It's Time for Infectious Generosity. Here's How | Chris Anderson | TED

135,880 views ・ 2024-01-09

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: gaith Takrity المدقّق: Shimaa Nabil
00:04
So tonight I want to share with you 10 remarkable stories
0
4209
4504
اذا، أود الليلة أن أشارككم 10 قصص رائعة
00:08
and introduce you to the people behind them,
1
8713
3712
وأن أقدم لكم الأشخاص الذين يقفون وراءها،
00:12
because I think collectively they have created a playbook
2
12467
3921
لأنني أعتقد أنهم قاموا بشكل جماعي بإنشاء دليل
00:16
for a truly world-changing idea.
3
16429
2837
لفكرة غيرت العالم حقًا.
00:20
It's a new way to think about generosity.
4
20141
4463
إنها طريقة جديدة للتفكير في الكرم.
00:25
Generosity? Come on.
5
25730
2002
الكرم؟ حقاً.
00:28
I mean, surely that's way too tiny a force
6
28024
2795
أعني، بالتأكيد هذه قوة صغيرة جدًا
00:30
to pit against the ugly world we're facing.
7
30819
2669
لمواجهة العالم القبيح الذي نواجهه.
00:34
Not necessarily.
8
34614
1377
ليس بالضرورة.
00:36
You remember this guy?
9
36032
1210
هل تتذكر هذا الرجل؟
00:38
This is so small, it's invisible.
10
38034
2294
صغير جدًا وغير مرئي.
00:40
But somehow it still found a way to shut down the world economy.
11
40370
4588
ولكن بطريقة ما لا تزال تجد طريقة لإغلاق الاقتصاد العالمي.
00:45
Here's the thing.
12
45500
1168
ها هو الشيء.
00:46
You don't need to be big to be powerful.
13
46668
2836
لا تحتاج إلى أن تكون كبيرًا لتكون قويًا.
00:49
You just need to be infectious.
14
49546
3045
تحتاج فقط إلى أن تكون معديًا.
00:52
(Laughter)
15
52591
1418
(ضحك)
00:54
So that's the question we're going to ask this evening.
16
54009
2586
هذا هو السؤال الذي سنطرحه هذا المساء.
00:56
What would it take to make generosity infectious?
17
56636
3379
ما الذي يتطلبه الأمر لجعل الكرم معديًا؟
01:00
Can we actually picture a world
18
60056
1502
هل يمكننا بالفعل تخيل عالم
01:01
where instead of infecting each other with anger and upset and fear,
19
61558
4212
حيث بدلاً من إصابة بعضنا البعض بالغضب والانزعاج والخوف،
01:05
we're sparking waves of kindness across the planet?
20
65770
3587
فإننا نثير موجات من اللطف في جميع أنحاء الكوكب؟
01:09
So I feel like I've been wrestling with this question,
21
69983
4755
لذلك أشعر أنني كنت أتصارع مع هذا السؤال،
01:14
in one form or another, pretty much my whole life.
22
74779
3671
بشكل أو بآخر، إلى حد كبير طوال حياتي.
01:18
How can you be generous?
23
78491
3087
كيف يمكنك أن تكون كريمًا؟
01:22
I think my mother is to blame, I'm going to say, for this.
24
82621
4212
أعتقد أن أمي هي المسؤولة، سأقول، عن هذا.
01:27
Here we go, that's ... littlun's me.
25
87459
2377
ها نحن نبدأ، هذا... أنا الصغير.
01:30
Every day my mother showed us
26
90420
3086
كانت والدتي تُظهر لنا كل يوم
01:33
what it was like to be just deeply generous.
27
93548
2669
ما يعنيه أن نكون كرماء للغاية.
01:36
She's an extraordinary woman.
28
96926
1419
إنها امرأة غير عادية.
01:38
And also a really hard act to follow,
29
98345
2961
وأيضًا عمل يصعب متابعته،
01:41
because my whole life,
30
101348
1126
لأنني طوال حياتي،
01:42
I've been wrestling with this need to want to be generous,
31
102515
2711
كنت أتصارع مع هذه الرغبة في أن أكون كريمًا،
01:45
but feeling often like this onerous burden.
32
105268
3587
لكنني أشعر في كثير من الأحيان بهذا العبء المرهق.
01:50
In 2006, something remarkable happened.
33
110815
3420
في عام 2006، حدث شيء رائع.
01:54
I'd recently taken over leadership of this weird
34
114235
2837
كنت قد توليت قيادة هذا المؤتمر الغريب
01:57
but wonderful conference called TED,
35
117072
2085
والرائع المسمى TED، وفجأة أصبحنا في وضع يمكننا فيه، إذا أردنا ذلك،
01:59
and suddenly we were in a position where we could, if we wanted to,
36
119199
3420
02:02
give away all our content online
37
122661
2711
نشر كل محتوياتنا عبر الإنترنت
02:05
because of this new technology, online video.
38
125372
3420
بسبب هذه التكنولوجيا الجديدة، الفيديو عبر الإنترنت.
02:08
But should we do that?
39
128833
1126
لكن هل يجب أن نفعل ذلك؟
02:10
We were worried that it would kill the conference
40
130001
2795
كنا قلقين من أن يؤدي ذلك إلى القضاء على المؤتمر
02:12
that we depended on.
41
132796
1167
الذي اعتمدنا عليه.
02:14
So I think it was my mother's voice in my head,
42
134005
2378
لذلك أعتقد أن صوت أمي في رأسي،
02:16
combined with a very brave group of people around me
43
136383
3712
جنبًا إلى جنب مع مجموعة شجاعة جدًا من الناس من حولي،
02:20
that gave clarity on this.
44
140136
1961
هو الذي أوضح هذا الأمر.
02:22
We decided to start posting TED Talks
45
142138
2461
قررنا البدء في نشر محادثات TED
02:24
and were kind of stunned at what happened.
46
144641
2586
وذهلنا نوعًا ما مما حدث.
02:27
TED went viral.
47
147268
1710
انتشر TED على نطاق واسع.
02:29
Suddenly our little website was being hit by millions of people.
48
149688
3712
فجأة تعرض موقعنا الصغير لإقبال ملايين الأشخاص.
02:33
And thousands of volunteer translators took TED into 100 languages.
49
153400
4296
وقام الآلاف من المترجمين المتطوعين بترجمة TED إلى 100 لغة.
02:37
This was really beyond exciting,
50
157737
2628
لقد كان هذا حقًا مثيرًا للغاية،
02:40
and it inspired us to double down on generosity
51
160407
2669
وقد ألهمنا لمضاعفة الكرم
02:43
and to start giving away our brand.
52
163076
2794
والبدء في التخلي عن علامتنا التجارية.
02:46
Well, we thought we could let volunteers anywhere in the world run TED events,
53
166621
5464
اعتقدنا أنه يمكننا السماح للمتطوعين في أي مكان في العالم بإدارة أحداث TED،
02:52
but just using the label TEDx.
54
172127
2627
ولكن فقط باستخدام التسمية TEDx. بدا الأمر محفوفًا بالمخاطر بعض الشيء،
02:54
Seemed a little risky,
55
174754
1335
02:56
it actually was.
56
176089
1168
في الواقع.
02:57
But it led to an explosion of incredible events,
57
177298
4338
لكنها أدت إلى انفجار الأحداث المذهلة،
03:01
things like giant theaters, far-flung cities,
58
181678
3962
مثل المسارح العملاقة، والمدن النائية،
03:05
venues that we never could have imagined actually ourselves doing.
59
185682
4212
والأماكن التي لم نكن نتخيل أنفسنا أن نقوم بها.
03:09
We went to churches,
60
189936
2795
ذهبنا إلى الكنائس والجبال
03:12
mountains,
61
192772
2127
03:14
prisons several times,
62
194899
1752
والسجون عدة مرات، ومخيم اللاجئين ثم ملاعب كرة القدم.
03:16
a refugee camp
63
196693
1334
03:18
and then football stadiums.
64
198069
1877
03:19
This was mind-blowing to us.
65
199988
2544
كان هذا مذهلاً بالنسبة لنا.
03:22
And if you think about it,
66
202532
1251
وإذا فكرتم في الأمر،
03:23
we just gave away our brand.
67
203825
2586
فقد تخلينا عن علامتنا التجارية.
03:26
And tens of thousands of volunteers around the world gave their time,
68
206786
4797
وقد بذل عشرات الآلاف من المتطوعين حول العالم وقتهم
03:31
their energy, their talent, their financial risk to do this.
69
211583
4379
وطاقتهم وموهبتهم ومخاطرهم المالية للقيام بذلك.
03:36
It was mind-blowing.
70
216004
1126
كان الأمر مذهلاً.
03:37
It led to 200,000 TEDx videos being produced,
71
217172
2627
أدى ذلك إلى إنتاج 200,000 مقطع فيديو TEDx،
03:39
a billion views annually.
72
219841
1668
بمليار مشاهدة سنويًا.
03:41
So it got me thinking that ...
73
221926
4046
لذلك جعلني أفكر في أن...
03:47
in this connected era, the rules around what we hold on to
74
227265
3128
في هذا العصر المتصل، تغيرت القواعد حول ما نحتفظ به
03:50
and what we give away had fundamentally changed.
75
230435
2794
وما نقدمه بشكل أساسي.
03:53
I mean, think about it.
76
233813
1377
أعني، فكروا في الأمر.
03:55
It's much easier now to give away things that really matter to people
77
235231
5047
أصبح من الأسهل بكثير الآن التخلي عن الأشياء التي تهم الناس
04:00
at basically limitless scale,
78
240278
2461
حقًا على نطاق غير محدود بشكل أساسي،
04:02
and those gifts carry with them
79
242781
1668
وهذه الهدايا تحمل
04:04
the most important currency of our age, reputation.
80
244491
3753
في طياتها أهم عملة في عصرنا، وهي سمعتنا.
04:09
So this made me think that maybe the new mantra
81
249913
3712
لذلك جعلني هذا أعتقد أنه ربما يجب أن يكون الشعار الجديد
04:13
for the connected age should be something like this:
82
253666
2962
للعصر المتصل شيئًا كالتالي:
04:17
"Be brave.
83
257003
1168
«كن شجاعًا.
04:18
Give what you can,
84
258171
1168
أعط ما تستطيع،
04:19
and then be absolutely amazed at what happens next."
85
259380
2920
ثم ستندهش تمامًا مما سيحدث بعد ذلك».
04:22
I don't think this is just a mantra for TED.
86
262342
2085
لا أعتقد أن هذا مجرد شعار لـ TED.
04:24
I think this is a mantra for every organization
87
264427
2795
أعتقد أن هذا شعار لكل منظمة
04:27
and actually for every individual.
88
267263
2711
وفي الواقع لكل فرد.
04:30
Well how so, how so?
89
270475
1585
حسنا كيف ذلك، كيف ذلك؟
04:33
Well, the first piece of good news is an underreported human trait.
90
273144
5923
حسنًا، الخبر السار الأول هو سمة بشرية لا يتم الإبلاغ عنها بشكل كافٍ.
04:39
Kind of a weird thing when you step back and think about it.
91
279108
3212
تشعر بالغرابة عندما تتراجع وتفكر في الأمر.
04:42
Now, I want to introduce you to Lydia Tarigan,
92
282320
3045
الآن، أريد أن أقدم لكم ليديا تاريجان،
04:45
who's with us here from Indonesia.
93
285406
1627
التي معنا هنا من إندونيسيا.
04:47
Lydia, so good to see you.
94
287033
1418
ليديا، من الجيد رؤيتك
04:48
Two years ago, something weird happened to her.
95
288451
2211
قبل عامين، حدث شيء غريب لها.
04:50
She was gifted 10,000 dollars
96
290703
1877
تم إهدائها 10,000 دولار
04:52
by an anonymous donor couple on the internet
97
292622
2586
من قبل زوجين متبرعين مجهولين على الإنترنت
04:55
as part of a weird social experiment.
98
295250
2335
كجزء من تجربة اجتماعية غريبة.
04:57
An economist might predict that she would spend it on herself.
99
297585
3754
قد يتوقع خبير اقتصادي أنها ستنفقه على نفسها.
05:01
That's what rational agents do.
100
301381
1501
هذا ما يفعله البشر العقلانيون. ليس هذا ما حدث.
05:02
It is not what happened.
101
302882
1335
05:04
Instead, she stunned three of her co-workers with huge gifts.
102
304259
5005
وبدلاً من ذلك، أذهلت ثلاثة من زملائها في العمل بهدايا ضخمة.
05:09
She gave to flood victims in Indonesia,
103
309305
3087
تبرعت لضحايا الفيضانات في إندونيسيا،
05:12
to a pet rescue charity, to the World Wildlife Fund.
104
312433
3129
لجمعية خيرية لإنقاذ الحيوانات، إلى الصندوق العالمي للحياة البرية.
05:15
She paid for expensive medical checks for her family.
105
315562
3003
دفعت ثمن فحوصات طبية باهظة لعائلتها.
05:18
She basically spent very little of that money on herself.
106
318606
3796
أنفقت في الأساس القليل جدًا من هذا المال على نفسها.
05:22
Lydia, thank you, you're extraordinary.
107
322443
1877
ليديا، شكرا لك، أنت إستثنائية.
05:24
And also, you are not alone.
108
324362
1960
وأيضًا، لست وحدك.
05:26
This experiment that Lydia was part of
109
326322
2920
هذه التجربة التي كانت ليديا جزءًا
05:29
was conducted by social psychology professor Elizabeth Dunn, who's with us.
110
329284
5088
منها أجرتها أستاذة علم النفس الاجتماعي إليزابيث دن، التي كانت معنا.
05:34
It was done in partnership with TED.
111
334414
1751
تم ذلك بالشراكة مع TED.
05:36
And it started with this crazy tweet.
112
336165
1794
وقد بدأ الأمر بهذه التغريدة المجنونة.
05:37
What happened is that 200 people,
113
337959
1585
ما حدث هو أن 200
05:39
who did not know what they were signing up for,
114
339544
2210
شخص، لم يعرفوا ما الذي كانوا يشتركون فيه،
05:41
received what was kind of the ultimate scam email.
115
341754
3129
تلقوا نوعًا من البريد الإلكتروني الاحتيالي.
05:45
"Congratulations!
116
345925
1126
«تهانينا!
05:47
We would like to wire 10,000 dollars into your PayPal account,
117
347093
3670
نود تحويل 10,000 دولار إلى حساب PayPal الخاص بك،
05:50
no questions asked. OK?"
118
350805
1502
دون طرح أي أسئلة. حسنًا؟»
05:53
So eventually they took the money,
119
353850
1668
اذا، أخذوا المال في النهاية،
05:55
and what happened next was amazing.
120
355560
2669
وما حدث بعد ذلك كان مذهلاً.
05:58
On average, across those people, across countries,
121
358271
3086
في المتوسط، عبر هؤلاء الناس، عبر البلدان، تم منح
06:01
more than two thirds of that money was given away generously
122
361357
5047
أكثر من ثلثي هذه الأموال بسخاء
06:06
to family, to friends, to strangers, to a huge variety of causes.
123
366446
4921
للعائلة والأصدقاء والغرباء ومجموعة كبيرة ومتنوعة من القضايا.
06:11
Two-thirds.
124
371367
1252
الثلثان.
06:13
Liz and her team recently published a paper about this,
125
373661
3295
نشرت ليز وفريقها مؤخرًا ورقة حول هذا الموضوع،
06:16
and it led to headlines like this.
126
376998
2669
وأدت إلى عناوين مثل هذه.
06:19
So it turns out that we are wired,
127
379667
2920
لذلك اتضح أننا متصلون،
06:22
we human beings are wired to respond to generosity with generosity.
128
382587
4421
نحن البشر مرتبطون بالاستجابة للكرم بسخاء.
06:27
Now, in the connected age, that's pretty promising right?
129
387008
3587
الآن، في عصر الاتصال، هذا واعد جدًا، أليس كذلك؟
06:30
Now there are many ways, of course, to give, rather than just money.
130
390929
3211
الآن هناك العديد من الطرق، بالطبع، للعطاء، بدلاً من المال فقط.
06:34
Many of the most beautiful gifts are gifts of time and attention
131
394182
4880
العديد من أجمل الهدايا هي هدايا الوقت والاهتمام
06:39
and hospitality and access
132
399062
2961
والضيافة والوصول
06:42
and just simple acts of human kindness.
133
402065
3044
ومجرد أعمال بسيطة من اللطف الإنساني.
06:45
But all of them start right here with a generosity mindset,
134
405109
4964
لكنهم جميعًا يبدأون هنا بعقلية الكرم
06:50
a willingness to pay attention to something
135
410114
2294
والاستعداد للانتباه إلى شيء لا تهتم به عادةً.
06:52
that you wouldn't ordinarily pay attention to.
136
412450
2377
06:55
So you're walking down the street,
137
415828
2086
لذلك أنت تسير في الشارع،
06:57
you notice out of the corner of your eye someone in need,
138
417914
3253
تلاحظ من زاوية عينك شخصًا محتاجًا،
07:01
do you turn and look at them?
139
421167
1919
هل تلتفت إليه وتنظر إليه؟
07:03
It's actually surprisingly uncomfortable to do that.
140
423086
2460
في الواقع، من غير المريح بشكل مدهش القيام بذلك.
07:05
We usually don't.
141
425588
1752
نحن عادة لا نفعل ذلك.
07:07
John Sweeney was in this situation.
142
427382
2294
كان جون سويني في هذه الحالة.
07:09
John's with us from Ireland, hello, John.
143
429717
2002
جون معنا من أيرلندا، مرحبا، جون.
07:11
A few years ago, he was walking down the street,
144
431719
2253
قبل بضع سنوات، كان يسير في الشارع،
07:13
and he noticed a woman in need.
145
433972
1543
ولاحظ وجود امرأة محتاجة.
07:15
He brought his generosity mindset to this.
146
435515
2711
لقد جلب عقلية الكرم إلى هذا.
07:18
He turned, he looked at her,
147
438267
2002
التفت، نظر إليها،
07:20
he got in a conversation.
148
440311
1543
دخل في محادثة.
07:21
He ended up buying her a hot drink, a hot meal.
149
441896
3253
انتهى به الأمر بشراء مشروب ساخن لها ووجبة ساخنة.
07:25
She said to him,
150
445984
1167
قالت له: «لقد عنى كثيراً بالنسبة لي أنك توقفت وتحدثت معي.»
07:27
"It meant the world to me that you stopped and talked to me."
151
447151
3754
07:31
And it turned out, it meant the world to him as well.
152
451823
2502
واتضح أن ذلك يعني الكثير بالنسبة له أيضًا.
07:34
He posted about this on Facebook.
153
454367
1752
لقد نشر عن هذا على Facebook.
07:36
That post went viral.
154
456160
2503
انتشر هذا المنشور على نطاق واسع.
07:38
It sparked countless acts of generosity right across Ireland
155
458705
4379
لقد أثار عددًا لا يحصى من أعمال الكرم في جميع أنحاء أيرلندا
07:43
from adults and children alike.
156
463084
2461
من البالغين والأطفال على حد سواء.
07:45
John's whole life is anchored in generosity.
157
465586
2086
ترتكز حياة جون كلها على الكرم.
07:47
He's the founder of Suspended Coffees.
158
467672
3128
إنه مؤسس القهوة المعلقة.
07:50
It makes it really easy for cafes anywhere to allow their customers
159
470842
3879
إنه يجعل من السهل حقًا على المقاهي في أي مكان
07:54
to buy an extra cup of coffee for a stranger.
160
474762
3837
السماح لعملائها بشراء فنجان قهوة إضافي لشخص غريب.
07:59
There's a whole world out there of caffeinated kindness.
161
479517
2961
هناك عالم كامل من اللطف الذي يحتوي على الكافيين.
08:02
(Laughter)
162
482520
1126
(ضحك)
08:04
Now, what is it that makes something go viral?
163
484188
4505
الآن، ما الذي يجعل شيئًا ما ينتشر بسرعة؟
08:10
The first thing to say is that the difference between
164
490737
3753
أول شيء يجب قوله هو أن الفرق بين
08:14
non-infectious and infectious is less than you think.
165
494490
3003
غير المعدية والمعدية أقل مما تعتقد.
08:17
The math here is really quite extraordinary.
166
497827
2085
الرياضيات هنا غير عادية حقًا.
08:19
Think of it this way -- if 10 people hear of an inspiring story
167
499912
4004
فكروا في الأمر بهذه الطريقة -- إذا سمع 10 أشخاص عن قصة ملهمة
08:23
and they're inspired to share it, on average, with nine other people,
168
503958
4171
وتم إلهامهم لمشاركتها، في المتوسط، مع تسعة أشخاص آخرين،
08:28
that story actually will pretty quickly fizzle away.
169
508171
2836
فإن هذه القصة في الواقع سوف تتلاشى بسرعة كبيرة.
08:31
But if it's just that bit more compelling and they share it with 11 other people
170
511591
4504
ولكن إذا كان الأمر أكثر إقناعًا وشاركوه مع 11 شخصًا آخر
08:36
and that pattern continues,
171
516137
1919
واستمر هذا النمط،
08:38
that story goes viral.
172
518056
1710
وانتشرت هذه القصة بسرعة.
08:40
So just a small difference in infectiousness
173
520475
2919
لذا فإن مجرد اختلاف بسيط في العدوى
08:43
can actually lead to a thousands-fold difference in impact.
174
523436
4338
يمكن أن يؤدي في الواقع إلى اختلاف بآلاف المرات في التأثير.
08:47
Wow.
175
527774
1167
نجاح باهر.
08:49
So what is it that could cause that small increase in infectiousness?
176
529734
5088
إذن ما الذي يمكن أن يسبب هذه الزيادة الصغيرة في العدوى؟
08:54
Is it just like, lucky timing?
177
534864
2544
هل هو مثل توقيت الحظ؟
08:58
Well, luck and timing probably play a part,
178
538201
2627
حسنًا، ربما يلعب الحظ والتوقيت دورًا،
09:00
but I want to share with you three things that I think make a big difference.
179
540870
3754
لكنني أريد أن أشارككم ثلاثة أشياء أعتقد أنها تحدث فرقًا كبيرًا.
09:04
Here's the first, unlocking authentic human emotion.
180
544624
3920
إليك الخطوة الأولى، وهي إطلاق العنان للمشاعر الإنسانية الأصيلة.
09:08
This, of course, is how the dark side of the internet works,
181
548586
3378
هذه بالطبع هي الطريقة التي يعمل بها الجانب المظلم من الإنترنت،
09:11
emotions like fear and anger and outrage and so forth spread.
182
551964
2962
حيث تنتشر العواطف مثل الخوف والغضب وما إلى ذلك.
09:14
But positive emotion can also spread virally and often in the simplest ways.
183
554926
6006
لكن المشاعر الإيجابية يمكن أن تنتشر أيضًا بشكل فيروسي وغالبًا بأبسط الطرق.
09:20
Catherine Barrett, who's with us from Australia,
184
560973
2670
اكتشفت كاثرين باريت، الموجودة معنا من أستراليا، هذا في الأيام الأولى للوباء.
09:23
discovered this in the early days of the pandemic.
185
563684
2586
09:26
She posted this picture on Facebook.
186
566312
2711
نشرت هذه الصورة على Facebook.
09:29
It was just of a box of tissues
187
569065
1960
كانت مجرد علبة مناديل
09:31
that a neighbor had left in her building saying,
188
571067
2878
تركتها إحدى الجارات في مبناها تقول،
09:33
if anyone needs a cry,
189
573986
1669
إذا كان أي شخص يحتاج إلى البكاء، خذ واحدة.
09:35
basically, take one.
190
575696
1585
09:37
Box of tissues.
191
577323
1168
علبة مناديل.
09:38
But it moved Catherine, she posted this.
192
578533
1918
لكنها أثرت على كاثرين، ونشرت هذا.
09:40
Turns out a lot of other people had amazing stories to share.
193
580451
3962
تبين أن الكثير من الأشخاص الآخرين لديهم قصص مذهلة لمشاركتها.
09:44
500,000 people joined this group.
194
584413
3170
انضم 500,000 شخص إلى هذه المجموعة.
09:47
She called it The Kindness Pandemic.
195
587583
2044
أطلقت عليه اسم «جائحة اللطف».
09:49
It's still going to this day.
196
589627
1960
لا يزال الأمر مستمرًا حتى يومنا هذا.
09:51
You cannot go there without wanting to re-evaluate
197
591629
3504
لا يمكنك الذهاب إلى هناك دون الرغبة
09:55
the role of generosity in your own life.
198
595133
2794
في إعادة تقييم دور الكرم في حياتك الخاصة.
09:58
I think that the world is teeming with stories of kindness like we've heard.
199
598261
5005
أعتقد أن العالم يعج بقصص اللطف كما سمعنا.
10:03
They're often under the radar,
200
603266
1459
غالبًا ما يكونون تحت الرادار،
10:04
we miss them.
201
604725
1252
ونحن نفتقدهم.
10:06
And it's a tragedy that we do, because if you could see them,
202
606018
2878
وهذه مأساة نقوم بها، لأنه إذا تمكنت من رؤيتهم،
10:08
I think we would discover that actually is a truer picture of us, of humans,
203
608896
3671
أعتقد أننا سنكتشف أنها في الواقع صورة أكثر صدقًا لنا، للبشر،
10:12
than the news we often read.
204
612567
2752
من الأخبار التي نقرأها كثيرًا.
10:15
Here's the second driver: creativity.
205
615903
2419
هذا هو المحرك الثاني: الإبداع.
10:18
The wilder the better.
206
618364
1585
الأكثر وحشية هو الأفضل.
10:20
So let's see.
207
620950
1168
لذلك دعونا نرى.
10:22
Let's say you want to tidy up your neighborhood,
208
622118
2294
لنفترض أنك تريد ترتيب منطقتك،
10:24
so you organize some volunteers to go out and do that,
209
624453
2545
لذلك تقوم بتنظيم بعض المتطوعين للخروج والقيام بذلك،
10:26
and you capture on video for social media.
210
626998
2502
وتقوم بالتصوير بالفيديو لوسائل التواصل الاجتماعي.
10:29
Well, a group of friends in Japan did that,
211
629542
2461
حسنًا، قامت مجموعة من الأصدقاء في اليابان بذلك،
10:32
except their video looked like this.
212
632044
2586
باستثناء الفيديو الخاص بهم بدا هكذا.
10:35
If you pick up litter the samurai way,
213
635381
1960
إذا التقطت القمامة بطريقة الساموراي،
10:37
it's no surprise that millions of people are going to view this video.
214
637383
3629
فليس من المستغرب أن يشاهد ملايين الأشخاص هذا الفيديو.
10:41
This thing sparked new groups across Japan and beyond.
215
641053
4797
أثار هذا الشيء مجموعات جديدة في جميع أنحاء اليابان وخارجها.
10:45
Creativity.
216
645892
1167
الإبداع.
10:47
And there are fantastic examples of creativity
217
647059
3462
وهناك أمثلة رائعة للإبداع
10:50
that's gone viral everywhere,
218
650563
1460
الذي انتشر في كل مكان،
10:52
like the French artist Ememem's glorious fixing of potholes
219
652023
4880
مثل إصلاح الحفر الرائع للفنان الفرنسي إيميم
10:56
and other examples of urban decay in a way that lights up cities.
220
656944
4380
وأمثلة أخرى من التدهور الحضري بطريقة تضيء المدن.
11:01
Or the Brazilian street artist Mundano,
221
661365
3212
أو فنان الشارع البرازيلي موندانو،
11:04
who repainted the carts of trash pickers,
222
664619
3795
الذي أعاد طلاء عربات جامعي القمامة،
11:08
giving them dignity and pride and visibility.
223
668414
3587
مما منحها الكرامة والفخر والرؤية.
11:12
And it sparked a movement, moved out to several other countries.
224
672001
3921
وأطلقت شرارة حركة وانتقلت إلى عدة بلدان أخرى.
11:15
Whatever we do,
225
675922
1876
مهما فعلنا،
11:17
if we can spark people's imagination as well as their hearts,
226
677840
3587
إذا استطعنا إثارة خيال الناس وقلوبهم،
11:21
it will increase the efforts of our generosity.
227
681427
3754
فسيزيد ذلك من جهود كرمنا.
11:25
Here's the third driver: courage.
228
685223
2377
هذا هو السائق الثالث: الشجاعة.
11:27
Daryl Davis, he's an extraordinary man.
229
687975
2044
داريل ديفيس، إنه رجل غير عادي.
11:30
He grew up wondering why it was
230
690061
2836
نشأ وهو يتساءل لماذا كرهه بعض الناس في بلده، أمريكا،
11:32
that some people in his country, America, hated him
231
692939
2460
11:35
just because of the color of his skin.
232
695399
1919
لمجرد لون بشرته.
11:37
He reached out to the local leader of the Ku Klux Klan
233
697318
3629
تواصل مع الزعيم المحلي لـ Ku Klux Klan
11:40
and invited him to a meeting.
234
700988
1669
ودعاه إلى الاجتماع.
11:43
As you can imagine, quite a tense meeting.
235
703407
2753
كما يمكنكم أن تتخيلوا، اجتماع متوتر للغاية.
11:46
Somehow they continued to meet,
236
706619
1835
بطريقة ما استمروا في الاجتماع،
11:48
Daryl even attended KKK rallies.
237
708454
3420
حتى أن داريل حضر مسيرات KKK.
11:51
To cut a long story short,
238
711916
1251
لاختصار القصة،
11:53
he eventually persuaded more than 200 people to leave the KKK.
239
713209
4212
أقنع في النهاية أكثر من 200 شخص بمغادرة KKK.
11:57
Now, can you imagine why it is
240
717713
1710
الآن، هل يمكنكم تخيل سبب حصول
11:59
that that story received global media coverage?
241
719465
2920
هذه القصة على تغطية إعلامية عالمية؟
12:02
Because of his astonishing courage.
242
722969
1876
بسبب شجاعته المذهلة.
12:04
And his courage meant that millions of people got to discover
243
724887
3712
وشجاعته تعني أن الملايين من الناس اكتشفوا
12:08
this essential act of generosity for the divided times that we're in,
244
728641
3503
هذا العمل السخي الأساسي للأوقات المنقسمة التي نمر بها،
12:12
bridging: the willingness to listen with respect to our enemies.
245
732186
5047
والتي تتمثل في: الرغبة في الاستماع باحترام لأعدائنا.
12:17
Whatever type of generosity we do, if we can be braver, it will go farther.
246
737775
4213
أيًا كان نوع الكرم الذي نقدم، إذا استطعنا أن نكون أشجع، فسوف يذهب إلى أبعد من ذلك.
12:22
What happens if you combine all three of those things:
247
742321
2920
ماذا يحدث إذا جمعت بين هذه الأشياء الثلاثة:
12:25
emotion, creativity, courage?
248
745283
1918
العاطفة والإبداع والشجاعة؟
12:27
Well, then all bets are off.
249
747243
2377
حسنًا، إذن كل الرهانات ملغاة.
12:29
Amy Wolf knows this.
250
749620
1335
إيمي وولف تعرف هذا.
12:30
Great to see you, Amy.
251
750955
1209
من الرائع رؤيتك، أيمي.
12:32
So, Amy, read the suicide statistics in her hometown a few years ago
252
752206
3962
لذلك، قرأت إيمي إحصائيات الانتحار في مسقط رأسها قبل بضع سنوات
12:36
and was horrified by them, decided to do something about it.
253
756210
2836
وشعرت بالرعب منها، وقررت أن تفعل شيئًا حيال ذلك.
12:39
She ordered 20 signs like this.
254
759046
3170
طلبت 20 لافتة مثل هذه.
12:42
Found the courage to go and knock on doors.
255
762258
2169
وجدت الشجاعة للذهاب وطرق الأبواب.
12:44
Surprisingly, everyone was willing to put them up in their gardens,
256
764468
3170
والمثير للدهشة أن الجميع كانوا على استعداد لوضعها في حدائقهم،
12:47
in their yards.
257
767638
1168
في ساحاتهم.
12:48
And the pictures of this blew up on social media.
258
768806
2336
وانتشرت صور هذا على وسائل التواصل الاجتماعي.
12:51
Today, these signs have appeared in every state in America
259
771142
4421
اليوم، ظهرت هذه العلامات في كل ولاية في أمريكا
12:55
and in dozens of countries beyond.
260
775563
2002
وفي عشرات البلدان خارجها.
12:57
They have inspired kindness.
261
777606
1585
لقد ألهموا اللطف.
12:59
And yes, they've actually saved lives.
262
779233
1835
ونعم، لقد أنقذوا الأرواح بالفعل.
13:01
Amy has amazing stories.
263
781110
2711
إيمي لديها قصص مذهلة.
13:04
Or take Dylan Marron, who's here.
264
784196
2419
أو خذ ديلان مارون، الموجود هنا.
13:06
Dylan somehow found it in him to reach out
265
786657
2795
وجد ديلان بطريقة ما أنه قادر
13:09
to his most obnoxious critics on social media
266
789493
2962
على التواصل مع أكثر منتقديه بغضًا على وسائل التواصل الاجتماعي
13:12
and invite them to have a conversation with him.
267
792455
2252
ودعوتهم لإجراء محادثة معه.
13:14
It led to an incredibly powerful podcast series that's been seen
268
794749
4254
لقد أدى ذلك إلى سلسلة بودكاست قوية للغاية تمت مشاهدتها
13:19
and has inspired millions of people.
269
799045
2252
وألهمت ملايين الأشخاص.
13:21
Or take Joshua Coombes.
270
801339
1710
أو خذ جوشوا كومبس.
13:23
He is a hairdresser who has been giving free haircuts
271
803090
3921
إنه مصفف شعر يقدم قصات
13:27
to people on the street who needed them,
272
807011
2586
شعر مجانية للأشخاص في الشارع للذين يحتاجون إليها،
13:29
often making a huge difference to their lives
273
809597
2127
وغالبًا ما يحدث فرقًا كبيرًا في حياتهم
13:31
and sparking a beautiful movement called Do Something for Nothing.
274
811766
4004
ويثير حركة جميلة تسمى Do Something for Nothing.
13:35
In each case,
275
815770
1167
في كل حالة، تم تضخيم المشاعر الإنسانية الأصيلة بالإبداع والشجاعة.
13:36
authentic human emotion has been amplified
276
816979
2878
13:39
by creativity and courage.
277
819899
1585
13:41
No wonder these initiatives have blown up so beautifully.
278
821525
4046
لا عجب أن هذه المبادرات قد نمت بشكل جميل للغاية.
13:46
Now, sometimes when I give these stories, people's reaction is to nitpick a bit.
279
826197
4880
الآن، أحيانًا عندما أروي هذه القصص، يكون رد فعل الناس هو النفاق قليلاً.
13:51
It's like they go, "Well, you know,
280
831077
2419
يبدو الأمر كما لو أنهم يقولون، «حسنًا، كما تعلم،
13:53
they didn't actually address the underlying problem here."
281
833537
3128
لم يعالجوا المشكلة الأساسية هنا.»
13:56
Or "Maybe their motivation was a little bit mixed."
282
836707
2461
أو «ربما كانت دوافعهم مختلطة بعض الشيء.»
13:59
Or "Philanthropy is just rich people trying to solve their consciences."
283
839168
6048
أو «العمل الخيري هو مجرد أغنياء يحاولون ترضية ضمائرهم».
14:05
Stop it.
284
845925
1209
توقّفوا عن ذلك.
14:07
Just stop that.
285
847176
1251
فقط توقفوا عن ذلك.
14:08
Stop looking for the bad in people.
286
848469
2461
توقفوا عن البحث عن السيئ في الناس.
14:10
Let's look for the good in people.
287
850971
1627
دعونا نبحث عن الخير في الناس.
14:12
If perfection is your filter,
288
852640
2043
إذا كان الكمال هو عامل التصفية الخاص بكم،
14:14
you'll end up seeing nothing good and doing nothing good.
289
854725
4296
فلن تروا شيئًا جيدًا ولن تفعل شيئًا جيدًا.
14:19
Now, the thing about infectious generosity is that you never know
290
859063
4838
الآن، الشيء الذي يميز الكرم المعدي هو أنك لا تعرف أبدًا
14:23
how long it will travel and what the results might be.
291
863943
3128
كم من الوقت سيستمر وما هي النتائج التي قد تكون عليها.
14:27
It was only last year that I met Supriya Paul.
292
867822
3795
في العام الماضي فقط قابلت سوبريا بول.
14:31
So she told me this amazing story that 10 years earlier,
293
871659
3086
أخبزتني هذه القصة المدهشة أنها قبل 10 سنوات،
14:34
she was studying to be an accountant
294
874787
1752
كانت تدرس لتصبح محاسبةة
14:36
when she and her friend Shobhit
295
876539
3295
عندما شاهدت هي وصديقتها شوبهيت هذا الفيديو الكلاسيكي للسير كين روبنسون.
14:39
watched this classic video by Sir Ken Robinson.
296
879875
3337
14:43
They were inspired by it and they wondered,
297
883212
2044
لقد ألهمتهم الفكرة وتساءلوا
14:45
"Could we do something like this in India,"
298
885256
2043
«هل يمكننا فعل شيء كهذا في الهند»،
14:47
especially for those in India outside the normal education systems?
299
887341
3295
خاصة لأولئك الذين يعيشون في الهند خارج أنظمة التعليم العادية؟
14:50
So they created kind of, to her father's dismay initially,
300
890678
3378
لذلك ابتكروا نوعًا ما، مما أثار استياء والدها في البداية،
14:54
Josh Talks.
301
894098
1376
جوش تالكس.
14:55
Josh Talks has been described as India's TED Talks,
302
895474
2711
تم وصف Josh Talks بأنها محادثات TED الهندية،
14:58
and I am absolutely fine with that.
303
898227
2920
وأنا موافق تمامًا على ذلك.
15:01
They have taken this thing to incredible scale, incredible scale.
304
901188
3087
لقد أخذوا هذا الشيء إلى نطاق لا يصدق.
15:04
There's like 100 million people viewing these regularly
305
904316
4380
هناك ما يقرب من 100 مليون شخص يشاهدونها بانتظام
15:08
in the world's most populous country.
306
908696
2419
في أكثر دول العالم اكتظاظًا بالسكان.
15:11
If TED had achieved nothing other than prompt Josh Talks,
307
911657
3504
إذا لم يحقق TED شيئًا سوى محادثات جوش السريعة،
15:15
this whole thing would be worthwhile.
308
915202
2336
فسيكون هذا الأمر برمته مفيدًا.
15:17
So friends, this is a battle I think we can win.
309
917580
3753
أيها الأصدقاء، أعتقد أن هذه معركة يمكننا الفوز بها.
15:21
I really think we can win.
310
921375
1710
أعتقد حقا أننا يمكن أن نفوز.
15:23
I don't know about you, I am sick of how mean the world is.
311
923085
4463
لا أعرف عنك، لقد سئمت من مدى لئم العالم.
15:27
I'm sick to my stomach about it.
312
927590
1543
أنا مريض من معدتي حيال ذلك.
15:29
I think you are as well, I think everyone is.
313
929133
2210
أعتقد أنك كذلك، أعتقد أن الجميع كذلك.
15:31
I think the pendulum needs to swing,
314
931385
1794
أعتقد أن البندول يحتاج إلى التأرجح،
15:33
and the pendulum may indeed be swinging.
315
933220
2294
وقد يتأرجح البندول بالفعل.
15:35
It may surprise you to know that one of the top influencers on YouTube
316
935556
4212
قد يفاجئكم أن تعرفوا أن أحد كبار المؤثرين على YouTube
15:39
is not a peddler of doom and gloom.
317
939810
2086
ليس بائعًا للهلاك والكآبة.
15:42
He's someone who wants to share the amazingness of life,
318
942646
4046
إنه شخص يريد مشاركة روعة الحياة،
15:46
and he does so with these kind of, crazily audacious stunts.
319
946692
4171
ويفعل ذلك مع هذا النوع من الأعمال المثيرة الجريئة بجنون.
15:50
I'm talking, of course, about MrBeast and his 200 million subscribers.
320
950863
4755
أنا أتحدث بالطبع عن MrBeast ومشتركيه البالغ عددهم 200 مليون مشترك.
15:55
Many of his stories are anchored in generosity.
321
955659
2920
ترتكز العديد من قصصه على الكرم.
15:58
And his style may not be for everyone,
322
958621
4379
وقد لا يكون أسلوبه مناسبًا للجميع،
16:03
but he is introducing a whole new generation
323
963000
2961
لكنه يقدم لجيل جديد بالكامل
16:05
to the possibility that generosity is actually really cool.
324
965961
4129
فكرة احتمال أن يكون الكرم رائعًا حقًا.
16:10
It's a beautiful thing.
325
970132
1794
إنه شيء جميل.
16:11
The man who runs MrBeast Philanthropy, Darren Margolias,
326
971926
3503
الرجل الذي يدير MrBeast Philanthropy، دارين مارغولياس، معنا.
16:15
is with us.
327
975471
1168
16:16
Inspiring man to talk to.
328
976680
1252
رجل ملهم للتحدث معه.
16:17
Darren introduced me to Milad Mirg, who was inspired also by MrBeast.
329
977973
5214
عرّفني دارين على ميلاد ميرغ، الذي كان مستوحى أيضًا من MrBeast.
16:23
Milad decided to take on this disgusting trend
330
983229
2752
قرر ميلاد مواجهة هذا الاتجاه المثير للاشمئزاز المتمثل
16:25
of food waste being dumped.
331
985981
2419
في التخلص من نفايات الطعام.
16:28
He created his own videos that actually said, no,
332
988442
2336
صور مقاطع الفيديو خاصة به تقول في الواقع، لا،
16:30
how about we make that into handmade sandwiches,
333
990819
3671
ماذا عن تحويلها إلى شطائر مصنوعة يدويًا،
16:34
like 100 of them, and distribute them on the streets?
334
994990
2503
مثل 100 منها، وتوزيعها في الشوارع؟
16:37
This video ended up being seen by far more people
335
997493
4171
انتهى الأمر بمشاهدة هذا الفيديو من قبل عدد أكبر بكثير
16:41
than the trend he was combating,
336
1001664
2627
من الأشخاص مقارنة بالاتجاه الذي كان يحاربه،
16:44
and I found it so inspiring to talk to Milad, Milad's with us.
337
1004333
3962
ووجدت أنه من الملهم جدًا التحدث إلى ميلاد، ميلاد معنا.
16:48
I find it inspiring to talk to you,
338
1008295
1752
أجد أنه من الملهم التحدث إليك،
16:50
because you persuaded me that it was possible
339
1010047
2628
لأنك أقنعتني أنه من الممكن
16:52
for people of good intent to win this battle.
340
1012716
3003
للأشخاص ذوي النوايا الحسنة أن يفوزوا في هذه المعركة.
16:55
So social media, we rightly blame it for so many things.
341
1015761
3587
لذا فإن وسائل التواصل الاجتماعي، التي نلومها بحق على أشياء كثيرة.
16:59
But look under the surface and there are amazing people out there like Milad
342
1019348
4129
لكن انظر تحت السطح وستجد أشخاصًا رائعين مثل ميلاد
17:03
and like Massimo Orgiazzi, who, despite huge personal health issues,
343
1023519
5964
وماسيمو أورجيازي، الذي، على الرغم من المشكلات الصحية الشخصية الضخمة،
17:09
he spends every day sharing with the world
344
1029525
2169
يقضي كل يوم في مشاركة
17:11
dozens of examples of the awesomeness of the universe.
345
1031735
3879
عشرات الأمثلة على روعة الكون مع العالم.
17:16
I mean, honestly, if he was the only account you followed on X,
346
1036156
3295
أعني، بصراحة، إذا كان هو الحساب الوحيد الذي تابعته على X،
17:19
you would be happy.
347
1039451
1794
فستكون سعيدًا.
17:21
Finally, Giving Tuesday.
348
1041662
1209
أخيرًا، يوم العطاء.
17:22
How awesome is it that a single hashtag spread around the world
349
1042871
3713
كم هو رائع أن هاشتاغ واحد انتشر في جميع أنحاء العالم
17:26
and persuaded millions of people to donate literally billions of dollars
350
1046584
4421
وأقنع ملايين الأشخاص بالتبرع حرفيًا بمليارات الدولارات
17:31
to hundreds of thousands of organizations,
351
1051005
2502
لمئات الآلاف من المنظمات،
17:33
and is now going beyond that to spread a global movement of kindness.
352
1053549
4129
وهو الآن يتجاوز ذلك لنشر حركة عالمية من اللطف.
17:37
I'm in awe of what they've achieved.
353
1057720
2502
أشعر بالرهبة مما حققوه.
17:41
What can we do?
354
1061140
1209
ماذا يمكننا أن نفعل؟
17:43
Honestly, do anything.
355
1063267
2252
بصراحة، افعلوا أي شيء.
17:45
Do anything.
356
1065561
1168
افعلوا أي شيء.
17:46
Look at someone.
357
1066729
1418
انظروا إلى شخص ما.
17:48
Make eye contact with someone who feels invisible.
358
1068147
2586
تواصلوا بالعين مع شخص يشعر بأنه غير مرئي.
17:50
Or go online and find someone who's doing something that's positive,
359
1070733
3795
أو اتصلوا بالإنترنت وابحثوا عن شخص يفعل شيئًا إيجابيًا، وقوموا بتضخيمه.
17:54
amplify them.
360
1074528
1168
17:56
Or invite a group of friends to dinner
361
1076238
2044
أو قوموا بدعوة مجموعة من الأصدقاء على العشاء
17:58
and dream together about what you might do in your community.
362
1078282
3628
واحلموا معًا بما قد تفعلوه في مجتمعكم.
18:01
Or listen to Sara Lomelin's TED Talk and join a giving circle.
363
1081910
4880
أو استمعوا إلى محادثة TED لسارة لوميلين وانضموا إلى دائرة العطاء.
18:07
Or just figure out some way of sharing this idea of infectious generosity
364
1087374
4129
أو ما عليكم سوى اكتشاف طريقة لمشاركة فكرة الكرم المعدي هذه
18:11
however you might.
365
1091545
1460
كيفما تشاؤوا.
18:13
And this journey,
366
1093464
1710
وهذه الرحلة،
18:15
this journey doesn't have to be daunting.
367
1095174
2043
هذه الرحلة لا يجب أن تكون شاقة.
18:17
I want to leave you with something from my mother.
368
1097718
3211
أريد أن أترككم مع شيء من أمي.
18:21
It's something ...
369
1101263
1418
إنه شيء مهم...
18:27
My mother passed away earlier this month.
370
1107019
2002
توفيت والدتي في وقت سابق من هذا الشهر.
18:30
And she left -- I feel so much gratitude.
371
1110898
2669
وغادرت - أشعر بالكثير من الامتنان.
18:33
She left me with this incredible gift,
372
1113609
2586
لقد تركت لي هذه الهدية الرائعة،
18:36
that it's only in the last few years that I've fully understood it
373
1116236
3129
والتي لم أفهمها تمامًا
18:39
and embraced it, I would say, and I just want to share it with you.
374
1119365
3169
واحتضنها إلا في السنوات القليلة الماضية، وأريد مشاركتها معكم.
18:42
It's this.
375
1122534
1168
إنها هذه.
18:43
If you commit to a journey of generosity, sooner or later,
376
1123702
3963
إذا التزمت برحلة الكرم، عاجلاً أم آجلاً،
18:47
sooner or later,
377
1127706
1794
عاجلاً أم آجلاً،
18:49
two amazing companions will join you on that journey.
378
1129500
5046
سينضم إليكم رفيقان مذهلان في تلك الرحلة.
18:55
Journey mates.
379
1135047
1168
رفقاء الرحلة.
18:56
Their names are meaning and happiness.
380
1136256
3754
أسمائهم هي المعنى والسعادة.
19:01
So look,
381
1141595
2294
لذا انظرو،
19:03
I just want to salute the unsung heroes who are with us tonight.
382
1143931
5088
أريد فقط أن أحيي الأبطال المجهولين الذين هم معنا الليلة.
19:09
You may not know it, but you are helping shape the course of history.
383
1149061
3253
قد لا تعرفوا ذلك، لكنك تساعد في تشكيل مسار التاريخ.
19:12
Tonight, you may well have infected all of us
384
1152356
2127
الليلة، ربما تكون قد أصابتنا جميعًا
19:14
with something super powerful.
385
1154483
2878
بشيء قوي للغاية.
19:17
And here's my wish --
386
1157403
2669
وهنا أمنيتي --
19:20
that we never recover.
387
1160072
1710
ألا نتعافى أبدًا.
19:22
Thank you so much.
388
1162449
1502
شكراً جزيلا.
19:23
Thank you.
389
1163992
1127
شكرًا لكم.
19:25
(Applause)
390
1165160
5881
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7