It's Time for Infectious Generosity. Here's How | Chris Anderson | TED
134,947 views ・ 2024-01-09
请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Jia Z
校对人员: Laixi Kang
00:04
So tonight I want to share with you
10 remarkable stories
0
4209
4504
今晚我想与你们分享 10 个精彩的故事,
00:08
and introduce you
to the people behind them,
1
8713
3712
并向你们介绍这些故事背后的人,
00:12
because I think collectively
they have created a playbook
2
12467
3921
因为我认为他们共同为
真正改变世界的想法
00:16
for a truly world-changing idea.
3
16429
2837
创造了一个剧本。
00:20
It's a new way to think about generosity.
4
20141
4463
这是一种思考慷慨的新方式。
00:25
Generosity? Come on.
5
25730
2002
慷慨?别闹。
00:28
I mean, surely that's way too tiny a force
6
28024
2795
我是说,这种力量肯定太小了,
00:30
to pit against the ugly
world we're facing.
7
30819
2669
不足以对抗我们所面临的丑陋世界。
00:34
Not necessarily.
8
34614
1377
不一定。
00:36
You remember this guy?
9
36032
1210
你还记得这个家伙吗?
00:38
This is so small, it's invisible.
10
38034
2294
它太小了,我们看不见。
00:40
But somehow it still found a way
to shut down the world economy.
11
40370
4588
但不知为何,它仍然找到了
关停世界经济的方法。
00:45
Here's the thing.
12
45500
1168
事情是这样的。
00:46
You don't need to be big to be powerful.
13
46668
2836
你不需要变大才能强大。
00:49
You just need to be infectious.
14
49546
3045
你只需要具有传染性。
00:52
(Laughter)
15
52591
1418
(笑声)
00:54
So that's the question
we're going to ask this evening.
16
54009
2586
这就是我们今晚要问的问题。
00:56
What would it take
to make generosity infectious?
17
56636
3379
怎样才能让慷慨具有传染性?
01:00
Can we actually picture a world
18
60056
1502
我们是否真的可以想象这样一个世界:
我们不再用愤怒、沮丧和恐惧传染彼此,
01:01
where instead of infecting each other
with anger and upset and fear,
19
61558
4212
01:05
we're sparking waves of kindness
across the planet?
20
65770
3587
而是在全球范围内引发善意浪潮?
01:09
So I feel like I've been wrestling
with this question,
21
69983
4755
我觉得我几乎一生都在
01:14
in one form or another,
pretty much my whole life.
22
74779
3671
以这种或那种形式努力解决这个问题。
01:18
How can you be generous?
23
78491
3087
你怎么才能慷慨?
01:22
I think my mother is to blame,
I'm going to say, for this.
24
82621
4212
我想说,我觉得这要怪就怪我的母亲。
01:27
Here we go, that's ... littlun's me.
25
87459
2377
开始了,那小家伙是我。
01:30
Every day my mother showed us
26
90420
3086
每天,我母亲都会向我们展示
01:33
what it was like
to be just deeply generous.
27
93548
2669
什么是极度慷慨。
01:36
She's an extraordinary woman.
28
96926
1419
她是一位非凡的女性。
01:38
And also a really hard act to follow,
29
98345
2961
这也是一个很难效仿的举动,
01:41
because my whole life,
30
101348
1126
因为我一生
01:42
I've been wrestling with this need
to want to be generous,
31
102515
2711
都在与想要变得慷慨的需要作斗争,
01:45
but feeling often
like this onerous burden.
32
105268
3587
但又常常感觉这是一种繁重的负担。
01:50
In 2006, something remarkable happened.
33
110815
3420
2006 年,发生了一件了不起的事情。
01:54
I'd recently taken over
leadership of this weird
34
114235
2837
我刚刚接管了这个名为 TED 的
01:57
but wonderful conference called TED,
35
117072
2085
奇怪但精彩的会议,
01:59
and suddenly we were in a position
where we could, if we wanted to,
36
119199
3420
突然之间,由于在线视频这一新技术,
02:02
give away all our content online
37
122661
2711
如果我们愿意的话,
02:05
because of this new
technology, online video.
38
125372
3420
我们就可以在网上发布所有内容。
02:08
But should we do that?
39
128833
1126
但是我们应该这样做吗?
我们担心这会毁掉
02:10
We were worried
that it would kill the conference
40
130001
2795
02:12
that we depended on.
41
132796
1167
我们所依赖的会议。
02:14
So I think it was my mother's
voice in my head,
42
134005
2378
我认为是脑海中我母亲的声音,
02:16
combined with a very brave
group of people around me
43
136383
3712
再加上我周围一群非常勇敢的人,
02:20
that gave clarity on this.
44
140136
1961
才让我看清这个问题。
02:22
We decided to start posting TED Talks
45
142138
2461
我们决定开始发布 TED 演讲,
02:24
and were kind of stunned
at what happened.
46
144641
2586
并对接下来发生的事情感到震惊。
02:27
TED went viral.
47
147268
1710
TED 迅速走红。
02:29
Suddenly our little website
was being hit by millions of people.
48
149688
3712
突然间,我们的小网站
受到了数百万人的点击。
02:33
And thousands of volunteer
translators took TED into 100 languages.
49
153400
4296
数千名翻译志愿者
将 TED 译成 100 种语言。
02:37
This was really beyond exciting,
50
157737
2628
这确实令人兴奋,
02:40
and it inspired us to double
down on generosity
51
160407
2669
它促使我们更加慷慨,
02:43
and to start giving away our brand.
52
163076
2794
并开始赠送我们的品牌。
02:46
Well, we thought we could let volunteers
anywhere in the world run TED events,
53
166621
5464
我们认为我们可以让世界任何地方的
志愿者举办 TED 活动,
02:52
but just using the label TEDx.
54
172127
2627
只要使用 TEDx 这个标签。
02:54
Seemed a little risky,
55
174754
1335
看起来有点冒险,实际上确实如此。
02:56
it actually was.
56
176089
1168
02:57
But it led to an explosion
of incredible events,
57
177298
4338
但这引发了一系列不可思议的活动,
03:01
things like giant theaters,
far-flung cities,
58
181678
3962
比如在巨型剧院、 遥远的城市、
03:05
venues that we never could have imagined
actually ourselves doing.
59
185682
4212
我们自己根本无法想象的场所。
03:09
We went to churches,
60
189936
2795
我们去到教堂、
03:12
mountains,
61
192772
2127
山区、
03:14
prisons several times,
62
194899
1752
监狱多次、
03:16
a refugee camp
63
196693
1334
难民营,
03:18
and then football stadiums.
64
198069
1877
然后是足球场。
03:19
This was mind-blowing to us.
65
199988
2544
这对我们来说是难以置信的。
03:22
And if you think about it,
66
202532
1251
如果你仔细想想,
03:23
we just gave away our brand.
67
203825
2586
我们只是送出了我们的品牌。
03:26
And tens of thousands of volunteers
around the world gave their time,
68
206786
4797
世界各地成千上万的志愿者
为此付出了他们的时间、
03:31
their energy, their talent,
their financial risk to do this.
69
211583
4379
精力、才华,并承担经济风险。
03:36
It was mind-blowing.
70
216004
1126
这太令人难以置信了。
03:37
It led to 200,000 TEDx
videos being produced,
71
217172
2627
它促成了 20 万个 TEDx 视频的制作,
03:39
a billion views annually.
72
219841
1668
每年观看次数达 10 亿次。
03:41
So it got me thinking that ...
73
221926
4046
所以这让我想到......
03:47
in this connected era, the rules
around what we hold on to
74
227265
3128
在这个互联时代,关于我们保留什么
03:50
and what we give away
had fundamentally changed.
75
230435
2794
和我们放弃什么的规则
已经从根本上改变了。
03:53
I mean, think about it.
76
233813
1377
我的意思是,考虑一下。
03:55
It's much easier now to give away things
that really matter to people
77
235231
5047
现在,无限规模地赠送对人们
04:00
at basically limitless scale,
78
240278
2461
真正重要的东西很容易,
04:02
and those gifts carry with them
79
242781
1668
而这些礼物承载着
04:04
the most important currency
of our age, reputation.
80
244491
3753
我们这个时代最重要的货币,即声誉。
04:09
So this made me think
that maybe the new mantra
81
249913
3712
所以这让我想到,也许互联时代的新口号
04:13
for the connected age
should be something like this:
82
253666
2962
04:17
"Be brave.
83
257003
1168
“勇敢起来,尽你所能,
04:18
Give what you can,
84
258171
1168
04:19
and then be absolutely amazed
at what happens next."
85
259380
2920
你会对接下来发生的事情感到惊讶。”
04:22
I don't think this is just
a mantra for TED.
86
262342
2085
我不认为这只是 TED 的口号。
04:24
I think this is a mantra
for every organization
87
264427
2795
我认为这是每个组织的
04:27
and actually for every individual.
88
267263
2711
乃至每个个人的口号。
04:30
Well how so, how so?
89
270475
1585
为什么呢?
04:33
Well, the first piece of good news
is an underreported human trait.
90
273144
5923
第一个好消息是被低估的人类特征。
04:39
Kind of a weird thing when you
step back and think about it.
91
279108
3212
当你退一步思考时会觉得奇怪。
04:42
Now, I want to introduce
you to Lydia Tarigan,
92
282320
3045
现在,我想向你介绍
莉迪亚·塔里根(Lydia Tarigan),
04:45
who's with us here from Indonesia.
93
285406
1627
她从印度尼西亚加入我们。
04:47
Lydia, so good to see you.
94
287033
1418
莉迪亚,很高兴见到你。
04:48
Two years ago, something
weird happened to her.
95
288451
2211
两年前,她身上发生了一件奇怪的事情。
04:50
She was gifted 10,000 dollars
96
290703
1877
她收到一万美元的捐赠,
04:52
by an anonymous
donor couple on the internet
97
292622
2586
来自网上一对匿名捐赠夫妇,
04:55
as part of a weird social experiment.
98
295250
2335
作为一项奇怪的社会实验的一部分。
04:57
An economist might predict
that she would spend it on herself.
99
297585
3754
经济学家可能会预测
她会把钱花在自己身上。
05:01
That's what rational agents do.
100
301381
1501
理性个体会这样做。
05:02
It is not what happened.
101
302882
1335
事实并非如此。
05:04
Instead, she stunned three
of her co-workers with huge gifts.
102
304259
5005
相反,她送给三位同事的
巨额礼物让他们大吃一惊。
05:09
She gave to flood victims in Indonesia,
103
309305
3087
她向印度尼西亚的洪水灾民、
05:12
to a pet rescue charity,
to the World Wildlife Fund.
104
312433
3129
一家宠物救援慈善机构,
以及世界自然基金会捐款。
05:15
She paid for expensive
medical checks for her family.
105
315562
3003
她为家人支付了昂贵的医疗费用。
05:18
She basically spent very little
of that money on herself.
106
318606
3796
她基本上花在自己身上的钱很少。
05:22
Lydia, thank you, you're extraordinary.
107
322443
1877
莉迪亚,谢谢,你太棒了。
05:24
And also, you are not alone.
108
324362
1960
而且,你并不孤单。
05:26
This experiment that Lydia was part of
109
326322
2920
莉迪亚参与的这个实验
05:29
was conducted by social psychology
professor Elizabeth Dunn, who's with us.
110
329284
5088
是由社会心理学教授伊丽莎白·邓恩
(Elizabeth Dunn)进行的,她今天也在现场。
05:34
It was done in partnership with TED.
111
334414
1751
这是与 TED 合作完成的。
05:36
And it started with this crazy tweet.
112
336165
1794
它始于这条疯狂的推文。
05:37
What happened is that 200 people,
113
337959
1585
实际情况是,
05:39
who did not know what
they were signing up for,
114
339544
2210
200 名不知情的用户,
05:41
received what was kind of
the ultimate scam email.
115
341754
3129
收到了那种终极诈骗邮件。
05:45
"Congratulations!
116
345925
1126
“恭喜!
05:47
We would like to wire 10,000 dollars
into your PayPal account,
117
347093
3670
我们想将一万美元电汇至你的 PayPal 帐户,
05:50
no questions asked. OK?"
118
350805
1502
不问任何问题。可以吗?”
05:53
So eventually they took the money,
119
353850
1668
他们最终收下了钱,
05:55
and what happened next was amazing.
120
355560
2669
接下来发生的事情真是太神奇了。
05:58
On average, across those people,
across countries,
121
358271
3086
平均而言,在这些人群中,不论国别,
06:01
more than two thirds of that money
was given away generously
122
361357
5047
超过三分之二的钱被慷慨捐赠
06:06
to family, to friends, to strangers,
to a huge variety of causes.
123
366446
4921
给家人、朋友、陌生人
以及各种各样的事业。
06:11
Two-thirds.
124
371367
1252
三分之二。
06:13
Liz and her team recently published
a paper about this,
125
373661
3295
伊丽莎白和她的团队最近发表了
一篇关于这个问题的论文,
06:16
and it led to headlines like this.
126
376998
2669
这引发了这样的头条新闻。
06:19
So it turns out that we are wired,
127
379667
2920
事实证明,
06:22
we human beings are wired to respond
to generosity with generosity.
128
382587
4421
我们人类天生就会以慷慨来回应慷慨。
06:27
Now, in the connected age,
that's pretty promising right?
129
387008
3587
在这个互联时代,这很有希望,对吧?
06:30
Now there are many ways, of course,
to give, rather than just money.
130
390929
3211
当然,现在有很多捐赠方式,
而不仅仅是金钱。
06:34
Many of the most beautiful gifts
are gifts of time and attention
131
394182
4880
许多最美的礼物是时间、关注、
06:39
and hospitality and access
132
399062
2961
款待和机会,
06:42
and just simple acts of human kindness.
133
402065
3044
以及简单的人类善举。
06:45
But all of them start right here
with a generosity mindset,
134
405109
4964
但所有这些都是从慷慨的心态开始的,
06:50
a willingness to pay
attention to something
135
410114
2294
愿意关注那些
06:52
that you wouldn't ordinarily
pay attention to.
136
412450
2377
你通常不会关注的事情。
06:55
So you're walking
down the street,
137
415828
2086
当你走在街上,
06:57
you notice out of the corner of your eye
someone in need,
138
417914
3253
你的眼角余光注意到有人需要帮助,
07:01
do you turn and look at them?
139
421167
1919
你会转身看他们吗?
07:03
It's actually surprisingly
uncomfortable to do that.
140
423086
2460
这样做实际上非常不舒服。
07:05
We usually don't.
141
425588
1752
我们通常不这样做。
07:07
John Sweeney was in this situation.
142
427382
2294
约翰·斯威尼(John Sweeney)
就曾处于这种情况。
07:09
John's with us from Ireland, hello, John.
143
429717
2002
约翰从爱尔兰加入我们,你好,约翰。
07:11
A few years ago,
he was walking down the street,
144
431719
2253
几年前,他走在街上,
07:13
and he noticed a woman in need.
145
433972
1543
他注意到一位需要帮助的女人。
07:15
He brought his generosity mindset to this.
146
435515
2711
他把他的慷慨心态带到了那里。
07:18
He turned, he looked at her,
147
438267
2002
他转过身来,看着她,开始交谈。
07:20
he got in a conversation.
148
440311
1543
07:21
He ended up buying her
a hot drink, a hot meal.
149
441896
3253
最后他给她买了一杯热饮,一碗热饭。
07:25
She said to him,
150
445984
1167
她对他说:
07:27
"It meant the world to me
that you stopped and talked to me."
151
447151
3754
“你停下来和我说话
对我来说意义重大。”
07:31
And it turned out, it meant
the world to him as well.
152
451823
2502
事实证明,这对他来说也意义重大。
07:34
He posted about this on Facebook.
153
454367
1752
他在脸书上发布了此事。
07:36
That post went viral.
154
456160
2503
那个帖子迅速走红。
07:38
It sparked countless acts of generosity
right across Ireland
155
458705
4379
它引发了爱尔兰各地成人和儿童的
07:43
from adults and children alike.
156
463084
2461
无数慷慨行为。
07:45
John's whole life
is anchored in generosity.
157
465586
2086
约翰的一生都以慷慨为基础。
07:47
He's the founder of Suspended Coffees.
158
467672
3128
他是“待用咖啡”
(Suspended Coffees)的创始人。
07:50
It makes it really easy for cafes anywhere
to allow their customers
159
470842
3879
这使得任何地方的咖啡馆都可以很容易地
07:54
to buy an extra cup
of coffee for a stranger.
160
474762
3837
让顾客为陌生人多买一杯咖啡。
07:59
There's a whole world out there
of caffeinated kindness.
161
479517
2961
外面有一个充满咖啡因的善意世界。
08:02
(Laughter)
162
482520
1126
(笑声)
08:04
Now, what is it that makes
something go viral?
163
484188
4505
是什么让某些东西
像病毒一样传播开来呢?
08:10
The first thing to say
is that the difference between
164
490737
3753
首先要说的是,非传染性和传染性
08:14
non-infectious and infectious
is less than you think.
165
494490
3003
之间的区别比你想象的要小。
08:17
The math here is really
quite extraordinary.
166
497827
2085
这里的数学真的很不寻常。
08:19
Think of it this way -- if 10 people
hear of an inspiring story
167
499912
4004
这样想吧——如果有 10 个人
听到一个鼓舞人心的故事,
08:23
and they're inspired to share it,
on average, with nine other people,
168
503958
4171
并且他们受到启发,平均会与
其他 9 个人分享这个故事,
08:28
that story actually will pretty
quickly fizzle away.
169
508171
2836
那么这个故事实际上很快就会消失。
08:31
But if it's just that bit more compelling
and they share it with 11 other people
170
511591
4504
但是,如果它更具吸引力,并且
他们与另外11个人分享了这个故事,
08:36
and that pattern continues,
171
516137
1919
并且这种模式继续下去,
08:38
that story goes viral.
172
518056
1710
那么这个故事就会像病毒一样传播开来。
08:40
So just a small difference
in infectiousness
173
520475
2919
因此,传染性的微小差异
08:43
can actually lead to a thousands-fold
difference in impact.
174
523436
4338
实际上可能会导致影响力的数千倍差异。
08:47
Wow.
175
527774
1167
哇。
08:49
So what is it that could cause
that small increase in infectiousness?
176
529734
5088
那么,是什么可能导致
传染性的小幅增加呢?
08:54
Is it just like, lucky timing?
177
534864
2544
是不是只是天时地利?
08:58
Well, luck and timing
probably play a part,
178
538201
2627
好吧,运气和时机可能起作用,
09:00
but I want to share with you three things
that I think make a big difference.
179
540870
3754
但我想与大家分享三件事,
我认为这会产生很大的影响。
09:04
Here's the first, unlocking
authentic human emotion.
180
544624
3920
这是第一个,解锁真实的人类情感。
09:08
This, of course, is how the dark side
of the internet works,
181
548586
3378
当然,互联网的阴暗面就是这样运作的,
09:11
emotions like fear and anger
and outrage and so forth spread.
182
551964
2962
恐惧、愤怒和愤怒等情绪
就是这样传播的。
09:14
But positive emotion can also spread
virally and often in the simplest ways.
183
554926
6006
但是,积极的情绪也可以病毒式传播,
而且通常以最简单的方式传播。
09:20
Catherine Barrett,
who's with us from Australia,
184
560973
2670
来自澳大利亚的凯瑟琳·巴雷特
(Catherine Barrett)
09:23
discovered this in the early
days of the pandemic.
185
563684
2586
在疫情初期就发现了这一点。
09:26
She posted this picture on Facebook.
186
566312
2711
她在脸书上发布了这张照片。
09:29
It was just of a box of tissues
187
569065
1960
那只是邻居
09:31
that a neighbor had left
in her building saying,
188
571067
2878
留在她大楼里的一盒纸巾,上面写着:
09:33
if anyone needs a cry,
189
573986
1669
如果有人需要哭的话,
就拿一张吧。
09:35
basically, take one.
190
575696
1585
09:37
Box of tissues.
191
577323
1168
一盒纸巾。
09:38
But it moved Catherine, she posted this.
192
578533
1918
但这让凯瑟琳感动,她发布了这个。
09:40
Turns out a lot of other people
had amazing stories to share.
193
580451
3962
事实证明,还有很多其他人
有精彩的故事可以分享。
09:44
500,000 people joined this group.
194
584413
3170
50 万人加入了这个群组。
09:47
She called it The Kindness Pandemic.
195
587583
2044
她称之为 “善意大流行”
(The Kindness Pandemic)。
09:49
It's still going to this day.
196
589627
1960
一直持续到今天。
09:51
You cannot go there
without wanting to re-evaluate
197
591629
3504
当你去到那里时,你必须重新评估
09:55
the role of generosity in your own life.
198
595133
2794
慷慨在你自己生活中的作用。
09:58
I think that the world is teeming
with stories of kindness like we've heard.
199
598261
5005
我认为这个世界充斥着
我们所听过的善意故事。
10:03
They're often under the radar,
200
603266
1459
它们经常被忽视,被错过。
10:04
we miss them.
201
604725
1252
10:06
And it's a tragedy that we do,
because if you could see them,
202
606018
2878
这是很可惜的,
因为如果你能看到它们,
10:08
I think we would discover that actually
is a truer picture of us, of humans,
203
608896
3671
我想我们会发现,这实际上
比我们经常读到的新闻
10:12
than the news we often read.
204
612567
2752
更真实地描绘了我们人类。
10:15
Here's the second driver: creativity.
205
615903
2419
第二个驱动力是:创造力。
10:18
The wilder the better.
206
618364
1585
越疯狂越好。
10:20
So let's see.
207
620950
1168
假设你想清理你的社区,
10:22
Let's say you want to tidy up
your neighborhood,
208
622118
2294
10:24
so you organize some volunteers
to go out and do that,
209
624453
2545
因此你组织一些志愿者出去做这件事,
10:26
and you capture on video for social media.
210
626998
2502
并录制视频发布到社交媒体上。
10:29
Well, a group of friends
in Japan did that,
211
629542
2461
日本的一群朋友就是这样做的,
10:32
except their video looked like this.
212
632044
2586
只是他们的视频看起来像这样。
10:35
If you pick up litter the samurai way,
213
635381
1960
如果你用武士的方式捡垃圾,
10:37
it's no surprise that millions of people
are going to view this video.
214
637383
3629
那么数百万人会观看此视频
也就不足为奇了。
10:41
This thing sparked new groups
across Japan and beyond.
215
641053
4797
这件事激发了日本及其他地区的新团体。
10:45
Creativity.
216
645892
1167
创造力。
10:47
And there are fantastic
examples of creativity
217
647059
3462
还有许多奇妙的创造力例子
在各地广为流传,
10:50
that's gone viral everywhere,
218
650563
1460
10:52
like the French artist Ememem's
glorious fixing of potholes
219
652023
4880
例如法国艺术家 Ememem
对坑洼以及其它衰败之处的出色修复,
10:56
and other examples of urban decay
in a way that lights up cities.
220
656944
4380
将其转变成城市风景。
11:01
Or the Brazilian street artist Mundano,
221
661365
3212
或者巴西街头艺术家蒙达诺(Mundano),
11:04
who repainted the carts of trash pickers,
222
664619
3795
他重新粉刷了拾荒者的手推车,
11:08
giving them dignity
and pride and visibility.
223
668414
3587
赋予他们尊严、自豪感和知名度。
11:12
And it sparked a movement,
moved out to several other countries.
224
672001
3921
这引发了一场运动,
并传播到其他几个国家。
11:15
Whatever we do,
225
675922
1876
无论我们做什么,
11:17
if we can spark people's imagination
as well as their hearts,
226
677840
3587
如果我们能激发人们的想象力和内心,
11:21
it will increase the efforts
of our generosity.
227
681427
3754
就会增加我们慷慨的努力。
11:25
Here's the third driver: courage.
228
685223
2377
第三个驱动因素是:勇气。
11:27
Daryl Davis, he's an extraordinary man.
229
687975
2044
达里尔·戴维斯(Daryl Davis)
是一个非凡的人。
11:30
He grew up wondering why it was
230
690061
2836
他从小就想知道为什么
11:32
that some people in his country,
America, hated him
231
692939
2460
在他的国家美国,有些人仅仅因为
11:35
just because of the color of his skin.
232
695399
1919
他的肤色就憎恨他。
11:37
He reached out to the local leader
of the Ku Klux Klan
233
697318
3629
他联系了当地的三K党领导人
11:40
and invited him to a meeting.
234
700988
1669
并邀请他参加一次会议。
11:43
As you can imagine, quite a tense meeting.
235
703407
2753
可以想象,这是一次非常紧张的会议。
11:46
Somehow they continued to meet,
236
706619
1835
不知何故他们继续见面,
11:48
Daryl even attended KKK rallies.
237
708454
3420
达里尔甚至参加了三K党的集会。
11:51
To cut a long story short,
238
711916
1251
长话短说,
11:53
he eventually persuaded more
than 200 people to leave the KKK.
239
713209
4212
他最终说服了 200 多人离开三K党。
11:57
Now, can you imagine why it is
240
717713
1710
现在,你能想象为什么
11:59
that that story received
global media coverage?
241
719465
2920
这个故事得到全球媒体的报道吗?
12:02
Because of his astonishing courage.
242
722969
1876
因为他惊人的勇气。
12:04
And his courage meant that millions
of people got to discover
243
724887
3712
他的勇气意味着数百万人发现了
12:08
this essential act of generosity
for the divided times that we're in,
244
728641
3503
在我们所处的分裂时代中,
这种基本的慷慨举动,
12:12
bridging: the willingness to listen
with respect to our enemies.
245
732186
5047
作为连接的桥梁:愿意倾听我们的敌人。
12:17
Whatever type of generosity we do,
if we can be braver, it will go farther.
246
737775
4213
无论我们做什么样的慷慨举动,
如果我们能更勇敢,它就会走得更远。
12:22
What happens if you combine
all three of those things:
247
742321
2920
如果你将情感、创造力、
勇气这三者结合起来,
12:25
emotion, creativity, courage?
248
745283
1918
会发生什么?
12:27
Well, then all bets are off.
249
747243
2377
那就是一切皆有可能。
12:29
Amy Wolf knows this.
250
749620
1335
艾米·沃尔夫(Amy Wolf )知道这一点。
12:30
Great to see you, Amy.
251
750955
1209
很高兴见到你,艾米。
12:32
So, Amy, read the suicide statistics
in her hometown a few years ago
252
752206
3962
艾米几年前读到家乡的自杀统计数据,
12:36
and was horrified by them,
decided to do something about it.
253
756210
2836
被这些数据吓坏了,决定为此做点什么。
12:39
She ordered 20 signs like this.
254
759046
3170
她订购了 20 个这样的标语。
12:42
Found the courage
to go and knock on doors.
255
762258
2169
鼓起勇气去敲门。
12:44
Surprisingly, everyone was willing
to put them up in their gardens,
256
764468
3170
出人意料的是,每个人都愿意
把它们放在自己的花园、
12:47
in their yards.
257
767638
1168
院子里。
12:48
And the pictures of this
blew up on social media.
258
768806
2336
而这张照片在社交媒体上刷屏了。
12:51
Today, these signs have appeared
in every state in America
259
771142
4421
今天,这些标语已经出现在美国的每个州
12:55
and in dozens of countries beyond.
260
775563
2002
以及其他几十个国家。
12:57
They have inspired kindness.
261
777606
1585
它们激发了善意。
12:59
And yes, they've actually saved lives.
262
779233
1835
是的,它们确实挽救了生命。
13:01
Amy has amazing stories.
263
781110
2711
艾米有很多精彩的故事。
13:04
Or take Dylan Marron, who's here.
264
784196
2419
或者以这里的迪伦·马龙
(Dylan Marron)为例。
13:06
Dylan somehow found it in him to reach out
265
786657
2795
迪伦不知哪来的勇气在社交媒体上联系了
13:09
to his most obnoxious critics
on social media
266
789493
2962
最讨厌他的批评者,
13:12
and invite them to have
a conversation with him.
267
792455
2252
并邀请他们与他交谈。
13:14
It led to an incredibly powerful podcast
series that's been seen
268
794749
4254
它催生了一个极其强大的播客系列,
13:19
and has inspired millions of people.
269
799045
2252
该系列激励了数百万人。
13:21
Or take Joshua Coombes.
270
801339
1710
或者以约书亚·库姆斯
(Joshua Coombes)为例。
13:23
He is a hairdresser who has been
giving free haircuts
271
803090
3921
他是一名美发师,一直在为街头
13:27
to people on the street who needed them,
272
807011
2586
有需要的人免费理发,
13:29
often making a huge
difference to their lives
273
809597
2127
经常为他们的生活带来巨大的改变,
13:31
and sparking a beautiful movement
called Do Something for Nothing.
274
811766
4004
并引发一场名为“不求回报” (Do Something
for Nothing)的美丽运动。
13:35
In each case,
275
815770
1167
在每个故事里,
13:36
authentic human emotion
has been amplified
276
816979
2878
真实的人类情感都被
13:39
by creativity and courage.
277
819899
1585
创造力和勇气放大了。
13:41
No wonder these initiatives
have blown up so beautifully.
278
821525
4046
难怪这些举措取得了如此巨大的成功。
13:46
Now, sometimes when I give these stories,
people's reaction is to nitpick a bit.
279
826197
4880
有时候当我讲这些故事时,
人们的反应是去挑剔。
13:51
It's like they go, "Well, you know,
280
831077
2419
比如他们会说:“你知道的,
13:53
they didn't actually address
the underlying problem here."
281
833537
3128
他们实际上并没有解决
这里的根本问题。”
13:56
Or "Maybe their motivation
was a little bit mixed."
282
836707
2461
或者 “也许他们的动机并不纯粹。”
13:59
Or "Philanthropy is just rich people
trying to solve their consciences."
283
839168
6048
或者 “慈善事业只是
富人试图让自己心安。”
14:05
Stop it.
284
845925
1209
别说了。
14:07
Just stop that.
285
847176
1251
停止吧。
14:08
Stop looking for the bad in people.
286
848469
2461
别再寻找别人的坏处了。
14:10
Let's look for the good in people.
287
850971
1627
让我们寻找人们的优点。
14:12
If perfection is your filter,
288
852640
2043
如果完美是你的过滤器,
14:14
you'll end up seeing nothing good
and doing nothing good.
289
854725
4296
那么你终将看不到任何好的东西,
也没有做任何好的事情。
14:19
Now, the thing about infectious generosity
is that you never know
290
859063
4838
传染性慷慨的关键在于,你永远不知道
14:23
how long it will travel
and what the results might be.
291
863943
3128
它会传播多久以及可能产生什么结果。
14:27
It was only last year
that I met Supriya Paul.
292
867822
3795
直到去年我才认识苏普莉雅·保罗
(Supriya Paul)。
14:31
So she told me this amazing story
that 10 years earlier,
293
871659
3086
她给我讲了这个神奇的故事,十年前,
14:34
she was studying to be an accountant
294
874787
1752
她正在学习成为一名会计师,
14:36
when she and her friend Shobhit
295
876539
3295
她和朋友肖比特一起
14:39
watched this classic video
by Sir Ken Robinson.
296
879875
3337
看了肯·罗宾逊爵士的这段经典视频。
14:43
They were inspired by it
and they wondered,
297
883212
2044
他们受到了启发,他们想知道,
14:45
"Could we do something
like this in India,"
298
885256
2043
“我们能在印度做这样的事情吗?”
14:47
especially for those in India outside
the normal education systems?
299
887341
3295
特别是为那些在印度
正常教育系统之外的人?
14:50
So they created kind of,
to her father's dismay initially,
300
890678
3378
因此,他们创造了Josh Talks
14:54
Josh Talks.
301
894098
1376
这最初让她父亲感到沮丧。
14:55
Josh Talks has been described
as India's TED Talks,
302
895474
2711
Josh Talks 被描述为
印度的TED Talks,
14:58
and I am absolutely fine with that.
303
898227
2920
我对此完全没问题。
15:01
They have taken this thing to incredible
scale, incredible scale.
304
901188
3087
他们已经把这件事发展到
令人难以置信的规模,
15:04
There's like 100 million people
viewing these regularly
305
904316
4380
在这个世界上人口最多的
国家,大约有一亿人
15:08
in the world's most populous country.
306
908696
2419
定期观看这些内容。
15:11
If TED had achieved nothing
other than prompt Josh Talks,
307
911657
3504
如果 TED 除了启发了 Josh Talks
之外没有取得其他成就,
15:15
this whole thing would be worthwhile.
308
915202
2336
那么整件事还是值得的。
15:17
So friends, this is a battle
I think we can win.
309
917580
3753
所以朋友们,我认为这是一场
我们可以打赢的战斗。
15:21
I really think we can win.
310
921375
1710
我真的认为我们可以赢。
15:23
I don't know about you, I am sick
of how mean the world is.
311
923085
4463
我不知道你,我已经厌倦了
这个世界的卑鄙程度。
15:27
I'm sick to my stomach about it.
312
927590
1543
我对此深恶痛绝。
15:29
I think you are as well,
I think everyone is.
313
929133
2210
我想你也是,我想每个人都是。
15:31
I think the pendulum needs to swing,
314
931385
1794
我认为事态需要改变,
15:33
and the pendulum may indeed be swinging.
315
933220
2294
而事态可能确实在改变。
15:35
It may surprise you to know that one
of the top influencers on YouTube
316
935556
4212
你可能会惊讶地发现,YouTube 上
最有影响力的网络名人之一
15:39
is not a peddler of doom and gloom.
317
939810
2086
并不是宣扬厄运和悲观情绪的人。
15:42
He's someone who wants to share
the amazingness of life,
318
942646
4046
他是一个想分享生活奇迹的人,
15:46
and he does so with these
kind of, crazily audacious stunts.
319
946692
4171
他通过这些疯狂大胆的
特技来做到这一点。
15:50
I'm talking, of course, about MrBeast
and his 200 million subscribers.
320
950863
4755
当然,我说的是 MrBeast
和他的两亿订阅者。
15:55
Many of his stories
are anchored in generosity.
321
955659
2920
他的许多故事都以慷慨为基础。
15:58
And his style may not be for everyone,
322
958621
4379
他的风格可能并不适合所有人,
16:03
but he is introducing
a whole new generation
323
963000
2961
但他正在向全新一代
16:05
to the possibility that generosity
is actually really cool.
324
965961
4129
展示慷慨可能真的很酷。
16:10
It's a beautiful thing.
325
970132
1794
这是一件美好的事情。
16:11
The man who runs MrBeast
Philanthropy, Darren Margolias,
326
971926
3503
MrBeast 慈善事业的负责人
达伦·马戈利亚斯(Darren Margolias)
16:15
is with us.
327
975471
1168
也在这里。
16:16
Inspiring man to talk to.
328
976680
1252
和他交谈很鼓舞人心。
16:17
Darren introduced me to Milad Mirg,
who was inspired also by MrBeast.
329
977973
5214
达伦向我介绍了
米拉德·米尔格(Milad Mirg),
他也受到 MrBeast 的启发。
16:23
Milad decided to take on
this disgusting trend
330
983229
2752
米拉德决定对抗这种令人厌恶的
16:25
of food waste being dumped.
331
985981
2419
剩余食物被倒掉的趋势。
16:28
He created his own videos
that actually said, no,
332
988442
2336
他自己创作了视频 ,实际上在说,不,
16:30
how about we make that
into handmade sandwiches,
333
990819
3671
我们把它做成 100 个手工三明治,
16:34
like 100 of them, and distribute
them on the streets?
334
994990
2503
然后在街上分发怎么样?
16:37
This video ended up being seen
by far more people
335
997493
4171
最终,观看这段视频的人远远超过了
16:41
than the trend he was combating,
336
1001664
2627
他正在对抗的趋势,
16:44
and I found it so inspiring
to talk to Milad, Milad's with us.
337
1004333
3962
我发现与米拉德交谈非常有
启发性,米拉德也在这里。
16:48
I find it inspiring to talk to you,
338
1008295
1752
我觉得和你交谈很有启发性,
16:50
because you persuaded me
that it was possible
339
1010047
2628
因为你让我相信,
16:52
for people of good intent
to win this battle.
340
1012716
3003
善意的人有可能赢得这场战斗。
16:55
So social media, we rightly
blame it for so many things.
341
1015761
3587
我们理所当然地将很多事情
归咎于社交媒体。
16:59
But look under the surface and there are
amazing people out there like Milad
342
1019348
4129
但仔细观察,你会发现像米拉德
和马西莫·奥尔吉亚齐(Massimo Orgiazzi)
17:03
and like Massimo Orgiazzi, who,
despite huge personal health issues,
343
1023519
5964
这样令人惊叹的人,
尽管他面临巨大的个人健康问题,
17:09
he spends every day sharing with the world
344
1029525
2169
但他每天都在与世界分享
17:11
dozens of examples
of the awesomeness of the universe.
345
1031735
3879
数十个关于这个世界的奇妙例子。
17:16
I mean, honestly, if he was the only
account you followed on X,
346
1036156
3295
我的意思是,说实话,如果他是
你在 X 上关注的唯一账户,
17:19
you would be happy.
347
1039451
1794
你会很高兴。
17:21
Finally, Giving Tuesday.
348
1041662
1209
最后,“给予星期二”
(Giving Tuesday)。
17:22
How awesome is it that a single hashtag
spread around the world
349
1042871
3713
一个话题标签传播到世界各地,
17:26
and persuaded millions of people
to donate literally billions of dollars
350
1046584
4421
说服数百万人向数十万个组织
捐赠数十亿美元,
17:31
to hundreds of thousands of organizations,
351
1051005
2502
这真是太棒了,
17:33
and is now going beyond that to spread
a global movement of kindness.
352
1053549
4129
它现在正超越这个范围,
传播一场全球性的慈善运动。
17:37
I'm in awe of what they've achieved.
353
1057720
2502
我对他们取得的成就感到敬畏。
17:41
What can we do?
354
1061140
1209
我们能做什么?
17:43
Honestly, do anything.
355
1063267
2252
老实说,做任何事情。
17:45
Do anything.
356
1065561
1168
做任何事情。
17:46
Look at someone.
357
1066729
1418
看见他人。
17:48
Make eye contact with someone
who feels invisible.
358
1068147
2586
与感觉不被看到的人进行眼神交流。
17:50
Or go online and find someone
who's doing something that's positive,
359
1070733
3795
或者上网找一个在做积极事情的人,
17:54
amplify them.
360
1074528
1168
放大他们。
17:56
Or invite a group of friends to dinner
361
1076238
2044
或者邀请一群朋友共进晚餐,
17:58
and dream together about what
you might do in your community.
362
1078282
3628
一起畅想在社区中可以做什么。
18:01
Or listen to Sara Lomelin's TED
Talk and join a giving circle.
363
1081910
4880
或者听听萨拉·洛梅林(Sara Lomelin)的
TED 演讲,加入一个捐赠圈子。
18:07
Or just figure out some way of sharing
this idea of infectious generosity
364
1087374
4129
或者想出一些方法分享这种想法,
具有传染性的慷慨,
18:11
however you might.
365
1091545
1460
尽你所能。
18:13
And this journey,
366
1093464
1710
而这段旅程,
18:15
this journey doesn't have to be daunting.
367
1095174
2043
这段旅程不一定是令人畏惧的。
18:17
I want to leave you
with something from my mother.
368
1097718
3211
我想给大家留下一些我母亲的东西。
18:21
It's something ...
369
1101263
1418
它是...
18:27
My mother passed away earlier this month.
370
1107019
2002
我母亲本月早些时候去世了。
18:30
And she left -- I feel so much gratitude.
371
1110898
2669
我对她非常感激。
18:33
She left me with this incredible gift,
372
1113609
2586
她给我留下了这份不可思议的礼物,
18:36
that it's only in the last few years
that I've fully understood it
373
1116236
3129
直到最近几年我才完全理解
18:39
and embraced it, I would say,
and I just want to share it with you.
374
1119365
3169
并接受了它,我只想和你分享。
18:42
It's this.
375
1122534
1168
就是这个。
18:43
If you commit to a journey
of generosity, sooner or later,
376
1123702
3963
如果你致力于一段慷慨的旅程,迟早,
18:47
sooner or later,
377
1127706
1794
迟早,
18:49
two amazing companions
will join you on that journey.
378
1129500
5046
两位了不起的同伴会加入你的旅程。
18:55
Journey mates.
379
1135047
1168
旅途伙伴。
18:56
Their names are meaning and happiness.
380
1136256
3754
它们的名字既是“意义”和“幸福”。
19:01
So look,
381
1141595
2294
所以你看,
19:03
I just want to salute the unsung heroes
who are with us tonight.
382
1143931
5088
我想向今晚和我们在一起的
无名英雄致敬。
19:09
You may not know it, but you are helping
shape the course of history.
383
1149061
3253
你可能不知道,但你正在
帮助塑造历史的进程。
19:12
Tonight, you may well
have infected all of us
384
1152356
2127
今晚,你很可能用一种超级强大的东西
19:14
with something super powerful.
385
1154483
2878
传染了我们所有人。
19:17
And here's my wish --
386
1157403
2669
这是我的愿望——
19:20
that we never recover.
387
1160072
1710
愿我们永不康复。
19:22
Thank you so much.
388
1162449
1502
非常感谢。
19:23
Thank you.
389
1163992
1127
谢谢。
19:25
(Applause)
390
1165160
5881
(掌声)
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。