How to design gender bias out of your workplace | Sara Sanford

95,550 views ・ 2020-03-26

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Transcriber: Ivana Korom Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
المترجم: Marah Wazer المدقّق: Fatima Zahra El Hafa
00:12
A few years ago,
1
12583
1268
قبل عدة سنوات،
00:13
I had a corporate feminist dream job.
2
13875
3250
كانت لدي داخل شركتي وظيفة أحلام كل نسوية.
00:17
Launching a company's national initiative
3
17583
2476
والتي تتجلى في إطلاق مبادرةً وطنيةً
00:20
to recruit more female employees.
4
20083
2435
تقتضي تعيين المزيد من الموظفات
00:22
In the finance sector.
5
22542
1750
في القطاع المالي.
00:24
But first, I had to get the signed-off support
6
24875
2976
لكن أولاً، كان علي أن أحصل على تواقيع موافقة
00:27
of all department heads.
7
27875
1726
رؤساء الأقسام كلهم.
00:29
So I spent months perfecting the proposal,
8
29625
2809
ولهذا أمضيت أشهراً في صياغة المقترح،
00:32
presented it
9
32458
1310
ومن ثم قدمته
00:33
and won the support of almost everyone.
10
33792
3208
وحصلت على موافقة الجميع تقريباً.
00:38
But in this team, there were two men we'll call Howard and Tom.
11
38542
4333
لكن ضمن ذلك الفريق، كان هنالك رجلان سنسميهما هاورد وتوم.
00:43
Howard just would not get back to me.
12
43958
2935
لم يعاود هاورد الاتصال بي.
00:46
I emailed him about the proposal,
13
46917
1851
رغم أنني راسلته بخصوص المقترح،
00:48
I left him voice mails,
14
48792
1851
وتركت له عدة رسائل صوتية،
00:50
I'd roll my chair back and forth during meetings,
15
50667
2517
كما كنت أؤرجح كرسيّ جيئةً وذهاباً خلال الاجتماعات،
00:53
trying to make eye contact with Howard.
16
53208
1858
محاولةً أن تلتقي عيناي بعينيّ هاورد.
00:55
(Laughter)
17
55090
1011
(ضحك)
00:56
He'd just take out his phone and start scrolling.
18
56125
3333
إلا أنه كان يخرج هاتفه ويبدأ بتصفحه.
01:00
And then I started to question myself.
19
60500
3476
وبعدها بدأت أشكك في نفسي وأقول:
01:04
Had I been diplomatic enough in that email?
20
64000
3601
هل تحدثت بلباقة كافية في تلك الرسالة الإلكترونية؟
01:07
Too demanding in that voice mail?
21
67625
2059
هل كنت متطلبةً جداً في تلك الرسالة الصوتية؟
01:09
Does Howard hate this proposal
22
69708
2643
ألم يعجب هذا المقترح هاورد
01:12
or am I just overreacting?
23
72375
2559
أم أنني أبالغ في ردّ فعلي فحسب؟
01:14
It's probably just me, I thought.
24
74958
3185
على الأرجح أنني أنا السبب، هذا ما اعتقدته.
01:18
And then one day,
25
78167
1392
ومن ثم في إحدى الأيام،
01:19
I'm walking down the hall and here comes Howard.
26
79583
3935
كنت أمشي في الردهة عندما رأيت هاورد.
01:23
He's holding a packet of papers,
27
83542
1809
كان يحمل مغلفاً من الأوراق،
01:25
sees me and lights up.
28
85375
2309
عندما رآني وابتهج.
01:27
He says,
29
87708
1268
ثم قال:
01:29
"Sara, Tom just emailed this to me, you should take a look.
30
89000
3018
"سارة، لقد أرسل لي توم هذه الرسالة ويجب أن تلقي نظرةً عليها.
01:32
It's a proposal for us to recruit more women."
31
92042
3101
إنه يقترح علينا أن نوظف المزيد من النساء."
01:35
(Laughter)
32
95167
1267
(ضحك)
01:36
"I think Tom has a really great idea here,
33
96458
2143
"أعتقد أن فكرة توم هذه رائعة حقاً،
01:38
and we should all get behind it."
34
98625
1917
ويجب علينا جميعاً أن نؤيدها."
01:42
Howard proceeds to hand my own proposal back to me.
35
102042
4142
ثم شرع هاورد في إعادة مقترحي لي.
01:46
And explains to me the many merits of what I wrote.
36
106208
3143
وشرح لي المحاسن العديدة لما كتبته.
01:49
(Laughter)
37
109375
2417
(ضحك)
01:53
Howard was never against recruiting more women.
38
113375
3601
لم يكن هاورد ضد فكرة توظيف المزيد من النساء قط.
01:57
But he needed to hear from a man
39
117000
2643
لكنه كان بحاجة لأن يسمع من رجل ما
01:59
why it was important to hire more women.
40
119667
3041
سبب أهمية توظيف المزيد من النساء.
02:03
And as this scene played out,
41
123708
2560
وعندما انتهى ذلك المشهد،
02:06
I said nothing.
42
126292
1916
لم أقل شيئاً.
02:09
Because I knew somehow that I was a guest
43
129625
5351
لأنني عرفت بطريقة ما أنني كنت ضيفةً
02:15
in a place that wasn't meant for me.
44
135000
2375
في مكان لم يكن مناسباً لي.
02:18
And so instead of questioning my environment,
45
138292
2934
ولهذا بدلاً من أن أشكك في البيئة المحيطة بي،
02:21
I questioned myself.
46
141250
1917
شككت في نفسي.
02:24
I wanted to know
47
144625
1476
ولهذا أردت أن أعرف
02:26
how so many talented women who worked long hours
48
146125
3351
كيف يمكن للعديد من النساء الموهوبات اللواتي يعملن لساعات طويلة
02:29
and started their careers with confidence
49
149500
2393
واللواتي بدأن مهنتهن بثقة تامة
02:31
all became trained in this kind of self-doubt that makes them say,
50
151917
4351
أن يصبحن جميعاً معتادات على هذا النوع من عدم الثقة بالنفس الذي يجعلهن يقلن:
02:36
"It's probably just me."
51
156292
1833
"على الأرجح أنني أنا السبب."
02:39
How was that still possible?
52
159083
1935
كيف يعقل أن يكون هذا ما زال ممكناً؟
02:41
Aren't things getting better?
53
161042
2434
أليست الأمور تمضي نحو الأفضل؟
02:43
Opportunities for women have increased over the last 50 years.
54
163500
4726
فقد ازدادت فرص النساء خلال الخمسين سنة الماضية.
02:48
But over the last decade, progress has stalled.
55
168250
3059
لكن خلال العقد الأخير، توقف ذلك التقدم.
02:51
Experts have previously identified 2059
56
171333
4685
فقد حدد الخبراء سابقاً أن سنة 2059
02:56
as the year the wage gap would close.
57
176042
2726
هي السنة التي سيتم فيها سد فجوة تفاوت الأجور بين الجنسين.
02:58
But in September of this year,
58
178792
1851
لكن في شهر سبتمبر من هذا العام،
03:00
these same experts announced that according to the most current data,
59
180667
3601
أعلن الخبراء نفسهم أنه وفقاً لأحدث البيانات،
03:04
we'll have to adjust our expectations
60
184292
3392
سيتوجب علينا أن نعدل توقعاتنا هذه
03:07
to the year 2119.
61
187708
2601
حتى عام 2119.
03:10
(Audience murmurs)
62
190333
1268
(تمتمة الجمهور)
03:11
One hundred one years from now.
63
191625
3476
أي بعد مئة سنة وسنة من الآن.
03:15
Looking beyond the wage gap,
64
195125
2143
وإذا نظرنا إلى ما هو أبعد من تفاوت الأجور هذا،
03:17
women are still underrepresented in leadership,
65
197292
3017
سنجد أن النساء ما زلن أقل تواجداً في المواقع القيادية،
03:20
receive less access to senior leaders
66
200333
2851
ويحصلن على فرص أقل في الوصول إلى مراكز كبار القادة
03:23
and are leaving the fastest-growing sectors,
67
203208
2310
ويتركن القطاعات الأسرع نمواً،
03:25
such as tech,
68
205542
1309
مثل قطاع التكنولوجيا،
03:26
at 45 percent higher rates than men,
69
206875
4059
بمعدلات أعلى من الرجال بنسبة 45%،
03:30
citing culture as the primary reason.
70
210958
4084
مشيرات إلى أن الثقافة السائدة هي السبب الرئيسي في حدوث ذلك.
03:35
So what have we been doing to address gender inequality?
71
215875
3143
إذاً ماذا كنا نفعل كي نعالج مشكلة عدم المساواة بين الجنسين؟
03:39
Why isn't it working?
72
219042
2101
لمَ لا يفلح الأمر؟
03:41
Many businesses think they're addressing the problem,
73
221167
2642
يعتقد العديد من رجال الأعمال أنهم يعالجون المشكلة،
03:43
because they provide training.
74
223833
2310
عن طريق تقديم دورات تدريبية.
03:46
Eight billion dollars worth of training a year,
75
226167
4684
إذ تبلغ قيمة هذه الدورات 8 مليارات دولار في السنة الواحدة،
03:50
according to studies from the "Harvard Business Review."
76
230875
3268
هذا وفقاً للدراسات التي أجرتها مجلة "هارفارد بزنس ريفيو."
03:54
These same studies also conclude that these trainings don't work
77
234167
4142
كما توصلت هذه الدراسات ذاتها إلى أن هذه التدريبات لا تجدي نفعاً
03:58
and often backfire.
78
238333
2935
وغالباً ما تأتي بنتائج عكسية.
04:01
Research tracking the hiring and promotion practices of 830 companies
79
241292
4767
فقد بينت الأبحاث التي تتابع ممارسات التوظيف والترقية في 830 شركة
04:06
over the course of 30 years
80
246083
1976
على مدى 30 سنة
04:08
found that white men who are asked to go to diversity trainings
81
248083
4601
أن الرجال البيض الذين يطلب منهم أن يلتحقوا بدورات تدريبية متنوعة
04:12
tend to rebel
82
252708
1810
يميلون للتمرد
04:14
by hiring and promoting fewer women
83
254542
3267
عن طريق توظيف وترقية عدد أقل من النساء
04:17
and fewer minorities.
84
257833
2601
وعدد أقل من الأقليات.
04:20
The other solution has been to ask women to change their own behavior.
85
260458
5435
أما الحل الآخر فكان أن يُطلب من النساء أن يغيرن أسلوبهن.
04:25
To lean in.
86
265917
1892
وأن ينتهزن الفرص.
04:27
To sit at the table.
87
267833
1935
ويجلسن على الطاولة.
04:29
Negotiate as often as men.
88
269792
1726
ويفاوضن بقدر ما يفعل الرجال.
04:31
Oh, and get more training.
89
271542
1708
وأيضاً، أن يتدربن بشكل أكبر.
04:34
Women currently earn the majority of college degrees,
90
274708
4018
إن النساء حالياً يحصلن على معظم الشهادات الجامعية،
04:38
outperform their peers in key leadership skills
91
278750
3018
ويتفوقن على أقرانهن في اكتساب المهارات القيادية الأساسية
04:41
and are running businesses that outperform the competition.
92
281792
3351
ويدرن أعمالاً تتفوق على أعمال منافسيهن جميعاً.
04:45
It doesn't look like education
93
285167
1767
ولا يبدو أن التعليم
04:46
or skills or business acumen are the problem.
94
286958
3560
أو المهارات أو الفطنة في العمل هي المشكلة.
04:50
We're already empowered.
95
290542
2017
لأننا متمكنات بالفعل.
04:52
Enough to make an impact on the businesses that are ready.
96
292583
3726
نحن متمكنات بشكل كاف لنترك أثراً على المنشآت المستعدة لأن تضمنا إليها.
04:56
These approaches fail to address the key systemic problem:
97
296333
3976
لقد فشلت هذه النهج في معالجة المشكلة البنيوية الأساسية:
05:00
Unconscious bias.
98
300333
2209
والتي هي "التحيز اللاواعي"
05:03
(Applause)
99
303583
6875
(تصفيق)
05:11
We all have bias, it's OK.
100
311792
3226
جميعنا متحيزون، ولا بأس بذلك.
05:15
It's lodged in our amygdala,
101
315042
2017
فهذه سمة موجودة في لوزتنا الدماغية،
05:17
it keeps ticking away when we go to work.
102
317083
2768
وهي تنشط في كل مرة نذهب إلى العمل.
05:19
Bias affects how much I like you,
103
319875
3184
إن التحيز يؤثر على مدى إعجابي بكم،
05:23
what I believe you're capable of
104
323083
2601
وعلى ما أعتقد أنكم قادرون على فعله
05:25
and even how much space I think you take up.
105
325708
3018
وحتى على المساحة التي أرى أنكم تحتلونها.
05:28
Thanks in part to the Me Too movement,
106
328750
2643
ويعود الفضل بشكل جزئي إلى حركة (أنا أيضاً)،
05:31
awareness of gender bias has spread.
107
331417
2375
في انتشار الوعي بخصوص التحيز على أساس الجنس.
05:34
But the harassment stories that made headlines
108
334750
3101
لكن قصص المضايقات التي احتلت العناوين الرئيسية
05:37
are just one piece.
109
337875
2434
هي مجرد جزء واحد فقط من القصة.
05:40
You don't have to harass a woman to limit her career.
110
340333
3601
إذ ليس من الضروري أن تضايق المرأة حتى تقيّد مسيرتها المهنية.
05:43
The messages women send me aren't about being harassed.
111
343958
3893
إن الرسائل التي أرسلتها النساء لي لم تكن تتحدث عن تعرضهن للمضايقات.
05:47
They're being tolerated in the workplace.
112
347875
4518
بل كانت تتحدث عن كونهن مقبولات فحسب في أماكن عملهن.
05:52
But they're not being valued.
113
352417
2291
دون أن يحظين بالتقدير.
05:56
I don't know anyone who has ever said,
114
356417
2976
أنا لا أعرف أحداً قد قال يوماً:
05:59
"You know what I love about my employer?
115
359417
2767
"هل تعلم ما الذي أحبه في مديري؟
06:02
They just tolerate me so well,
116
362208
2018
إنه يتقبلني بشكل جيد،
06:04
I feel so tolerated."
117
364250
1684
أشعر أنني مقبولة جداً."
06:05
(Laughter)
118
365958
3851
(ضحك)
06:09
To break the inertia,
119
369833
1768
كي نكسر حالة الجمود هذه،
06:11
we need to take a step beyond Me Too.
120
371625
3101
يجب أن نمضي خطوةً تتجاوز حركة (أنا أيضاً).
06:14
Beyond just being tolerated as women.
121
374750
3351
خطوة تتخطى كون النساء مقبولات فحسب.
06:18
Our organization decided to tackle the problem in two ways.
122
378125
4184
لذا قررت منظمتنا أن تعالج المشكلة بطريقتين.
06:22
First, if we're all biased,
123
382333
2101
أولاً، إذا كنا جميعاً متحيزين،
06:24
our workplaces need to be actively antibiased by design,
124
384458
4851
فيجب أن تكون أماكن عملنا غير متحيزة بشكل متعمد وفعال،
06:29
not by trying to change mindsets one training at a time.
125
389333
3893
ليس عن طريق محاولة تغيير العقليات بتقديم دورة تدريبية تلو الأخرى.
06:33
So our team began by identifying over 100 cultural levers
126
393250
4684
ولهذا بدأ فريقنا بتحديد أكثر من 100 أساس ثقافي
06:37
that can be adjusted to counter the impact of bias.
127
397958
4143
يمكن أن يتم تعديله كي نواجه أثر التحيز.
06:42
We found that small tweaks can lead to big changes.
128
402125
3809
ووجدنا أن تعديلات صغيرة يمكن أن تؤدي إلى تغييرات كبيرة.
06:45
And they cost a lot less than eight billion dollars.
129
405958
3268
وهي تكلف أقل بكثير من 8 مليارات دولار.
06:49
So what do these small tweaks look like?
130
409250
2726
إذاً ما هي هذه التعديلات الصغيرة؟
06:52
If a woman is asked to state her gender
131
412000
2143
إذا سُئلت امرأة ما عن جنسها
06:54
before filling out a job application,
132
414167
2642
قبل أن تملأ طلب التقدم إلى الوظيفة،
06:56
or performing a skills-related test,
133
416833
2393
أو أن تجري اختباراً يتعلق بمهاراتها،
06:59
she performs worse than if she were not asked first.
134
419250
4643
فسوف يكون أداؤها أسوأ مما إذا لم يُطرح عليها ذلك السؤال في البداية.
07:03
So how can businesses avoid activating this self-stereotyping bias?
135
423917
5142
فكيف يمكن لمدراء الأعمال أن يتجنبوا إثارة مثل هذه الصورة النمطية للتحيز؟
07:09
Move the gender check box to the end of the application.
136
429083
3459
يمكنهم ذلك عن طريق نقل مربع تحديد الجنس إلى نهاية الاستمارة.
07:13
Example two.
137
433375
1250
المثال الثاني.
07:15
In a national survey that we conducted,
138
435750
2893
في دراسة استقصائية وطنية قمنا بها،
07:18
men were 50 percent more likely to state
139
438667
3934
وجدنا أن حوالي 50% من الرجال قد أعلنوا
07:22
they had received multiple, frequent evaluations
140
442625
4101
أنهم تلقوا تقييمات عديدة ومتكررة
07:26
over the course of the last year.
141
446750
2184
على مدى السنة الماضية.
07:28
As opposed to one single yearly review.
142
448958
3435
بدلاً من أن يجروا استعراضاً سنوياً واحداً.
07:32
Here's why this matters.
143
452417
2142
إليكم السبب الذي يجعل هذا الأمر مهماً.
07:34
"Fortune" magazine reviewed performance evals across industries.
144
454583
4268
لقد راجعت مجلة "فورتشن" تقييمات الأداء في مختلف المجالات.
07:38
And found that criticism like this related to personality,
145
458875
4309
ووجدت أن مثل هذا النوع من النقد الذي يتعلق بالشخصية،
07:43
["Watch your tone!"]
146
463208
1268
["انتبه لألفاظك!"]
07:44
but not job-related skills,
147
464500
1601
ولا يتعلق بمهارات العمل،
07:46
appeared in 71 of the 94 yearly reviews received by women.
148
466125
5542
قد ظهر في 71 من أصل 94 استعراض سنوي قد تلقته النساء.
07:52
Of the 83 reviews received by men,
149
472417
2809
ومن بين 83 استعراض تلقاه الرجال،
07:55
personality criticism showed up twice.
150
475250
3167
لم يظهر انتقاد الشخصية هذا سوى مرتين.
07:59
But in businesses that conduct much shorter, highly frequent reviews,
151
479708
5476
أما في الشركات التي تجري استعراضات أقصر وأكثر تواتراً،
08:05
say, five-minute weekly evaluations
152
485208
2435
أي أنها تجري تقييمات أسبوعية مدتها 5 دقائق
08:07
focused on specific projects,
153
487667
2226
تركز على مشاريع معينة،
08:09
the personality criticism vanishes.
154
489917
3684
فإن نقد الشخصية غير موجود فيها
08:13
And the perceived performance gap between men and women
155
493625
2643
وفجوة الأداء المتوقعة بين الرجال والنساء
08:16
is nearly nonexistent.
156
496292
2351
غير موجودة تقريباً.
08:18
While yearly reviews rely on overall impressions,
157
498667
2976
في حين أن الاستعراضات السنوية تستند إلى مجمل الانطباعات،
08:21
which are like petri dishes for bias,
158
501667
3000
والتي تعد أساساً للتحيز،
08:25
short, objectively focused evaluations
159
505583
2893
فإن التقييمات القصيرة والتي تركز على الموضوعية
08:28
eliminate this feelings-based gray area.
160
508500
3976
تقضي على هذه الأحكام غير الواضحة والتي تحكمها المشاعر.
08:32
Now, some businesses are consciously taking these steps
161
512500
3434
الآن، إن بعض المنشآت تتبع هذه الخطوات بشكل واعٍ
08:35
to counter the impact of bias,
162
515958
2560
كي تواجه الأثر الناجم عن التحيز.
08:38
while others just do a good job of advertising.
163
518542
4309
في حين أن شركات أخرى تقوم بعمل جيد في إعلاناتها.
08:42
We wanted to find out who is actually getting it right.
164
522875
4018
وقد أردنا أن نكتشف من الذي يقوم بالأمر بشكل صحيح.
08:46
So we put a poll on Facebook,
165
526917
2809
لهذا قمنا باستفتاء على موقع فيسبوك،
08:49
we asked women in workshops
166
529750
2018
وسألنا النساء في أماكن عملهن
08:51
how they were choosing employers where they would be valued.
167
531792
4101
عن طريقتهن في اختيار رؤساء أعمالهن في أماكن يشعرن فيها بالتقدير.
08:55
The most common response that we heard?
168
535917
2559
وأكثر إجابة سمعناها هي؟
08:58
"I Google it."
169
538500
1726
"أنا أبحث عنه في محرك البحث غوغل."
09:00
So we googled it.
170
540250
2018
ولهذا بحثنا في محرك البحث غوغل.
09:02
(Laughter)
171
542292
1351
(ضحك)
09:03
Specifically, we googled "best employers for women in tech."
172
543667
4601
وبحثنا بالتحديد عن العنوان "أفضل المدراء لدى النساء في مجال التقنية."
09:08
Our results showed three completely different lists.
173
548292
4726
فأظهرت النتائج 3 قوائم مختلفة كلياً.
09:13
One business shows up as the top employer on one list,
174
553042
2851
فقد ظهرت إحدى الشركات على رأس إحدى القوائم،
09:15
doesn't show up at all on another,
175
555917
2142
لكنها لم تظهر على الإطلاق في قائمة أخرى،
09:18
some lists offer no criteria
176
558083
2435
وبعض القوائم لم تطرح أية معايير
09:20
and some are purchased ads.
177
560542
2226
وبعضها الآخر كانت عبارة عن إعلانات مدفوعة.
09:22
They're paid for.
178
562792
1250
أي يُدفع مقابلها.
09:25
Employees and employers both want clear benchmarks
179
565667
3892
يريد كل من الموظفين ورؤساء الأعمال معايير مرجعية واضحة
09:29
that go beyond good intentions.
180
569583
2875
تتجاوز النوايا الحسنة.
09:33
The LEED certification gave businesses this clarity
181
573542
3476
لقد منحت شهادة الريادة في تصميمات الطاقة والبيئة هذا الوضوح
09:37
around environmental stewardship
182
577042
1809
فيما يتعلق بالإشراف البيئي
09:38
by outlining the exact steps they need to take for certification.
183
578875
4768
عن طريق تحديد الخطوات الدقيقة التي تحتاجها المنشآت كي تحصل على الشهادة.
09:43
We wanted businesses to have this kind of playbook for gender equity.
184
583667
4476
وقد أردنا من هذه المنشآت أن تتبع هذه الخطة في المساواة بين الجنسين.
09:48
So for our second act,
185
588167
2184
وهكذا وكي نقوم بخطوتنا التالية،
09:50
we took what we had learned from testing these cultural levers,
186
590375
3684
أخذنا ما تعلمناه من اختبار هذه الأسس الثقافية،
09:54
we partnered with the University of Washington
187
594083
2768
وتعاوننا مع جامعة واشنطن
09:56
and created the first standardized certification
188
596875
3434
وابتكرنا أول شهادة معيارية موحدة
10:00
for gender equity in US businesses.
189
600333
3476
في المساواة بين الجنسين في شركات الولايات المتحدة.
10:03
(Applause)
190
603833
5518
(تصفيق)
10:09
Thank you.
191
609375
1268
شكراً لكم.
10:10
(Applause)
192
610667
2809
(تصفيق)
10:13
To create this standard,
193
613500
1851
وكي نضع هذه المعايير،
10:15
we had to learn what matters and what doesn't.
194
615375
3601
كان علينا أن نعرف الأشياء الهامة من الأشياء غير الهامة.
10:19
We found out that what matters
195
619000
1476
ووجدنا أن ما يهم
10:20
is not the total percentage of female employees.
196
620500
3809
هو ليس النسبة الكلية للموظفات.
10:24
Or the number of board members that are female.
197
624333
2268
أو عدد الإناث في أعضاء مجلس الإدارة.
10:26
Those are what we call vanity metrics.
198
626625
2684
فهذه تعتبر من الأمور التي نسميها "المعايير السطحية".
10:29
They can be bought,
199
629333
1643
والتي يمكن شراؤها،
10:31
while the culture inside can still be out of balance.
200
631000
4601
في حين أن الثقافة في جوهرها يمكن أن تبقى مختلة التوازن.
10:35
The factors that matter and that should be measured
201
635625
3101
أما العوامل المهمة والتي يجب أن تؤخذ بعين الاعتبار
10:38
are under the surface.
202
638750
2309
فتكمن تحت المظهر الخارجي.
10:41
For example,
203
641083
1393
على سبيل المثال،
10:42
even in organizations where equal percentages of women and men
204
642500
3393
حتى في المنظمات التي تحوي نسب متساوية من الرجال والنساء
10:45
state that they have had access to a mentor,
205
645917
2892
االذين قالوا أنهم وصلوا إلى منصب مرشد،
10:48
men's mentors are more likely to be in senior positions.
206
648833
4560
وجدنا أن المرشدين الذكور يحظون بفرص أكبر في الوصول إلى مناصب عليا.
10:53
Reviewing our survey results,
207
653417
2184
وعند مراجعة نتائج الاستقصاء،
10:55
men were twice as likely to state
208
655625
2768
وجدنا أن الرجال يحصلون على فرصة مضاعفة في قول
10:58
they had been offered an opportunity to shadow someone in a senior role.
209
658417
3916
أنه قد عُرضت عليهم فرصة مرافقة شخص من ذوي المناصب العليا.
11:03
We're all used to hearing about the wage gap.
210
663708
2935
وقد اعتدنا جميعاً على سماع أخبار التفاوت في الأجور.
11:06
Hidden opportunity gaps like these are just as influential.
211
666667
5184
إن التفاوتات الخفية في مثل هذه الفرص تؤثر على التوازن بالقدر ذاته.
11:11
So when assessing a company's culture,
212
671875
2351
لذا عند تقييم ثقافة شركة ما،
11:14
we measure these gaps between men's and women's experiences.
213
674250
4101
نحن نقيس هذه التفاوتات بين خبرات الرجال والنساء.
11:18
And the smaller the gap,
214
678375
1643
وكلما كان هذا التفاوت أقل،
11:20
the more equity is center of the culture.
215
680042
2851
كانت المساواة تشكل محور هذه الثقافة.
11:22
We also searched our findings
216
682917
2017
كما أننا بحثنا في النتائج التي توصلنا إليها
11:24
for the tenets of workplace culture
217
684958
1768
فيما يتعلق بمبادئ ثقافة مكان العمل
11:26
that are most important to men and most important to women.
218
686750
3934
التي تعد الأهم بالنسبة إلى الرجال وتلك التي تعد الأهم بالنسبة إلى النساء.
11:30
We learned that only three factors consistently matter to men,
219
690708
3851
وعرفنا أن 3 عوامل فقط هي التي تهم الرجال بصورة دائمة،
11:34
while a dozen matter to women.
220
694583
2518
في حين أن عشرات العوامل الأخرى تهم النساء.
11:37
And they only share one in common.
221
697125
2768
كما أنهم لا يتشاركون سوى اهتمام واحد فقط.
11:39
Topping the list for women:
222
699917
2226
الأمور التي تتصدر القائمة بالنسبة إلى النساء:
11:42
Paid family leave,
223
702167
1851
إجازة عائلية مدفوعة،
11:44
health care for dependents
224
704042
2101
ورعاية صحية للأولاد
11:46
and feeling that their ideas are heard
225
706167
2392
والشعور بأن أفكارهن تلقى آذاناً صاغية
11:48
and they're properly credited for them.
226
708583
3185
وأن يُنسب لهن الفضل بشكل لائق على طرحها.
11:51
These are a few of the 188 indicators
227
711792
4017
هذه البعض فقط من بين 188 مؤشراً
11:55
that determine whether or not an organization
228
715833
2726
يحدد إذا ما كانت المنظمة
11:58
meets our quantitative standard for workplace equality.
229
718583
4226
تلبي معاييرنا الكمية التي تتعلق بالمساواة في مكان العمل.
12:02
Based on the data that matter.
230
722833
2893
والتي تستند إلى البيانات المهمة.
12:05
These are the factors
231
725750
1643
هذه هي العوامل اللازمة
12:07
to create a culture of equity that lasts.
232
727417
3726
لإنشاء ثقافة مساواة تدوم طويلاً.
12:11
Not just for a month or for a quarter
233
731167
2726
ليس لمدة شهر أو ربع سنة
12:13
but for years.
234
733917
1375
بل لسنوات.
12:17
So where does this leave us?
235
737208
2250
إذاً، أين يتركنا هذا؟
12:21
Women in the workforce today are constantly told,
236
741583
4393
إن النساء في أماكن عملهن اليوم يسمعن بشكل دائم عبارة
12:26
"You can be anything you want now.
237
746000
2643
"يمكنك أن تكوني الشخص الذي تريدينه الآن.
12:28
It's up to you."
238
748667
1458
فالأمر عائد إليك."
12:31
Women of color,
239
751708
1685
كما أن النساء ذوات البشرة الملونة،
12:33
for whom the wage gap is even larger,
240
753417
2726
واللواتي يعانين من التفاوت في الأجور بشكل أكبر،
12:36
have heard it.
241
756167
1250
قد سمعن هذه العبارة.
12:38
The two-thirds of minimum-wage workers who are women have heard it.
242
758417
5166
وثلثا عاملات الحد الأدنى للأجور قد سمعنها.
12:44
Workers who don't identify as male or female
243
764583
3060
والعمال الذين لا يحدد جنسهم إذا ما كانوا ذكوراً أم إناثاً
12:47
and hide their identity at work
244
767667
1642
والذين يخفون هويتهم في أماكن عملهم
12:49
have heard it.
245
769333
1268
قد سمعوا هذه العبارة.
12:50
If they can hear, "You can be anything you want now,
246
770625
2893
إذا كان من الممكن أن يسمعوا "يمكنك أن تكون الشخص الذي تريده،
12:53
it's up to you,"
247
773542
1517
فهذا الأمر عائد إليك."
12:55
I believe it's time for our businesses to hear it, too.
248
775083
3000
فأعتقد أنه قد حان الوقت المناسب لأن يسمعها رؤساء أعمالنا أيضاً.
12:59
Eliminating workplace bias is a tall order.
249
779417
4351
إن القضاء على التحيز في أماكن العمل يعد مهمةً صعبة.
13:03
But we can't afford to let half our people go on
250
783792
3892
لكن لا يمكننا أن نحتمل أن نسمح لنصف الناس بالاستمرار
13:07
being ignored.
251
787708
1417
في تعرضهم للتجاهل.
13:10
We've given businesses a framework for real change.
252
790333
3560
ولهذا قدمنا لمنشآت العمل إطاراً للتغيير الحقيقي.
13:13
Businesses can be anything they want now.
253
793917
3392
ويمكن لهذه المنشآت أن تكون كما تريد الآن.
13:17
It is up to them.
254
797333
2018
فالأمر عائد لها.
13:19
Thank you.
255
799375
1268
شكراً لكم.
13:20
(Applause)
256
800667
4375
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7