How to design gender bias out of your workplace | Sara Sanford

96,348 views ・ 2020-03-26

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

00:00
Transcriber: Ivana Korom Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
Çeviri: Ceren Üstündağ Gözden geçirme: Ezgisu Karakaya
00:12
A few years ago,
1
12583
1268
Birkaç yıl önce,
00:13
I had a corporate feminist dream job.
2
13875
3250
hayalimdeki feminist kurumsal işe sahiptim.
00:17
Launching a company's national initiative
3
17583
2476
Daha fazla kadın çalışanın işe alınması amacıyla
00:20
to recruit more female employees.
4
20083
2435
bir şirkette ulusal bir girişim başlatmak.
00:22
In the finance sector.
5
22542
1750
Finans sektöründe.
00:24
But first, I had to get the signed-off support
6
24875
2976
Ancak önce tüm bölüm başkanlarının
00:27
of all department heads.
7
27875
1726
imzalı desteğini almam gerekiyordu.
00:29
So I spent months perfecting the proposal,
8
29625
2809
Böylece aylarım teklifi kusursuz bir hale getirmekle geçti.
00:32
presented it
9
32458
1310
Teklifi sundum
00:33
and won the support of almost everyone.
10
33792
3208
ve neredeyse herkesin desteğini aldım.
00:38
But in this team, there were two men we'll call Howard and Tom.
11
38542
4333
Bu ekipte, adlarına Howard ve Tom diyeceğimiz iki erkek vardı.
00:43
Howard just would not get back to me.
12
43958
2935
Howard bir türlü bana geri dönüş yapmadı.
00:46
I emailed him about the proposal,
13
46917
1851
Bu teklif hakkında ona bir e-posta gönderdim,
00:48
I left him voice mails,
14
48792
1851
sesli mesaj bıraktım.
00:50
I'd roll my chair back and forth during meetings,
15
50667
2517
Howard ile göz teması kurabilmek için
toplantılarda sandalyemi bir sağa bir sola çekip durdum.
00:53
trying to make eye contact with Howard.
16
53208
1858
00:55
(Laughter)
17
55090
1011
(Kahkaha)
00:56
He'd just take out his phone and start scrolling.
18
56125
3333
O ise eline telefonunu alıp dalıp gidiyordu.
01:00
And then I started to question myself.
19
60500
3476
Sonra kendimi sorgulamaya başladım.
01:04
Had I been diplomatic enough in that email?
20
64000
3601
Yazdığım e-posta yeterince diplomatik miydi?
01:07
Too demanding in that voice mail?
21
67625
2059
O sesli mesaj fazla mı talepkardı?
01:09
Does Howard hate this proposal
22
69708
2643
Howard bu tekliften nefret etmiş olabilir miydi?
01:12
or am I just overreacting?
23
72375
2559
Yoksa sadece ben mi abartıyordum?
01:14
It's probably just me, I thought.
24
74958
3185
Büyük ihtimalle benden kaynaklanıyor, diye düşündüm.
01:18
And then one day,
25
78167
1392
Sonra bir gün,
01:19
I'm walking down the hall and here comes Howard.
26
79583
3935
koridorda yürürken karşıdan Howard'ın geldiğini gördüm.
01:23
He's holding a packet of papers,
27
83542
1809
Elinde bir tomar kağıt vardı.
01:25
sees me and lights up.
28
85375
2309
O da beni gördü
01:27
He says,
29
87708
1268
ve bana dedi ki:
01:29
"Sara, Tom just emailed this to me, you should take a look.
30
89000
3018
"Sara, bak Tom az önce bana e-posta olarak ne göndermiş.
01:32
It's a proposal for us to recruit more women."
31
92042
3101
Daha fazla kadın çalışanı işe almamız için bir teklif."
01:35
(Laughter)
32
95167
1267
(Kahkaha)
01:36
"I think Tom has a really great idea here,
33
96458
2143
"Bence bu gerçekten harika bir fikir
01:38
and we should all get behind it."
34
98625
1917
ve hepimiz Tom'un bu fikrini desteklemeliyiz."
01:42
Howard proceeds to hand my own proposal back to me.
35
102042
4142
Howard, benim teklifimi bana sunmaya çalıştı.
01:46
And explains to me the many merits of what I wrote.
36
106208
3143
Sonra bana kendi teklifimin olumlu yanlarını anlattı.
01:49
(Laughter)
37
109375
2417
(Kahkaha)
01:53
Howard was never against recruiting more women.
38
113375
3601
Howard, daha fazla kadın çalışanın işe alınmasına karşı değildi.
01:57
But he needed to hear from a man
39
117000
2643
Ancak daha fazla kadın çalışanın işe alınmasının önemini
01:59
why it was important to hire more women.
40
119667
3041
bir erkekten duyması gerekiyordu.
02:03
And as this scene played out,
41
123708
2560
Bu olay yaşanırken
02:06
I said nothing.
42
126292
1916
hiçbir şey söylemedim.
02:09
Because I knew somehow that I was a guest
43
129625
5351
Çünkü bana uygun olmayan bu yerde
02:15
in a place that wasn't meant for me.
44
135000
2375
bir misafir olduğumu bir şekilde biliyordum.
02:18
And so instead of questioning my environment,
45
138292
2934
Bu yüzden çevremi sorgulamak yerine,
02:21
I questioned myself.
46
141250
1917
kendimi sorguladım.
02:24
I wanted to know
47
144625
1476
Saatlerce çalışan
02:26
how so many talented women who worked long hours
48
146125
3351
ve kendine güvenerek kariyerine başlayan yetenekli pek çok kadının
02:29
and started their careers with confidence
49
149500
2393
nasıl olup da kendilerinden şüphe edip
02:31
all became trained in this kind of self-doubt that makes them say,
50
151917
4351
"Büyük ihtimalle benden kaynaklanıyor,"
02:36
"It's probably just me."
51
156292
1833
diye düşündüklerini bilmek istiyordum.
02:39
How was that still possible?
52
159083
1935
Bu nasıl hala mümkün olabiliyordu?
02:41
Aren't things getting better?
53
161042
2434
Durum iyiye gitmiyor muydu?
02:43
Opportunities for women have increased over the last 50 years.
54
163500
4726
Geçtiğimiz 50 yıl içinde kadınlar için fırsatlar artmıştı.
02:48
But over the last decade, progress has stalled.
55
168250
3059
Ancak son 10 yıl içinde bu ilerleme durmuştu.
02:51
Experts have previously identified 2059
56
171333
4685
Daha önce, uzmanlar 2059 yılında
kadın ile erkek arasındaki ücret farkının kapanacağını belirtmişti.
02:56
as the year the wage gap would close.
57
176042
2726
02:58
But in September of this year,
58
178792
1851
Bu yıl Eylül ayında ise
03:00
these same experts announced that according to the most current data,
59
180667
3601
aynı uzmanlar güncel verilere göre
03:04
we'll have to adjust our expectations
60
184292
3392
beklentimizi 2119 yılı olarak
03:07
to the year 2119.
61
187708
2601
değiştirmemiz gerektiğini ifade etti.
03:10
(Audience murmurs)
62
190333
1268
(Seyirci mırıldanır)
03:11
One hundred one years from now.
63
191625
3476
Günümüzden 101 yıl sonrası.
03:15
Looking beyond the wage gap,
64
195125
2143
Ücret farkının ötesinde,
03:17
women are still underrepresented in leadership,
65
197292
3017
kıdemli liderliğe erişme imkanı kadınlara daha az veriliyor.
03:20
receive less access to senior leaders
66
200333
2851
Kadınlar hala liderler tarafından
yeterince temsil edilmiyor.
03:23
and are leaving the fastest-growing sectors,
67
203208
2310
Erkeklerden yüzde 45 daha fazla olarak
03:25
such as tech,
68
205542
1309
03:26
at 45 percent higher rates than men,
69
206875
4059
ve temel sebep olarak kültür gösterilerek
03:30
citing culture as the primary reason.
70
210958
4084
teknoloji gibi en hızlı büyüyen sektörlerden ayrılıyor.
03:35
So what have we been doing to address gender inequality?
71
215875
3143
Peki cinsiyet eşitsizliğini ele almak adına ne yapıyoruz?
03:39
Why isn't it working?
72
219042
2101
Neden yaptıklarımız işe yaramıyor?
03:41
Many businesses think they're addressing the problem,
73
221167
2642
Birçok işletme, eğitim sağladıklarından dolayı
03:43
because they provide training.
74
223833
2310
bu sorunu ele aldıklarını düşünüyor.
03:46
Eight billion dollars worth of training a year,
75
226167
4684
"Harvard Business Review" dergisinin çalışmalarına göre
03:50
according to studies from the "Harvard Business Review."
76
230875
3268
bu, yıllık 8 milyar dolar değerinde bir eğitim.
03:54
These same studies also conclude that these trainings don't work
77
234167
4142
Aynı çalışmalar, bu eğitimlerin işe yaramadığını
03:58
and often backfire.
78
238333
2935
ve genelde olumsuz sonuçlandığını da gösteriyor.
04:01
Research tracking the hiring and promotion practices of 830 companies
79
241292
4767
30 yıldır, 830 şirketin işe alım ve terfi uygulamalarını
04:06
over the course of 30 years
80
246083
1976
takip eden araştırmanın sonucunda
04:08
found that white men who are asked to go to diversity trainings
81
248083
4601
farklılık eğitimi alması istenilen beyaz erkeklerin
04:12
tend to rebel
82
252708
1810
kadın ve azınlık gruptan daha az çalışanı
04:14
by hiring and promoting fewer women
83
254542
3267
işe alarak ve terfi ettirerek
04:17
and fewer minorities.
84
257833
2601
karşı çıkmaya eğilimli olduğu görülmüş.
04:20
The other solution has been to ask women to change their own behavior.
85
260458
5435
Diğer bir çözümse kadınlardan tavırlarını değiştirmelerini istemek olmuş.
04:25
To lean in.
86
265917
1892
Öne çıkmalarını.
04:27
To sit at the table.
87
267833
1935
Masada yer almalarını.
04:29
Negotiate as often as men.
88
269792
1726
Erkekler kadar sık fikir alışverişi yapmalarını.
04:31
Oh, and get more training.
89
271542
1708
Bir de daha çok eğitim almalarını.
04:34
Women currently earn the majority of college degrees,
90
274708
4018
Şu anda kadınlar, üniversite mezunlarının çoğunluğunu oluşturuyor.
04:38
outperform their peers in key leadership skills
91
278750
3018
Anahtar liderlik becerilerinde denklerini geçiyor.
04:41
and are running businesses that outperform the competition.
92
281792
3351
Rakiplerini geride bırakan işleri yönetiyor.
04:45
It doesn't look like education
93
285167
1767
Görünüşe göre asıl sorun
04:46
or skills or business acumen are the problem.
94
286958
3560
eğitim, beceriler ya da ticari zeka değil.
04:50
We're already empowered.
95
290542
2017
Buna hazır olan işletmeler üzerinde
04:52
Enough to make an impact on the businesses that are ready.
96
292583
3726
bir etki yaratabilecek kadar güçlüyüz zaten.
04:56
These approaches fail to address the key systemic problem:
97
296333
3976
Bu yaklaşımlar sistemsel anahtar sorunu;
bilinçsiz ön yargıları ele almada başarısız oluyor.
05:00
Unconscious bias.
98
300333
2209
05:03
(Applause)
99
303583
6875
(Alkış)
05:11
We all have bias, it's OK.
100
311792
3226
Hepimiz yanlı davranabiliriz, olabilir.
05:15
It's lodged in our amygdala,
101
315042
2017
Beynimizde amigdalaya yerleşmiş bu
05:17
it keeps ticking away when we go to work.
102
317083
2768
ve işe gittiğimizde çalışmaya başlıyor.
05:19
Bias affects how much I like you,
103
319875
3184
Yanlılık, sizi ne kadar beğendiğimi,
05:23
what I believe you're capable of
104
323083
2601
yapabileceklerinize
05:25
and even how much space I think you take up.
105
325708
3018
ve ne kadar yer kapladığınıza karşı bakış açımı bile etkiliyor.
05:28
Thanks in part to the Me Too movement,
106
328750
2643
Me Too hareketi,
cinsiyet yanlılığıyla ilgili farkındalığın kısmen yayılmasını sağladı.
05:31
awareness of gender bias has spread.
107
331417
2375
05:34
But the harassment stories that made headlines
108
334750
3101
Ancak manşetlerde yer alan taciz hikayeleri
05:37
are just one piece.
109
337875
2434
yalnızca bir kısmı.
05:40
You don't have to harass a woman to limit her career.
110
340333
3601
Bir kadının kariyerini sınırlandırmak için onu taciz etmenize gerek yok.
05:43
The messages women send me aren't about being harassed.
111
343958
3893
Kadınların bana gönderdiği mesajlarda taciz yer almıyordu.
05:47
They're being tolerated in the workplace.
112
347875
4518
Kadınların iş yerindeki varlıkları hoş görülüyordu.
05:52
But they're not being valued.
113
352417
2291
Ancak değer görmüyorlardı.
05:56
I don't know anyone who has ever said,
114
356417
2976
"İşverenimle ilgili en sevdiğim şey ne biliyor musun?
05:59
"You know what I love about my employer?
115
359417
2767
Beni hep hoş görüyorlar.
06:02
They just tolerate me so well,
116
362208
2018
Gerçekten böyle hissediyorum."
06:04
I feel so tolerated."
117
364250
1684
diyen biriyle hiç karşılaşmadım.
06:05
(Laughter)
118
365958
3851
(Kahkaha)
06:09
To break the inertia,
119
369833
1768
Bu durumu değiştirmek için
06:11
we need to take a step beyond Me Too.
120
371625
3101
Me Too hareketinin bir üstüne çıkmalıyız.
06:14
Beyond just being tolerated as women.
121
374750
3351
Kadınlar olarak varlığımızın sadece hoş görülmesini aşmalıyız.
06:18
Our organization decided to tackle the problem in two ways.
122
378125
4184
Kuruluşumuz, bu sorunla iki şekilde mücadele etmeye karar verdi.
06:22
First, if we're all biased,
123
382333
2101
Birincisi, hepimiz yanlı davranıyorsak
06:24
our workplaces need to be actively antibiased by design,
124
384458
4851
iş yerimizin, etkin şekilde, yanlılığa karşı düzenlenmesi gerekiyor.
06:29
not by trying to change mindsets one training at a time.
125
389333
3893
Bir eğitimle düşünce yapısının değiştirilmeye çalışılması değil.
06:33
So our team began by identifying over 100 cultural levers
126
393250
4684
Ekibimiz, ön yargının etkisine karşı düzenlenebilecek
06:37
that can be adjusted to counter the impact of bias.
127
397958
4143
100'den fazla kültürel manivela belirleyerek işe başladı.
06:42
We found that small tweaks can lead to big changes.
128
402125
3809
Küçük değişikliklerle büyük farklar yaratabileceğimizi keşfettik.
06:45
And they cost a lot less than eight billion dollars.
129
405958
3268
Hem bunların maliyeti sekiz milyon dolardan az tutuyor.
06:49
So what do these small tweaks look like?
130
409250
2726
Peki, bu küçük değişiklikler neler?
06:52
If a woman is asked to state her gender
131
412000
2143
Bir kadının iş başvuru formunu doldurmadan
06:54
before filling out a job application,
132
414167
2642
ya da becerilere ilişkin bir test yapılmadan önce
06:56
or performing a skills-related test,
133
416833
2393
cinsiyetini belirtmesi istendiğinde
06:59
she performs worse than if she were not asked first.
134
419250
4643
bu istenmeden önce alınacak sonuca göre daha kötü bir sonuç çıkıyor.
07:03
So how can businesses avoid activating this self-stereotyping bias?
135
423917
5142
İşletmeler kişilerde bu klişe yanlılığı harekete geçirmekten nasıl kaçınabilir?
07:09
Move the gender check box to the end of the application.
136
429083
3459
Cinsiyet işaretleme kutucuğunu başvurunun sonuna alarak.
07:13
Example two.
137
433375
1250
İkinci örnek.
07:15
In a national survey that we conducted,
138
435750
2893
Yürüttüğümüz ulusal bir araştırmada,
07:18
men were 50 percent more likely to state
139
438667
3934
erkekler geçtiğimiz yıl içinde
07:22
they had received multiple, frequent evaluations
140
442625
4101
muhtemelen yüzde 50 daha fazla olarak
daha sık değerlendirme aldıklarını ifade ettiler.
07:26
over the course of the last year.
141
446750
2184
07:28
As opposed to one single yearly review.
142
448958
3435
Yıllık tek bir değerlendirmenin aksine.
07:32
Here's why this matters.
143
452417
2142
Peki bu neden önemli?
07:34
"Fortune" magazine reviewed performance evals across industries.
144
454583
4268
"Fortune" dergisi, sektörler genelinde performans değerlendirmelerini inceledi.
07:38
And found that criticism like this related to personality,
145
458875
4309
İşle bağlantılı becerilerle ilgili olmayan
["Ses tonuna dikkat et!"] gibi kişisel eleştirilerin,
07:43
["Watch your tone!"]
146
463208
1268
07:44
but not job-related skills,
147
464500
1601
94 kadından 71'inin
07:46
appeared in 71 of the 94 yearly reviews received by women.
148
466125
5542
yıllık değerlendirmesinde yer aldığı sonucuna ulaştı.
07:52
Of the 83 reviews received by men,
149
472417
2809
Erkeklere verilen 83 değerlendirmeden
07:55
personality criticism showed up twice.
150
475250
3167
ikisinde kişisel eleştiriye rastlandı.
07:59
But in businesses that conduct much shorter, highly frequent reviews,
151
479708
5476
Çok daha kısa ancak oldukça sık değerlendirme yapan işletmelerde,
08:05
say, five-minute weekly evaluations
152
485208
2435
haftalık beş dakikalık değerlendirmeler gibi,
08:07
focused on specific projects,
153
487667
2226
belirli projelere odaklanılmış.
08:09
the personality criticism vanishes.
154
489917
3684
Kişisel eleştiriler ortadan kalkıyor.
08:13
And the perceived performance gap between men and women
155
493625
2643
Kadınlar ve erkekler arasında ise
08:16
is nearly nonexistent.
156
496292
2351
neredeyse hiç performans farkı yok.
08:18
While yearly reviews rely on overall impressions,
157
498667
2976
Yıllık değerlendirmeler,
yanlılık konusunda petri kutusu gibi olan genel izlenimlere dayanırken;
08:21
which are like petri dishes for bias,
158
501667
3000
08:25
short, objectively focused evaluations
159
505583
2893
kısa ve yansız değerlendirmeler
08:28
eliminate this feelings-based gray area.
160
508500
3976
duygulara dayanan bu ikilemli alanı ortadan kaldırıyor.
08:32
Now, some businesses are consciously taking these steps
161
512500
3434
Bazı işletmeler yanlılığın etkisine karşı
08:35
to counter the impact of bias,
162
515958
2560
bilinçli olarak bu adımları atarken
08:38
while others just do a good job of advertising.
163
518542
4309
bazıları yalnızca iyi reklam yapıyor.
08:42
We wanted to find out who is actually getting it right.
164
522875
4018
Kimlerin bunu doğru anladığını öğrenmek istiyoruz.
08:46
So we put a poll on Facebook,
165
526917
2809
Bunun için Facebook'ta bir anket oluşturup
08:49
we asked women in workshops
166
529750
2018
atölyelerdeki kadınlara
08:51
how they were choosing employers where they would be valued.
167
531792
4101
kendilerine değer verecek işverenleri nasıl seçtiklerini sorduk.
08:55
The most common response that we heard?
168
535917
2559
En sık aldığımız cevap ne mi oldu?
08:58
"I Google it."
169
538500
1726
"Google'a soruyorum."
09:00
So we googled it.
170
540250
2018
Tabii biz de Google'a sorduk.
09:02
(Laughter)
171
542292
1351
(Kahkaha)
09:03
Specifically, we googled "best employers for women in tech."
172
543667
4601
Özellikle "Teknoloji alanındaki kadınlar için en iyi işverenler"i sorduk.
09:08
Our results showed three completely different lists.
173
548292
4726
Sonuç olarak tamamen farklı üç listeye ulaştık.
09:13
One business shows up as the top employer on one list,
174
553042
2851
Bir işletme, bir listenin en iyisiyken
09:15
doesn't show up at all on another,
175
555917
2142
diğer bir listede yer almıyordu bile.
09:18
some lists offer no criteria
176
558083
2435
Bazı listeler hiç kriter belirlememişti.
09:20
and some are purchased ads.
177
560542
2226
Bazılarıysa reklam içeriyordu.
09:22
They're paid for.
178
562792
1250
Bunun için ödeme almışlardı.
09:25
Employees and employers both want clear benchmarks
179
565667
3892
Hem çalışanlar hem işverenler,
09:29
that go beyond good intentions.
180
569583
2875
iyi niyeti aşan, net değerlendirmeler istiyordu.
09:33
The LEED certification gave businesses this clarity
181
573542
3476
LEED sertifikasyonu, çevresel yönetim çerçevesinde,
09:37
around environmental stewardship
182
577042
1809
sertifika için atılması gereken adımları belirleyerek
09:38
by outlining the exact steps they need to take for certification.
183
578875
4768
işletmelere bu netliği sundu.
09:43
We wanted businesses to have this kind of playbook for gender equity.
184
583667
4476
Biz, işletmelerin cinsiyet eşitliği için bu tarz bir rehberi olsun istedik.
09:48
So for our second act,
185
588167
2184
Bu nedenle ikinci olarak
09:50
we took what we had learned from testing these cultural levers,
186
590375
3684
bu kültürel manivelaları test ederek elde ettiklerimizi ortaya koyup
09:54
we partnered with the University of Washington
187
594083
2768
Washington Üniversitesi ile iş birliği yaptık.
09:56
and created the first standardized certification
188
596875
3434
ABD işletmelerinde cinsiyet eşitliği için
10:00
for gender equity in US businesses.
189
600333
3476
ilk standart sertifikayı oluşturduk.
10:03
(Applause)
190
603833
5518
(Alkış)
10:09
Thank you.
191
609375
1268
Teşekkürler.
10:10
(Applause)
192
610667
2809
(Alkış)
10:13
To create this standard,
193
613500
1851
Bu standardı oluşturmak için
10:15
we had to learn what matters and what doesn't.
194
615375
3601
neyin önemli olup neyin olmadığını öğrenmemiz gerekti.
10:19
We found out that what matters
195
619000
1476
Asıl önemli olanın
10:20
is not the total percentage of female employees.
196
620500
3809
kadın çalışanların oranının
10:24
Or the number of board members that are female.
197
624333
2268
ya da kadın kurul üyelerinin sayısının olmadığını anladık.
10:26
Those are what we call vanity metrics.
198
626625
2684
Bunlara göstermelik ölçüler diyoruz.
10:29
They can be bought,
199
629333
1643
İç yapı dengeli olmasa da
10:31
while the culture inside can still be out of balance.
200
631000
4601
bunlar satın alınmış olabiliyor.
10:35
The factors that matter and that should be measured
201
635625
3101
Önemli olan ve ölçülmesi gereken etkenler
10:38
are under the surface.
202
638750
2309
yüzeyin altındakiler.
10:41
For example,
203
641083
1393
Örneğin,
10:42
even in organizations where equal percentages of women and men
204
642500
3393
danışmanı olan kadın ve erkek çalışanların
10:45
state that they have had access to a mentor,
205
645917
2892
eşit oranda olduğu kuruluşlarda bile
10:48
men's mentors are more likely to be in senior positions.
206
648833
4560
erkeklerin danışmanı genelde daha kıdemli oluyor.
10:53
Reviewing our survey results,
207
653417
2184
Araştırmanın sonuçlarını incelediğimizde,
10:55
men were twice as likely to state
208
655625
2768
erkeklere kendilerinden kıdemli birinin yanında yer alma fırsatının
10:58
they had been offered an opportunity to shadow someone in a senior role.
209
658417
3916
genelde iki kat daha fazla sunulduğunu gördük.
11:03
We're all used to hearing about the wage gap.
210
663708
2935
Hepimiz ücret farkını duymaya alışkınız.
11:06
Hidden opportunity gaps like these are just as influential.
211
666667
5184
Bunun gibi gizli fırsat farkları da aynı şekilde etkili.
11:11
So when assessing a company's culture,
212
671875
2351
Bir işletmenin kültürünü değerlendirirken
11:14
we measure these gaps between men's and women's experiences.
213
674250
4101
erkeklerin ve kadınların deneyimleri arasındaki bu farkları ölçüyoruz.
11:18
And the smaller the gap,
214
678375
1643
Fark ne kadar azsa
11:20
the more equity is center of the culture.
215
680042
2851
eşitlik o kadar kültürün merkezinde oluyor.
11:22
We also searched our findings
216
682917
2017
Erkekler ve kadınlar için
11:24
for the tenets of workplace culture
217
684958
1768
en önemli iş yeri kültürü ilkeleri için
11:26
that are most important to men and most important to women.
218
686750
3934
edindiğimiz sonuçları inceledik.
11:30
We learned that only three factors consistently matter to men,
219
690708
3851
Erkekler için devamlı önemli olan yalnızca üç etken varken
11:34
while a dozen matter to women.
220
694583
2518
kadınlar için bunun bir düzine olduğunu gördük.
11:37
And they only share one in common.
221
697125
2768
Ortak olarak ise tek bir etken var.
11:39
Topping the list for women:
222
699917
2226
Kadınlar için listenin başında;
11:42
Paid family leave,
223
702167
1851
Ücretli ailevi durum izni,
11:44
health care for dependents
224
704042
2101
aile üyeleri için sağlık hizmetleri,
11:46
and feeling that their ideas are heard
225
706167
2392
düşüncelerinin dikkate alındığını hissetmeleri
11:48
and they're properly credited for them.
226
708583
3185
ve karşılığını bulabilmeleri yer alıyor.
11:51
These are a few of the 188 indicators
227
711792
4017
Bunlar, iş yerinde eşitlik için
11:55
that determine whether or not an organization
228
715833
2726
bir işletmenin nicel standartlarımızı karşılayıp karşılamadığını belirleyen
11:58
meets our quantitative standard for workplace equality.
229
718583
4226
188 belirleyiciden birkaçı.
12:02
Based on the data that matter.
230
722833
2893
İlgili verileri esas olarak aldık.
12:05
These are the factors
231
725750
1643
Devamlı bir eşitlik kültürü oluşturmak için
12:07
to create a culture of equity that lasts.
232
727417
3726
gereken etkenler bunlar.
12:11
Not just for a month or for a quarter
233
731167
2726
Bir ya da birkaç ay değil;
12:13
but for years.
234
733917
1375
yıllarca sürmesi için.
12:17
So where does this leave us?
235
737208
2250
Peki bununla geldiğimiz nokta ne?
12:21
Women in the workforce today are constantly told,
236
741583
4393
İş gücünün bir parçası olan kadınlara devamlı şu deniliyor:
12:26
"You can be anything you want now.
237
746000
2643
"İstediğini yapabilirsin.
12:28
It's up to you."
238
748667
1458
Bu seninde elinde."
12:31
Women of color,
239
751708
1685
Ücret farkı daha da fazla olan,
12:33
for whom the wage gap is even larger,
240
753417
2726
renkleri farklı kadınlar da
12:36
have heard it.
241
756167
1250
bunları duyuyor.
12:38
The two-thirds of minimum-wage workers who are women have heard it.
242
758417
5166
Asgari ücretle çalışanların üçte ikisini oluşturan kadınlar da öyle.
12:44
Workers who don't identify as male or female
243
764583
3060
Kendilerini kadın ya da erkek olarak tanımlamayan
12:47
and hide their identity at work
244
767667
1642
ve iş yerinde
kimliklerini gizleyen çalışanlar da öyle.
12:49
have heard it.
245
769333
1268
12:50
If they can hear, "You can be anything you want now,
246
770625
2893
Onlar "İstediğin her şeyi yapabilirsin, bu senin elinde,"
12:53
it's up to you,"
247
773542
1517
sözlerini duyabiliyorlarsa
12:55
I believe it's time for our businesses to hear it, too.
248
775083
3000
işletmelerimizin de duyma sırasının geldiğini düşünüyorum.
12:59
Eliminating workplace bias is a tall order.
249
779417
4351
İş yerindeki yanlılığın ortadan kaldırmak zorlayıcı olabilir.
13:03
But we can't afford to let half our people go on
250
783792
3892
Ancak insanların yarısının
görmezden gelmeye devam edilmesinin altından kalkamayız.
13:07
being ignored.
251
787708
1417
13:10
We've given businesses a framework for real change.
252
790333
3560
İşletmelere, gerçek bir değişim için bir çerçeve verdik.
13:13
Businesses can be anything they want now.
253
793917
3392
Artık işletmeler, istedikleri her şey olabilir.
13:17
It is up to them.
254
797333
2018
Bu onların elinde.
13:19
Thank you.
255
799375
1268
Teşekkürler.
13:20
(Applause)
256
800667
4375
(Alkış)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7