Why wildfires have gotten worse -- and what we can do about it | Paul Hessburg

206,826 views ・ 2017-11-29

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Joullanar Alsaleh المدقّق: Ayman Mahmoud
00:13
As you've probably noticed,
0
13028
1703
غالباً لاحظتم
00:14
in recent years, a lot of western forests have burned
1
14755
3177
أنه قد احترقت في السنوات الأخيرة الكثير من الغابات
00:17
in large and destructive wildfires.
2
17956
3612
في حرائق برية مدمرة
00:22
If you're like me --
3
22840
1223
إذا أنتم مثلي
00:24
this western landscape is actually why my family and I live here.
4
24087
4512
فهذه المناظر الطبيعية هي سبب عيشي وعائلتي هنا
00:29
And as a scientist and a father,
5
29558
2290
كعالم وأب
00:31
I've become deeply concerned about what we're leaving behind
6
31872
4071
أصبحت قلقاً جداً حيال ما نتركه خلفنا
00:35
for our kids, and now my five grandkids.
7
35967
3409
لأبنائنا وأحفادي الخمسة
00:40
In the US, an area that's larger than the state of Oregon has burned
8
40756
4873
احترقت في الولايات المتحدة مساحة أكبر من ولاية أوريغون
00:45
in just the last 10 years,
9
45653
1800
في السنوات العشر الماضية فقط
00:48
and tens of thousands of homes have been destroyed.
10
48342
3850
وتدمّرت عشرات الآلاف من المنازل
00:53
Acres burned and homes destroyed have steadily increased
11
53098
4764
وازدادت الدونمات المحترقة والمنازل المدمَّرة
00:57
over the last three decades,
12
57886
2959
خلال العقود الثلاثة الأخيرة
01:02
and individual fires that are bigger than 100,000 acres --
13
62328
5456
الحرائق الفردية التي تتجاوز 100000 دونم
01:07
they're actually on the rise.
14
67808
1628
آخذة بالازدياد
01:09
These are what we call "megafires."
15
69460
2770
وهي ما نطلق عليها "الحرائق الضخمة"
01:13
Megafires are the result of the way we've managed this western landscape
16
73229
4770
نتجت الحرائق الضخمة عن الطريقة التي أدرنا بها هذه المناظر الطبيعية
01:18
over the last 150 years
17
78023
2616
في الخمسين سنة الماضية
01:20
in a steadily warming climate.
18
80663
2113
في مناخ يزداد حرارةً بثبات
01:23
Much of the destruction that we are currently seeing
19
83890
3686
الكثير من الدمار الذي نراه حالياً
01:27
could actually have been avoided.
20
87600
1935
كان من الممكن تجنّبه
01:30
I've spent my entire career studying these western landscapes,
21
90616
3522
أمضيت طيلة مسيرتي المهنية في دراسة المناظر الطبيعية الغربية
01:34
and the science is pretty clear:
22
94162
1968
وكان العلم واضحاً:
01:36
if we don't change a few of our fire-management habits,
23
96911
4018
إذا لم نغير بعضاً من عاداتنا في إدارة الحرائق
01:41
we're going to lose many more of our beloved forests.
24
101996
3381
سنخسر المزيد من غاباتنا الحبيبة
01:46
Some won't recover in our lifetime
25
106062
2691
والبعض منهم لن يشفى في حياتنا
01:49
or my kids' lifetime.
26
109411
2168
أو حياة أبنائي
01:51
It's time we confront some tough truths about wildfires,
27
111603
4379
حان وقت مواجهة بعض الحقائق الصعبة عن الحرائق البرية
01:56
and come to understand that we need to learn to better live with them
28
116006
4107
والوصول إلى فهم أننا بحاجة لأن نتعلم العيش بوجودها
02:01
and change how they come to our forests,
29
121162
2950
وتغيير طريقة وصولها إلى غاباتنا
02:04
our homes
30
124829
1413
ومنازلنا
02:07
and our communities.
31
127047
1544
ومجتمعاتنا
02:09
So why is this happening?
32
129654
1830
إذاً لم يحصل هذا؟
02:11
Well, that's what I want to talk to you about today.
33
131508
2626
هذا ما أريد الحديث عنه اليوم لكم
02:16
You see this forest?
34
136180
1628
هل ترون هذه الغابة؟
02:20
Isn't it beautiful?
35
140536
1625
جميلة أليس كذلك؟
02:29
Well, the forests that we see today
36
149877
2239
إن الغابات التي نراها اليوم
02:33
look nothing like the forests of 100 or 150 years ago.
37
153108
5423
لا تبدو إطلاقاً كما كانت قبل 100 أو 150 عاماً
02:39
Thankfully, panoramic photos were taken in the 1930s
38
159318
3663
لحسن الحظ، التقطَت صور بانورامية في ثلاثينيات القرن العشرين
02:43
from thousands of western mountaintop lookouts,
39
163005
3888
من أعالي قمم الآلاف من الجبال الغربية
02:46
and they show a fair approximation
40
166917
2439
أظهرت الصور تقارباً واضحاً
02:49
of the forest that we inherited.
41
169380
1844
من الغابات التي ورثناها
02:52
The best word to describe these forests of old is "patchy."
42
172441
4117
وأفضل كلمة لوصف تلك الغابات هي "متنوعة"
02:57
The historical forest landscape was this constantly evolving patchwork
43
177303
3998
كانت هذه الغابة التاريخية رقعة متطورة بثبات
03:01
of open and closed canopy forests of all ages,
44
181325
3759
من غابات الظلّة المفتوحة والمغلقة ومن كل الأجيال
03:05
and there was so much evidence of fire.
45
185108
3492
ووجِدت دلائل كثيرة على الحريق
03:09
And most fires were pretty small by today's standards.
46
189759
3708
معظم الحرائق كانت صغيرة بمقاييس هذه الأيام
03:14
And it's important to understand that this landscape was open,
47
194070
4008
ومن المهم أن ندرك أن هذه الطبيعة كانت مفتوحة
03:18
with meadows and open canopy forests,
48
198102
2522
على حقول وغابات ظلّة مفتوحة
03:20
and it was the grasses of the meadows
49
200648
2276
كانت أعشاب الحقول
03:22
and in the grassy understories of the open forest
50
202948
3472
والأعشاب الكثيفة تحت الأشجار في الغابات المفتوحة
03:26
that many of the wildfires were carried.
51
206444
2980
سبباً في حصول العديد من الحرائق البرية
03:31
There were other forces at work, too, shaping this historical patchwork:
52
211797
4062
وعوامل أخرى كانت سبباَ في تشكيل هذه الرقعة التاريخية
03:35
for example, topography, whether a place faces north or south
53
215883
3820
الطبوغرافيا مثالاً، هي ما إذا المكان متجهاً إلى الشمال أو الجنوب
03:39
or it's on a ridge top or in a valley bottom;
54
219727
2698
هل هو قمة سلسلة جبلية أو قاع واد
03:42
elevation, how far up the mountain it is;
55
222449
2845
والارتفاع هو كم يبلغ
03:45
and weather, whether a place gets a lot of snow and rain,
56
225318
4596
والمناخ هو ما إذا يهطل على المكان الكثير من المطر والثلج
03:49
sunlight and warmth.
57
229938
2048
وضوء الشمس والدفء
03:52
These things all worked together
58
232010
3069
هذه الأشياء جميعها عملت معاً
03:55
to shape the way the forest grew.
59
235103
1903
لتشكل الطريقة التي نمت الغابة فيها
03:57
And the way the forest grew shaped the way fire behaved
60
237974
5165
وشكّلت الطريقة التي نمت عليها الغابة منحى الحريق
04:03
on the landscape.
61
243163
1348
على المناظر الطبيعية
04:05
There was crosstalk between the patterns and the processes.
62
245431
5249
كان هناك نقاش بين الأنماط والعمليات
04:10
You can see the new dry forest.
63
250704
1897
يمكنكم رؤية الغابة الجافة الجديدة
04:12
Trees were open grown and fairly far apart.
64
252625
3202
كانت الأشجار مفتوحة والمسافات بينها مناسبة
04:15
Fires were frequent here, and when they occurred,
65
255851
2445
كانت الحرائق متكررة وعندما كانت تحصل
04:18
they weren't that severe,
66
258320
1578
لم تكن سيئة جداً
04:19
while further up the mountain,
67
259922
1430
بينما ومع الارتفاع مع الجبال
04:21
in the moist and the cold forests,
68
261376
2123
في الغابات الرطبة والباردة
04:23
trees were more densely grown and fires were less frequent,
69
263523
3238
كانت الأشجار كثيفة والحرائق أقل
04:26
but when they occurred, they were quite a bit more severe.
70
266785
3318
ولكنها أسوأ عندما تحصل
04:30
These different forest types, the environments that they grew in
71
270127
3643
هذه الأنواع المختلفة من الغابات والبيئات التي نمت بها
04:33
and fire severity -- they all worked together
72
273794
3063
ودرجة خطورة الحريق، كلها عملت معاً
04:36
to shape this historical patchwork.
73
276881
2648
لتشكّل هذه الرقعة التاريخية
04:40
And there was so much power
74
280429
3384
الكثير من القوة كانت
04:43
in this patchwork.
75
283837
1503
في هذه الرقعة
04:45
It provided a natural mechanism
76
285904
2527
قدمت تقنية طبيعية
04:48
to resist the spread of future fires across the landscape.
77
288455
3549
لمقاومة انتشار الحرائق المستقبلية عبر الأراضي
04:53
Once a patch of forest burned,
78
293002
2146
احتراق رقعة من الغابة
04:55
it helped to prevent the flow of fire across the landscape.
79
295172
3275
ساعد على منع تدفق الحريق عبر المناظر الطبيعية
04:59
A way to think about it is,
80
299046
1491
فكروا بالموضوع بهذه الطريقة
05:00
the burned patches helped the rest of the forest
81
300561
4563
ساعدت الرقع المحترقة بقية الغابة
05:05
to be forest.
82
305148
2028
في أن تصبح غابة
05:08
Let's add humans to the mix.
83
308677
1851
ولنضف البشر للخليط
05:11
For 10,000 years, Native Americans lived on this landscape,
84
311144
3725
عاش الأمريكيون الأصليون على هذه الأرض لعشرة آلاف عام
05:14
and they intentionally burned it -- a lot.
85
314893
3533
وقاموا عمداً بإحراقها العديد من المرات
05:19
They used fire to burn meadows and to thin certain forests
86
319284
3892
استخدموا النار لإحراق الحقول ولتصغير غابات محددة
05:23
so they could grow more food.
87
323200
2045
كي يتمكنوا من زيادة الطعام أكثر
05:25
They used fire to increase graze
88
325269
3005
استخدموا النار ليزيدوا مساحات الرعي
05:28
for the deer and the elk and the bison that they hunted.
89
328298
3836
للغزلان والايائل والثيران التي كانوا يصيدونها
05:32
And most importantly, they figured out
90
332158
2513
والأهم من ذلك أنهم انتبهوا
05:34
if they burned in the spring and the fall,
91
334695
2626
أنهم إذا أحرقوا في الربيع والخريف
05:37
they could avoid the out-of-control fires of summer.
92
337345
3539
يتجنبون بذلك حرائق الصيف التي لا يمكن التحكم بها
05:41
European settlement -- it occurred much later, in the mid-1800s,
93
341508
4484
حصل اتفاق أوربي فيما بعد، في منتصف ثمانينيات القرن التاسع عشر
05:46
and by the 1880s, livestock grazing was in high gear.
94
346016
4275
وبحلول ثمانينيات القرن التاسع عشر وصل رعي الماشية مستوى مرتفعاً
05:50
I mean, if you think about it, the cattle and the sheep ate the grasses
95
350315
3781
إذا فكرتم بهذه الطريقة: أكلت الماشية والخراف الأعشاب
05:54
which had been the conveyer belt for the historical fires,
96
354120
4041
التي كانت تشكل حزاماً ناقلاً لهذه النيران الكبيرة
05:58
and this prevented once-frequent fires from thinning out trees
97
358185
4094
مما منع الحرائق المتكررة مرة من القضاء على الأشجار
06:02
and burning up dead wood.
98
362303
1621
وحرق الخشب الميت
06:04
Later came roads and railroads, and they acted as potent firebreaks,
99
364634
5079
جاءت فيما بعد الطرقات والسكك الحديدية التي كانت بمثابة فواصل قوية للحرائق
06:09
interrupting further the flow of fire across this landscape.
100
369737
3972
تمنع جريان الحريق عبر الطبيعة
06:13
And then something happened which caused a sudden pivot
101
373733
3860
وبعدها حدث شيء سبّب محوراً مفاجئاً
06:17
in our society.
102
377617
1421
في مجتمعنا
06:19
In 1910, we had a huge wildfire.
103
379489
4073
في عام 1910 تعرضنا لحريق بري ضخم
06:23
It was the size of the state of Connecticut.
104
383586
2716
كان بحجم ولاية كونيتيكت
06:27
We called it "the Big Burn."
105
387275
2640
أطلقنا عليه اسم "الحريق الكبير"
06:29
It stretched from eastern Washington to western Montana,
106
389939
3949
امتد من شرقي واشنطن إلى غربي مونتانا
06:33
and it burned, in a few days, three million acres,
107
393912
3683
وأحرق خلال بضعة أيام ثلاثة ملايين فداناً
06:37
devoured several towns, and it killed 87 people.
108
397619
4461
وأباد بلدات عدة وقتل 87 شخصاً
06:42
Most of them were firefighters.
109
402104
1749
معظمهم كانوا رجال إطفاء
06:45
Because of the Big Burn, wildfire became public enemy number one,
110
405178
3983
نتيجة للحريق الكبير أصبحت الحرائق البرية عدو العامّة الأول
06:49
and this would shape the way that we would think about wildfire
111
409185
3421
وهذا ما شكّل طريقة تفكيرنا تجاه حرائق الغابات
06:52
in our society
112
412630
1281
في مجتمعنا
06:53
for the next hundred years.
113
413935
1831
في المئة عام القادمة
06:56
Thereafter, the Forest Service, just five years young at the time,
114
416880
3431
بعد ذلك، دائرة الغابات التي كان عمرها في ذلك الحين خمس سنوات
07:00
was tasked with the responsibility of putting out all wildfires
115
420335
5132
كُلّفَت مسؤولية إخماد كل حرائق الغابات
07:05
on 193 million acres of public lands,
116
425491
3542
على 193 مليون فدان من الأراضي العامة
07:09
and they took this responsibility
117
429057
1940
وأخذوا هذه المهمة
07:11
very seriously.
118
431021
1163
على محمل الجد
07:12
They developed this unequaled ability to put fires out,
119
432872
3950
وطوروا هذه القدرة الفذة على إخماد الحرائق
07:16
and they put out 95 to 98 percent
120
436846
3252
وأخمدوا من 95 إلى 98 بالمئة
07:20
of all fires every single year in the US.
121
440122
4974
من مجمل الحرائق في الولايات المتحدة كل عام
07:25
And from this point on, it was now fire suppression
122
445120
3402
ومن هناك فصاعداً أصبح إخماد حريق
07:29
and not wildfires
123
449387
1530
وليس إخماد حريق هائل
07:30
that would become a prime shaper of our forests.
124
450941
3986
وهذا ما سيصبح الشكل الأولي لغاباتنا
07:35
After World War II, timber harvesting got going in the west,
125
455943
3500
بعد الحرب العالمية الثانية، بدأ حصاد الأشجار في الغرب
07:39
and the logging removed the large and the old trees.
126
459467
3123
وحمالة الخشب أزالت الأشجار القديمة والكبيرة
07:42
These were survivors of centuries of wildfires.
127
462614
5281
كان هناك ناجون من قرون من الحرائق البرية
07:47
And the forest filled in.
128
467919
1932
وامتلأت الغابة
07:49
Thin-barked, fire-sensitive small trees filled in the gaps,
129
469875
4921
أشجار صغيرة رفيعة الأغصان وحساسة للنيران ملأت الفراغات
07:54
and our forests became dense, with trees so layered and close together
130
474820
5946
وأصبحت غاباتنا كثيفة ومليئة بأشجار متقاربة
08:00
that they were touching each other.
131
480790
1982
تتلامس مع بعضها
08:03
So fires were unintentionally blocked by roads and railroads,
132
483357
3918
أعاقت الطرقات والسكك الحديدية الحرائق بغير عمد
08:07
the cattle and sheep ate the grass,
133
487299
2435
وأكلت الأيائل والخراف العشب
08:09
then along comes fire suppression and logging, removing the big trees,
134
489758
4320
وبعدها جاء إخماد الحريق وحمالة الخشب التي أزالت الأشجار الكبيرة
08:14
and you know what happened?
135
494102
1325
هل تعملون ما حصل؟
08:15
All these factors worked together
136
495451
2254
كل هذه العوامل عملت معاً
08:17
to allow the forest to fill in,
137
497729
2885
لتسمح للغابة بالامتلاء
08:20
creating what I call the current epidemic of trees.
138
500638
3979
مشكّلة ما أسمّيه وباء الأشجار الحالي
08:25
(Laughter)
139
505163
1983
(ضحكات)
08:28
Go figure.
140
508678
1176
اذهبوا لتروا
08:29
(Laughter)
141
509878
1047
(ضحكات)
08:30
More trees than the landscape can support.
142
510949
3596
أشجار أكثر مما يمكن للأرض تحمله
08:35
So when you compare what forests looked like 100 years ago and today,
143
515506
4760
عندما نقارن الغابات قبل مئة عام والآن
08:40
the change is actually remarkable.
144
520290
2486
التغير ملفت للنظر حقاً
08:42
Notice how the patchwork has filled in.
145
522800
2410
لاحظوا كيف امتلأت الرقعات
08:45
Dry south slopes --
146
525234
1548
المنحدرات الجنوبية الجافة
08:46
they're now covered with trees.
147
526806
2293
مغطاة الآن بالأشجار
08:49
A patchwork that was once sculptured by mostly small
148
529843
2979
الرقعة التي كانت يوماً منحوتةً
08:52
and sort of medium-sized fires
149
532846
1758
بحرائق صغيرة ومتوسطة
08:54
has filled in.
150
534628
1493
امتلأت
08:56
Do you see the blanket of trees?
151
536145
1988
هل ترون غطاء الأشجار؟
08:58
After just 150 years,
152
538679
2271
بعد 150 عاماً فقط
09:00
we have a dense carpet of forest.
153
540974
2557
لدينا غابة بغطاء كثيف
09:03
But there's more.
154
543555
1733
ولكن هناك المزيد
09:05
Because trees are growing so close together,
155
545312
2955
بسبب نمو الاشجار بالقرب من بعضها البعض
09:08
and because tree species, tree sizes and ages
156
548291
3328
وبسبب أن أنواع وأحجام وأعمار الأشجار
09:11
are so similar across large areas,
157
551643
3647
متشابهة عبر مساحات كبيرة
09:15
fires not only move easily from acre to acre,
158
555314
3027
ليست فقط الحرائق تنتقل بسهولة من فدان إلى فدان
09:18
but now, so do diseases and insect outbreaks,
159
558365
4097
لكن الآن الحشرات والأمراض تتفشى
09:23
which are killing or reducing the vitality
160
563896
3328
وهذا ما يقتل ويقلل حيوية
09:27
of really large sections of forest now.
161
567248
2797
أقسام كبيرة من الغابة
09:30
And after a century without fire,
162
570488
2859
وبعد مضي قرن من دون حريق
09:33
dead branches and downed trees on the forest floor,
163
573371
3579
أصبحت الأغصان الميتة والأشجار المتساقطة على أرض الغابة
09:36
they're at powder-keg levels.
164
576974
2027
في مرحلة خطرة
09:39
What's more, our summers are getting hotter
165
579956
2625
وأكثر من ذلك، الصيف يصبح أكثر سخونة
09:42
and they're getting drier
166
582605
2155
وأكثر جفافاً
09:44
and they're getting windier.
167
584784
1822
وأكثر رياحاً
09:47
And the fire season is now 40 to 80 days longer each year.
168
587163
5493
وموسم الحرائق الآن أطول ب 40 إلى 80 يوماً كل عام
09:53
Because of this, climatologists are predicting
169
593168
2500
ولهذا السبب يتوقع علماء الطقس
09:55
that the area burned since 2000
170
595692
3220
أن المنطقة التي احترقت منذ عام 2000
09:58
will double or triple
171
598936
2785
ستتضاعف مرتين أو ثلاثة
10:01
in the next three decades.
172
601745
1904
في العقود الثلاثة القادمة
10:05
And we're building houses in the middle of this.
173
605015
3374
ونحن نبني المنازل في منتصف هذا
10:08
Two recently published studies tell us
174
608413
2109
دراستان نشرتا مؤخراً تخبراننا
10:10
that more than 60 percent of all new housing starts are being built
175
610546
4537
أن أكثر من 60 بالمئة من السكن الجديد يبنى
10:15
in this flammable and dangerous mess.
176
615107
2618
في هذه الفوضى الخطيرة القابلة للاشتعال
10:19
So when we do get a fire,
177
619145
1842
فعندما يحصل حريق
10:21
large areas can literally go up in smoke.
178
621722
4050
يمكن لمساحات كبيرة أن تختفي في الدخان
10:28
How do you feel now
179
628363
1585
كيف تشعرون الآن
10:31
about the forest image
180
631580
1691
حيال صورة الغابة
10:34
that I first showed you?
181
634070
1679
التي أريتكم إياها أولاً؟
10:35
It scares the heck out of me.
182
635773
1949
إنها تخيفني جداً
10:39
So what do we do?
183
639729
1390
فإذا ماذا علينا أن نفعل؟
10:42
We need to restore the power of the patchwork.
184
642010
3510
نحتاج لأن نسترجع قوة الرقعة
10:45
We need to put the right kind of fire
185
645544
3149
يجب أن نعيد النوع الصحيح من الحرائق
10:48
back into the system again.
186
648717
1902
إلى نظامنا مرة أخرى
10:50
It's how we can resize the severity of many of our future fires.
187
650643
6162
بهذا نستطيع أن نحجّم خطورة الحرائق في المستقبل
10:57
And the silver lining is that we have tools
188
657277
2469
والأمر الجيد هو أننا نمتلك الوسائل
10:59
and we have know-how to do this.
189
659770
2474
ونمتلك المعرفة للقيام بذلك
11:02
Let's look at some of the tools.
190
662268
2139
لنلق نظرة على بعض الوسائل
11:04
We can use prescribed burning to intentionally thin out trees
191
664431
4767
نستطيع أن نستخدم الإحراق الخاضع للسيطرة كي نضعف الأشجار عمداً
11:09
and burn up dead fuels.
192
669222
1826
ونشعل الوقود الميت
11:11
We do this to systematically reduce them and keep them reduced.
193
671740
4089
نفعل هذا بنظام لنقلل منهم ونبقيهم قليلين
11:16
And what is that going to do?
194
676785
1382
ماذا سيفعل هذا؟
11:18
It's going to create already-burned patches on the landscape
195
678191
2874
سيكوّن رقعاً محترقة مسبقاً على الأرض
11:21
that will resist the flow of future fires.
196
681089
2872
ستقاوم تدفق الحرائق في المستقبل
11:24
We can combine mechanical thinning with some of these treatments
197
684389
3312
يمكننا دمج التقليم الميكانيكي مع بعض هذه المعالجات
11:27
where it's appropriate to do so,
198
687725
1691
حيث يكون من المناسب فعل ذلك
11:29
and capture some commercial value
199
689440
1774
واكتساب بعض القيمة التجارية
11:31
and perhaps underwrite some of these treatments,
200
691238
2931
وربما نوثّق بعض هذه المعالجات
11:34
especially around urban areas.
201
694193
2549
خاصة حول المناطق المدنية
11:36
And the best news of all is that prescribed burning produces
202
696766
3231
والخبر الجيد هو أن الحريق المسيطر عليه
11:40
so much less smoke than wildfires do.
203
700021
3656
ينتج دخاناً أقل من الحرائق الضخمة
11:43
It's not even close.
204
703701
1349
لا يوجد مقارنة أصلاً
11:45
But there's a hitch:
205
705074
1227
لكن هناك عقدة:
11:46
prescribed burning smoke is currently regulated under air quality rules
206
706962
4989
دخان الحريق المسيطر عليه منظّم تحت قوانين جودة الهواء
11:51
as an avoidable nuisance.
207
711975
1935
على أنه ضرر يمكن تجنبه
11:54
But wildfire smoke?
208
714557
1681
لكن دخان الحرائق الضخمة؟
11:56
It simply gets a pass.
209
716262
2042
يمكنه بسهولة المرور
12:00
Makes sense, doesn't it? (Laughs)
210
720153
2565
منطقي، أليس كذلك؟ (ضحكات)
12:02
So you know what happens?
211
722742
1275
إذا أتعرفون ما الذي حصل؟
12:04
We do far too little prescribed burning,
212
724041
3247
نصنع القليل جداّ من الحرائق القابلة للسيطرة
12:07
and we continually eat smoke in the summers
213
727312
3811
ونستمر باستنشاق الدخان في الصيف
12:11
from megafires.
214
731147
1401
من الحرائق الهائلة
12:12
We all need to work together to get this changed.
215
732572
3665
نحتاج جميعاً للعمل معاً لتغيير ذلك
12:16
And finally, there's managed wildfires.
216
736711
1961
وأخيرا نحصل على حرائق برية يمكن إدارتها
12:18
Instead of putting all the fires out,
217
738696
2627
بدلاً من إخماد كل الحرائق
12:21
we need to put some of them back to work
218
741903
2529
يجب أن نعيد بعض تلك الحرائق للعمل
12:24
thinning forests and reducing dead fuels.
219
744456
2991
لتقليم الغابات وتقليل الوقود الميت
12:28
We can herd them around the landscape
220
748005
2667
يمكننا تسييرهم حول الأراضي
12:30
when it's appropriate to do so
221
750696
1913
عندما يكون من المناسب القيام بذلك
12:32
to help restore the power of the patchwork.
222
752633
3903
لنساعد على استعادة قوة الرقعة
12:38
And as you've probably figured out by now,
223
758623
3739
غالباً توصلتم لفهم أن
12:42
this is actually a social problem.
224
762386
2206
هذه مشكلة اجتماعية
12:44
It's got ecological and climate explanations,
225
764616
2983
وليست بيئية ولا تفسيرات مناخية
12:47
but it's a social problem, and it will take us humans to solve it.
226
767623
4696
لكنها مشكلة اجتماعية ويجب علينا نحن البشر حلّها
12:53
Public support for these tools is poor.
227
773026
2432
الدعم العام لهذه الأدوات ضئيل
12:55
Prescribed burning and managed wildfires are not well-supported.
228
775482
3682
الحرائق القابلة للسيطرة والحرائق البرية المدارة ليست مدعومة جيداً
12:59
We actually all simply want fires to magically go away
229
779188
4648
إننا فقط نريد أن تختفي الحرائق بشكل سحري
13:04
and take that pesky smoke with them, don't we?
230
784455
3215
وأن يؤخذ ذلك الدخان المزعج، أليس كذلك؟
13:09
But there is no future without lots of fire and lots of smoke.
231
789122
5028
لكن لا مستقبل من دون الكثير من الحريق والدخان
13:14
That option is actually not on the table.
232
794174
2579
الخيار ليس على طاولة النقاش
13:19
Until we, the owners of public lands, make it our high priority
233
799038
5181
إلى أن نجعلها نحن مالكو الأراضي العامة أولوية عالية
13:24
to do something about the current situation,
234
804243
2713
لنفعل شيئاً حيال الموقف الحالي
13:28
we're going to experience continued losses to megafires.
235
808002
3621
يجب أن نتعرض لخسارات مستمرة من الحرائق الهائلة
13:31
So it's up to us.
236
811647
1517
إذا الأمر متروك لنا
13:33
We can spread this message to our lawmakers,
237
813569
2719
يمكننا نشر هذه الرسالة للمشرّعين
13:36
folks who can help us manage our fires
238
816312
3439
والأصدقاء الذين يمكنهم مساعدتنا لإدارة حرائقنا
13:40
and our forests.
239
820265
1872
وغاباتنا
13:45
If we're unsuccessful,
240
825680
1822
إذا لم نكن ناجحين
13:49
where will you go to play
241
829190
2006
أين ستذهبون لللعب
13:52
when your favorite places are burned black?
242
832140
2662
عندما تحترق أماكنكم المفضلة؟
13:57
Where will you go
243
837096
1434
أين ستذهبون
13:59
to breathe deep
244
839298
1464
للتنفس بعمق
14:02
and slow?
245
842052
1323
وبطء؟
14:04
Thank you.
246
844080
1174
شكراً لكم.
14:05
(Applause)
247
845278
4011
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7