, about something being taken into America
306
815083
3393
bu asimilasyon hakkındadır,
bir şeyin Amerika'ya sokulup onun kültürünün parçası yapılması hakkındadır.
13:38
and being made part of its culture.
307
818500
2434
13:40
And that's one of the best and worst things America does,
308
820958
2726
Amerika'nın yaptığı en iyi ve en kötü şeylerden biri şudur ki
13:43
is we take things into our culture and we spit them out back again
309
823708
3101
bir şeyleri kültürümüze alır ve tekrar ortaya çıkarır
13:46
and claim them our own.
310
826833
1268
ve kendimize mal ederiz.
13:48
And in this case, Futura mirrors exactly what happened with the technology
311
828125
3601
İşte bu durumda, Futura tüm sistemi çürüten teknolojinin
13:51
undergirding the whole system.
312
831750
1643
tam olarak ne yaptığını yansıtmaktadır.
13:53
Futura was a German typeface, taken in, made into an American commodity.
313
833417
4434
Futura, alınıp Amerika'ya mal edilen bir Alman harf karakteridir.
13:57
And so were the technologies:
314
837875
1434
Teknolojiler de öyle,
13:59
the rockets, the scientists all came from Germany as well.
315
839333
2768
roketler, bilim adamları hepsi de Almanya'dan geldi.
14:02
So in some ways, this German typeface on an American plaque
316
842125
3226
Bazı yönlerden, Amerikan tabelası üzerindeki bu Alman harf karakteri,
14:05
perfectly mirrors what happened with the technology.
317
845375
2434
teknolojide olanları mükemmel bir şekilde yansıtıyor.
14:07
And in this case,
318
847833
1268
Bu durumda,
14:09
when you think about this story, you realize that typography on the moon
319
849125
5476
bu hikâye hakkında düşündüğünüz zaman,
aydaki levhanın meşuriyeti ve otoriteyi gösterdiğini fark edersiniz
14:14
represents legitimacy, represents authority,
320
854625
2851
14:17
and this gave them, the astronauts, the power to get to the moon.
321
857500
3684
ve bu, astronotlara aya ulaşma gücü veren şeydi.
14:21
Thank you.
322
861208
1268
Teşekkür ederim.
14:22
(Applause)
323
862500
2583
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7