It's Time for Infectious Generosity. Here's How | Chris Anderson | TED

135,880 views ・ 2024-01-09

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: marina zaki עריכה: zeeva livshitz
00:04
So tonight I want to share with you 10 remarkable stories
0
4209
4504
אז הערב אני רוצה לשתף איתכם 10 סיפורים מדהימים
00:08
and introduce you to the people behind them,
1
8713
3712
ולהציג אתכם לאנשים שמאחוריהם,
00:12
because I think collectively they have created a playbook
2
12467
3921
כי אני חושב שבאופן קולקטיבי הם יצרו ספר משחק
00:16
for a truly world-changing idea.
3
16429
2837
לרעיון שבאמת משנה את העולם.
00:20
It's a new way to think about generosity.
4
20141
4463
זו דרך חדשה לחשוב על נדיבות.
00:25
Generosity? Come on.
5
25730
2002
נדיבות? בחייכם.
00:28
I mean, surely that's way too tiny a force
6
28024
2795
אני מתכוון, אין ספק שזה כוח זעיר מדי
00:30
to pit against the ugly world we're facing.
7
30819
2669
להתמודד מול העולם המכוער שעומד בפנינו.
00:34
Not necessarily.
8
34614
1377
לא בהכרח.
00:36
You remember this guy?
9
36032
1210
אתם זוכרים את הבחור הזה?
00:38
This is so small, it's invisible.
10
38034
2294
זה כל כך קטן, זה בלתי נראה.
00:40
But somehow it still found a way to shut down the world economy.
11
40370
4588
אבל איכשהו זה עדיין מצא דרך לסגור את הכלכלה העולמית.
00:45
Here's the thing.
12
45500
1168
הנה העניין.
00:46
You don't need to be big to be powerful.
13
46668
2836
אתם לא צריכים להיות גדולים כדי להיות חזקים.
00:49
You just need to be infectious.
14
49546
3045
אתם רק צריכים להיות מדבקים.
00:52
(Laughter)
15
52591
1418
(צחוק)
00:54
So that's the question we're going to ask this evening.
16
54009
2586
אז זאת השאלה שאנחנו הולכים לשאול הערב.
00:56
What would it take to make generosity infectious?
17
56636
3379
מה יידרש כדי להפוך את הנדיבות להיות מדבקת?
01:00
Can we actually picture a world
18
60056
1502
האם אנחנו באמת נוכל לדמיין עולם
01:01
where instead of infecting each other with anger and upset and fear,
19
61558
4212
שבו במקום להדביק אחד את השני בכעס, עצבנות ופחד,
01:05
we're sparking waves of kindness across the planet?
20
65770
3587
אנו מעוררים גלי חסד ברחבי כדור הארץ?
01:09
So I feel like I've been wrestling with this question,
21
69983
4755
אז אני מרגיש כאילו נאבקתי עם השאלה הזו,
01:14
in one form or another, pretty much my whole life.
22
74779
3671
בצורה כזו או אחרת, כמעט כל חיי.
01:18
How can you be generous?
23
78491
3087
איך אתם יכולים להיות נדיבים?
01:22
I think my mother is to blame, I'm going to say, for this.
24
82621
4212
אני חושב שאמא שלי אשמה, אני הולך לומר, בשביל זה.
01:27
Here we go, that's ... littlun's me.
25
87459
2377
הנה, זה... ליטלון זה אני.
01:30
Every day my mother showed us
26
90420
3086
כל יום אמא שלי הראתה לנו
01:33
what it was like to be just deeply generous.
27
93548
2669
איך זה להיות פשוט נדיב מאוד.
01:36
She's an extraordinary woman.
28
96926
1419
היא אישה יוצאת דופן.
01:38
And also a really hard act to follow,
29
98345
2961
וגם מעשה שממש קשה לעקוב אחריו,
01:41
because my whole life,
30
101348
1126
כי כל חיי,
01:42
I've been wrestling with this need to want to be generous,
31
102515
2711
נאבקתי עם הצורך הזה לרצות להיות נדיב,
01:45
but feeling often like this onerous burden.
32
105268
3587
אבל מרגיש לעתים קרובות כמו הנטל הכבד הזה.
01:50
In 2006, something remarkable happened.
33
110815
3420
בשנת 2006 קרה משהו מדהים.
01:54
I'd recently taken over leadership of this weird
34
114235
2837
השתלטתי לאחרונה על מנהיגות של כנס מוזר
01:57
but wonderful conference called TED,
35
117072
2085
אבל נפלא בשם TED,
01:59
and suddenly we were in a position where we could, if we wanted to,
36
119199
3420
ופתאום היינו בעמדה שממנה נוכל, אם נרצה,
02:02
give away all our content online
37
122661
2711
לתת את כל התוכן שלנו ברשת
02:05
because of this new technology, online video.
38
125372
3420
דאגנו שזה יהרוג את הכנס שהיינו תלויים בו אז אני חושב שקולה של אמי עם קבוצה
02:08
But should we do that?
39
128833
1126
02:10
We were worried that it would kill the conference
40
130001
2795
02:12
that we depended on.
41
132796
1167
02:14
So I think it was my mother's voice in my head,
42
134005
2378
02:16
combined with a very brave group of people around me
43
136383
3712
02:20
that gave clarity on this.
44
140136
1961
של אנשים סביבי נתנו בהירות בנושא.
02:22
We decided to start posting TED Talks
45
142138
2461
החלטנו להתחיל לפרסם שיחות TED
02:24
and were kind of stunned at what happened.
46
144641
2586
והיינו די המומים ממה שקרה.
02:27
TED went viral.
47
147268
1710
TED הפך לוויראלי.
02:29
Suddenly our little website was being hit by millions of people.
48
149688
3712
פתאום האתר הקטן שלנו הפך להיט אצל מיליוני אנשים.
02:33
And thousands of volunteer translators took TED into 100 languages.
49
153400
4296
ואלפי מתרגמים מתנדבים לקחו את TED למאה שפות.
02:37
This was really beyond exciting,
50
157737
2628
זה היה ממש מעבר למרגש,
02:40
and it inspired us to double down on generosity
51
160407
2669
וזה נתן לנו השראה להכפיל את הנדיבות
02:43
and to start giving away our brand.
52
163076
2794
ולהתחיל למסור את המותג שלנו.
02:46
Well, we thought we could let volunteers anywhere in the world run TED events,
53
166621
5464
ובכן, חשבנו שנוכל לתת למתנדבים בכל מקום בעולם לנהל אירועי TED,
02:52
but just using the label TEDx.
54
172127
2627
אבל רק להשתמש בתווית TEDx.
02:54
Seemed a little risky,
55
174754
1335
נראה קצת מסוכן,
02:56
it actually was.
56
176089
1168
זה באמת היה.
02:57
But it led to an explosion of incredible events,
57
177298
4338
אבל זה הוביל להתפרצות של אירועים מדהימים,
03:01
things like giant theaters, far-flung cities,
58
181678
3962
דברים כמו תיאטראות ענקיים, ערים רחוקות,
03:05
venues that we never could have imagined actually ourselves doing.
59
185682
4212
מקומות שמעולם לא יכולנו לדמיין שאנחנו עושים.
03:09
We went to churches,
60
189936
2795
הלכנו לכנסיות,
03:12
mountains,
61
192772
2127
הרים,
03:14
prisons several times,
62
194899
1752
בתי כלא מספר פעמים,
03:16
a refugee camp
63
196693
1334
למחנה פליטים
03:18
and then football stadiums.
64
198069
1877
ואז אצטדיוני כדורגל.
03:19
This was mind-blowing to us.
65
199988
2544
זה היה מדהים בעינינו.
03:22
And if you think about it,
66
202532
1251
ואם אתם חושבים על זה,
03:23
we just gave away our brand.
67
203825
2586
פשוט מסרנו את המותג שלנו.
03:26
And tens of thousands of volunteers around the world gave their time,
68
206786
4797
ועשרות אלפי מתנדבים ברחבי העולם נתנו את זמנם,
03:31
their energy, their talent, their financial risk to do this.
69
211583
4379
את האנרגיה שלהם, את הכישרון שלהם, את הסיכון הכלכלי שלהם לעשות זאת.
03:36
It was mind-blowing.
70
216004
1126
זה היה מדהים.
03:37
It led to 200,000 TEDx videos being produced,
71
217172
2627
זה הוביל להפקת 200,000 סרטוני TEDx,
03:39
a billion views annually.
72
219841
1668
מיליארד צפיות בשנה.
03:41
So it got me thinking that ...
73
221926
4046
אז זה גרם לי לחשוב ש...
03:47
in this connected era, the rules around what we hold on to
74
227265
3128
בעידן המחובר הזה, הכללים סביב מה שאנו מחזיקים בו
03:50
and what we give away had fundamentally changed.
75
230435
2794
ומה שאנו נותנים השתנו באופן מהותי.
03:53
I mean, think about it.
76
233813
1377
אני מתכוון, תחשבו על זה.
03:55
It's much easier now to give away things that really matter to people
77
235231
5047
הרבה יותר קל עכשיו למסור דברים שבאמת חשובים לאנשים
04:00
at basically limitless scale,
78
240278
2461
בקנה מידה בלתי מוגבל,
04:02
and those gifts carry with them
79
242781
1668
והמתנות האלה נושאות איתן
04:04
the most important currency of our age, reputation.
80
244491
3753
את המטבע החשוב ביותר בעידן שלנו, מוניטין.
04:09
So this made me think that maybe the new mantra
81
249913
3712
אז זה גרם לי לחשוב שאולי המנטרה
04:13
for the connected age should be something like this:
82
253666
2962
החדשה לעידן המחובר צריכה להיות משהו כזה:
04:17
"Be brave.
83
257003
1168
“תהיו אמיצים.
04:18
Give what you can,
84
258171
1168
תנו מה שאתם יכולים,
04:19
and then be absolutely amazed at what happens next."
85
259380
2920
ואז תתפלאו לחלוטין ממה שקורה אחר כך“.
04:22
I don't think this is just a mantra for TED.
86
262342
2085
אני לא חושב שזו רק מנטרה עבור TED.
04:24
I think this is a mantra for every organization
87
264427
2795
אני חושב שזו מנטרה לכל ארגון
04:27
and actually for every individual.
88
267263
2711
ולמעשה לכל אדם.
04:30
Well how so, how so?
89
270475
1585
ובכן איך כן, איך כך?
04:33
Well, the first piece of good news is an underreported human trait.
90
273144
5923
ובכן, החדשות הטובות הראשונות הן תכונה אנושית לא מדווחת.
04:39
Kind of a weird thing when you step back and think about it.
91
279108
3212
זה סוג של דבר מוזר כשאתם חוזרים אחורה וחושבים על זה.
04:42
Now, I want to introduce you to Lydia Tarigan,
92
282320
3045
עכשיו, אני רוצה להציג בפניכם את לידיה טאריגן,
04:45
who's with us here from Indonesia.
93
285406
1627
שהיא איתנו כאן מאינדונזיה.
04:47
Lydia, so good to see you.
94
287033
1418
לידיה, כל כך טוב לראות אותך.
04:48
Two years ago, something weird happened to her.
95
288451
2211
לפני שנתיים קרה לה משהו מוזר.
04:50
She was gifted 10,000 dollars
96
290703
1877
היא קיבלה 10,000 דולר
04:52
by an anonymous donor couple on the internet
97
292622
2586
מזוג תורמים אנונימיים באינטרנט
04:55
as part of a weird social experiment.
98
295250
2335
כחלק מניסוי חברתי מוזר.
04:57
An economist might predict that she would spend it on herself.
99
297585
3754
כלכלן עשוי לחזות שהיא תבזבז את זה על עצמה.
05:01
That's what rational agents do.
100
301381
1501
זה מה שסוכנים רציונליים עושים.
05:02
It is not what happened.
101
302882
1335
זה לא מה שקרה.
05:04
Instead, she stunned three of her co-workers with huge gifts.
102
304259
5005
במקום זאת, היא הדהימה שלושה מעמיתיה לעבודה במתנות ענקיות.
05:09
She gave to flood victims in Indonesia,
103
309305
3087
היא נתנה לקורבנות שיטפונות באינדונזיה,
05:12
to a pet rescue charity, to the World Wildlife Fund.
104
312433
3129
לצדקה להצלת חיות מחמד, לקרן העולמית לחיות בר.
05:15
She paid for expensive medical checks for her family.
105
315562
3003
היא שילמה עבור בדיקות רפואיות יקרות עבור משפחתה.
05:18
She basically spent very little of that money on herself.
106
318606
3796
היא בעצם הוציאה מעט מאוד מהכסף הזה על עצמה.
05:22
Lydia, thank you, you're extraordinary.
107
322443
1877
לידיה, תודה, את יוצאת דופן.
05:24
And also, you are not alone.
108
324362
1960
וגם, אתם לא לבד.
05:26
This experiment that Lydia was part of
109
326322
2920
הניסוי הזה שלידיה הייתה חלק ממנו
05:29
was conducted by social psychology professor Elizabeth Dunn, who's with us.
110
329284
5088
נערך על ידי פסיכולוגית חברתית פרופסור אליזבת דאן, שאיתנו.
05:34
It was done in partnership with TED.
111
334414
1751
זה נעשה בשיתוף עם TED.
05:36
And it started with this crazy tweet.
112
336165
1794
וזה התחיל עם הציוץ המטורף הזה.
05:37
What happened is that 200 people,
113
337959
1585
מה שקרה הוא ש -200 אנשים,
05:39
who did not know what they were signing up for,
114
339544
2210
שלא ידעו למה הם נרשמים,
05:41
received what was kind of the ultimate scam email.
115
341754
3129
קיבלו סוג של אימייל סקאם אולטימטיבי.
05:45
"Congratulations!
116
345925
1126
"מזל טוב!
05:47
We would like to wire 10,000 dollars into your PayPal account,
117
347093
3670
ברצוננו להעביר 10,000 דולר לחשבון ה-PayPal שלכם,
05:50
no questions asked. OK?"
118
350805
1502
ללא שאלות. בסדר?"
05:53
So eventually they took the money,
119
353850
1668
אז בסופו של דבר הם לקחו את הכסף,
05:55
and what happened next was amazing.
120
355560
2669
ומה שקרה אחר כך היה מדהים.
05:58
On average, across those people, across countries,
121
358271
3086
בממוצע, בקרב אותם אנשים, ברחבי מדינות,
06:01
more than two thirds of that money was given away generously
122
361357
5047
יותר משני שלישים מהכסף הזה נמסרו בנדיבות
06:06
to family, to friends, to strangers, to a huge variety of causes.
123
366446
4921
למשפחה, לחברים, לזרים, למגוון עצום של סיבות.
06:11
Two-thirds.
124
371367
1252
שני שלישים.
06:13
Liz and her team recently published a paper about this,
125
373661
3295
ליז והצוות שלה פרסמו לאחרונה מאמר על זה,
06:16
and it led to headlines like this.
126
376998
2669
וזה הוביל לכותרות כאלה.
06:19
So it turns out that we are wired,
127
379667
2920
אז מסתבר שאנחנו מחוברים,
06:22
we human beings are wired to respond to generosity with generosity.
128
382587
4421
אנחנו בני האדם מחווטים להגיב לנדיבות בנדיבות.
06:27
Now, in the connected age, that's pretty promising right?
129
387008
3587
עכשיו, בעידן המחובר, זה די מבטיח נכון?
06:30
Now there are many ways, of course, to give, rather than just money.
130
390929
3211
עכשיו יש דרכים רבות, כמובן, לנתינה, ולא רק כסף.
06:34
Many of the most beautiful gifts are gifts of time and attention
131
394182
4880
רבות מהמתנות היפות ביותר הן מתנות של זמן ותשומת לב
06:39
and hospitality and access
132
399062
2961
ואירוח וגישה
06:42
and just simple acts of human kindness.
133
402065
3044
ופשוט מעשים פשוטים של חסד אנושי.
06:45
But all of them start right here with a generosity mindset,
134
405109
4964
אבל כולם מתחילים כאןעם חשיבה נדיבה,
06:50
a willingness to pay attention to something
135
410114
2294
נכונות לשים לב למשהו
06:52
that you wouldn't ordinarily pay attention to.
136
412450
2377
שבדרך כלל לא הייתם שמים לב אליו.
06:55
So you're walking down the street,
137
415828
2086
אז אתם הולכים ברחוב,
06:57
you notice out of the corner of your eye someone in need,
138
417914
3253
אתם מבחינים בזווית העין במישהו נזקק,
07:01
do you turn and look at them?
139
421167
1919
אתם מסתובבים ומסתכלים עליו?
07:03
It's actually surprisingly uncomfortable to do that.
140
423086
2460
זה למעשה לא נוח באופן מפתיע לעשות את זה.
07:05
We usually don't.
141
425588
1752
אנחנו בדרך כלל לא עושים זאת.
07:07
John Sweeney was in this situation.
142
427382
2294
ג'ון סוויני היה במצב הזה.
07:09
John's with us from Ireland, hello, John.
143
429717
2002
ג'ון איתנו מאירלנד, שלום, ג'ון.
07:11
A few years ago, he was walking down the street,
144
431719
2253
לפני כמה שנים, הוא הלך ברחוב,
07:13
and he noticed a woman in need.
145
433972
1543
והוא הבחין באישה נזקקת.
07:15
He brought his generosity mindset to this.
146
435515
2711
הוא הביא את הלך הרוח הנדיב שלו לזה.
07:18
He turned, he looked at her,
147
438267
2002
הוא הסתובב, הביט בה,
07:20
he got in a conversation.
148
440311
1543
הוא נכנס לשיחה.
07:21
He ended up buying her a hot drink, a hot meal.
149
441896
3253
בסופו של דבר הוא קנה לה משקה חם, ארוחה חמה.
07:25
She said to him,
150
445984
1167
היא אמרה לו,
07:27
"It meant the world to me that you stopped and talked to me."
151
447151
3754
“זה היה חשוב לי שעצרת ודיברת איתי.”
07:31
And it turned out, it meant the world to him as well.
152
451823
2502
והתברר, שזה היה חשוב גם לו.
07:34
He posted about this on Facebook.
153
454367
1752
הוא פרסם על כך בפייסבוק.
07:36
That post went viral.
154
456160
2503
הפוסט הזה הפך לוויראלי.
07:38
It sparked countless acts of generosity right across Ireland
155
458705
4379
זה עורר אינספור מעשי נדיבות ברחבי אירלנד
07:43
from adults and children alike.
156
463084
2461
מצד מבוגרים וילדים כאחד.
07:45
John's whole life is anchored in generosity.
157
465586
2086
כל חייו של ג’ון מעוגנים בנדיבות.
07:47
He's the founder of Suspended Coffees.
158
467672
3128
הוא המייסד של “Suspended Coffees.“.
07:50
It makes it really easy for cafes anywhere to allow their customers
159
470842
3879
זה מקל מאוד על בתי קפה בכל מקום
07:54
to buy an extra cup of coffee for a stranger.
160
474762
3837
לאפשר ללקוחות שלהם לקנות כוס קפה נוספת לזר.
07:59
There's a whole world out there of caffeinated kindness.
161
479517
2961
יש שם עולם שלם של חסד המכיל קפאין.
08:02
(Laughter)
162
482520
1126
(צחוק)
08:04
Now, what is it that makes something go viral?
163
484188
4505
עכשיו, מה גורם למשהו להיות ויראלי?
08:10
The first thing to say is that the difference between
164
490737
3753
הדבר הראשון שצריך לומר הוא שההבדל בין
08:14
non-infectious and infectious is less than you think.
165
494490
3003
לא מדבק לבין מדבק הוא פחות ממה שאתם חושבים.
08:17
The math here is really quite extraordinary.
166
497827
2085
המתמטיקה כאן היא באמת די יוצאת דופן.
08:19
Think of it this way -- if 10 people hear of an inspiring story
167
499912
4004
תחשבו על זה כך -- אם 10 אנשים שומעים על סיפור מעורר השראה
08:23
and they're inspired to share it, on average, with nine other people,
168
503958
4171
והם מקבלים השראה לחלוק אותו, בממוצע, עם תשעה אנשים אחרים,
08:28
that story actually will pretty quickly fizzle away.
169
508171
2836
הסיפור הזה למעשה די מהר יתפוגג.
08:31
But if it's just that bit more compelling and they share it with 11 other people
170
511591
4504
אבל אם זה קצת יותר משכנע והם חולקים את זה עם 11 אנשים אחרים והדפוס
08:36
and that pattern continues,
171
516137
1919
והדפוס הזה נמשך,
08:38
that story goes viral.
172
518056
1710
הסיפור הזה הופך לוויראלי.
08:40
So just a small difference in infectiousness
173
520475
2919
אז רק הבדל קטן בהידבקות
08:43
can actually lead to a thousands-fold difference in impact.
174
523436
4338
יכול למעשה להוביל להבדל של פי אלף בהשפעה.
08:47
Wow.
175
527774
1167
וואו.
08:49
So what is it that could cause that small increase in infectiousness?
176
529734
5088
אז מה יכול לגרום לעלייה הקטנה הזו בהידבקות?
08:54
Is it just like, lucky timing?
177
534864
2544
האם זה בדיוק כמו, תזמון בר מזל?
08:58
Well, luck and timing probably play a part,
178
538201
2627
ובכן, מזל ותזמון כנראה משחקים תפקיד,
09:00
but I want to share with you three things that I think make a big difference.
179
540870
3754
אבל אני רוצה לחלוק איתכם שלושה דברים שלדעתי עושים הבדל גדול.
09:04
Here's the first, unlocking authentic human emotion.
180
544624
3920
הנה הרגש האנושי האותנטי הראשון, הפותח.
09:08
This, of course, is how the dark side of the internet works,
181
548586
3378
כך, כמובן, עובד הצד האפל של האינטרנט,
09:11
emotions like fear and anger and outrage and so forth spread.
182
551964
2962
רגשות כמו פחד וכעס וזעם וכן הלאה מתפשטים.
09:14
But positive emotion can also spread virally and often in the simplest ways.
183
554926
6006
אך רגש חיובי יכול להתפשט גם ויראלית ולעתים קרובות בדרכים הפשוטות ביותר.
09:20
Catherine Barrett, who's with us from Australia,
184
560973
2670
קתרין בארט, שנמצאת איתנו מאוסטרליה,
09:23
discovered this in the early days of the pandemic.
185
563684
2586
גילתה זאת בימיה הראשונים של המגיפה.
09:26
She posted this picture on Facebook.
186
566312
2711
היא פרסמה את התמונה הזו בפייסבוק.
09:29
It was just of a box of tissues
187
569065
1960
זה היה רק קופסת טישו
09:31
that a neighbor had left in her building saying,
188
571067
2878
ששכנה השאירה בבניין שלה ואמרה,
09:33
if anyone needs a cry,
189
573986
1669
אם מישהו צריך לבכות,
09:35
basically, take one.
190
575696
1585
בעצם, קח אחת.
09:37
Box of tissues.
191
577323
1168
קופסת טישו.
09:38
But it moved Catherine, she posted this.
192
578533
1918
אבל זה ריגש את קתרין, היא פרסמה את זה.
09:40
Turns out a lot of other people had amazing stories to share.
193
580451
3962
מסתבר שלהרבה אנשים אחרים היו סיפורים מדהימים לחלוק.
09:44
500,000 people joined this group.
194
584413
3170
500 אלף איש הצטרפו לקבוצה זו.
09:47
She called it The Kindness Pandemic.
195
587583
2044
היא קראה לזה “מגיפת החסד.”
09:49
It's still going to this day.
196
589627
1960
זה עדיין הולך עד היום.
09:51
You cannot go there without wanting to re-evaluate
197
591629
3504
אינכם יכולים ללכת לשם מבלי לרצות להעריך מחדש
09:55
the role of generosity in your own life.
198
595133
2794
את תפקיד הנדיבות בחייכם שלכם.
09:58
I think that the world is teeming with stories of kindness like we've heard.
199
598261
5005
אני חושב שהעולם שופע סיפורי חסד כמו ששמענו.
10:03
They're often under the radar,
200
603266
1459
לעתים קרובות הם מתחת לרדאר,
10:04
we miss them.
201
604725
1252
אנחנו מתגעגעים אליהם.
10:06
And it's a tragedy that we do, because if you could see them,
202
606018
2878
וזו טרגדיה שאנחנו עושים, כי אם הייתם יכולים לראות אותם,
10:08
I think we would discover that actually is a truer picture of us, of humans,
203
608896
3671
אני חושב שהיינו מגלים שזו למעשה תמונה אמיתית
10:12
than the news we often read.
204
612567
2752
מהחדשות שאנו קוראים לעתים קרובות.
10:15
Here's the second driver: creativity.
205
615903
2419
הנה הנהג השני: יצירתיות.
10:18
The wilder the better.
206
618364
1585
ככל שפרוע יותר טוב.
10:20
So let's see.
207
620950
1168
אז בואו נראה.
10:22
Let's say you want to tidy up your neighborhood,
208
622118
2294
נניח שאתם רוצים לסדר את השכונה שלכם,
10:24
so you organize some volunteers to go out and do that,
209
624453
2545
אז אתם מארגנים כמה מתנדבים שיצאו לעשות את זה,
10:26
and you capture on video for social media.
210
626998
2502
ואתם מצלמים בוידאו עבור מדיה חברתית.
10:29
Well, a group of friends in Japan did that,
211
629542
2461
ובכן, קבוצת חברים ביפן עשתה את זה,
10:32
except their video looked like this.
212
632044
2586
רק שהסרטון שלהם נראה ככה.
10:35
If you pick up litter the samurai way,
213
635381
1960
אם תאספו פסולת בדרך הסמוראי,
10:37
it's no surprise that millions of people are going to view this video.
214
637383
3629
אין זה מפתיע שמיליוני אנשים הולכים לצפות בסרטון הזה.
10:41
This thing sparked new groups across Japan and beyond.
215
641053
4797
הדבר הזה עורר קבוצות חדשות ברחבי יפן ומחוצה לה.
10:45
Creativity.
216
645892
1167
יצירתיות.
10:47
And there are fantastic examples of creativity
217
647059
3462
ויש דוגמאות פנטסטיות ליצירתיות
10:50
that's gone viral everywhere,
218
650563
1460
שהפכה לוויראלית בכל מקום,
10:52
like the French artist Ememem's glorious fixing of potholes
219
652023
4880
כמו התיקון המפואר שלהאמנית הצרפתיה אמאם, תיקון מפואר של מהמורות
10:56
and other examples of urban decay in a way that lights up cities.
220
656944
4380
ודוגמאות אחרות של ריקבון עירוני באופן שמאירה ערים.
11:01
Or the Brazilian street artist Mundano,
221
661365
3212
או אמן הרחוב הברזילאי מונדנו,
11:04
who repainted the carts of trash pickers,
222
664619
3795
שצייר מחדש את עגלות אוספי האשפה,
11:08
giving them dignity and pride and visibility.
223
668414
3587
והעניק להם כבוד וגאווה ונראות.
11:12
And it sparked a movement, moved out to several other countries.
224
672001
3921
וזה עורר תנועה, עבר לכמה מדינות אחרות.
11:15
Whatever we do,
225
675922
1876
לא משנה מה נעשה,
11:17
if we can spark people's imagination as well as their hearts,
226
677840
3587
אם נוכל לעורר את דמיונם של אנשים כמו גם את ליבם,
11:21
it will increase the efforts of our generosity.
227
681427
3754
זה יגדיל את מאמצי נדיבותנו.
11:25
Here's the third driver: courage.
228
685223
2377
הנה הנהג השלישי: אומץ.
11:27
Daryl Davis, he's an extraordinary man.
229
687975
2044
דריל דייויס, הוא אדם יוצא דופן.
11:30
He grew up wondering why it was
230
690061
2836
הוא גדל ותוהה מדוע
11:32
that some people in his country, America, hated him
231
692939
2460
אנשים מסוימים בארצו, אמריקה, שנאו אותו
11:35
just because of the color of his skin.
232
695399
1919
רק בגלל צבע העור שלו.
11:37
He reached out to the local leader of the Ku Klux Klan
233
697318
3629
הוא פנה למנהיג המקומי של הקו קלוקס קלאן
11:40
and invited him to a meeting.
234
700988
1669
והזמין אותו לפגישה.
11:43
As you can imagine, quite a tense meeting.
235
703407
2753
כפי שאתם יכולים לדמיין, פגישה די מתוחה.
11:46
Somehow they continued to meet,
236
706619
1835
איכשהו הם המשיכו להיפגש,
11:48
Daryl even attended KKK rallies.
237
708454
3420
דריל אפילו השתתף בעצרות KKK.
11:51
To cut a long story short,
238
711916
1251
בקיצור,
11:53
he eventually persuaded more than 200 people to leave the KKK.
239
713209
4212
הוא שכנע יותר מ -200 אנשים לעזוב את ה- KKK.
11:57
Now, can you imagine why it is
240
717713
1710
עכשיו, אתם יכולים לדמיין מדוע
11:59
that that story received global media coverage?
241
719465
2920
הסיפור הזה זכה לסיקור תקשורתי עולמי?
12:02
Because of his astonishing courage.
242
722969
1876
בגלל האומץ המדהים שלו.
12:04
And his courage meant that millions of people got to discover
243
724887
3712
והאומץ שלו גרם למיליוני אנשים לגלות
12:08
this essential act of generosity for the divided times that we're in,
244
728641
3503
את המעשה החיוני הזה של נדיבות לזמנים המחולקים שבהם אנו נמצאים,
12:12
bridging: the willingness to listen with respect to our enemies.
245
732186
5047
מגשרים: הנכונות להקשיב בכבוד לאויבינו.
12:17
Whatever type of generosity we do, if we can be braver, it will go farther.
246
737775
4213
לא משנה מה סוג הנדיבות שנעשה, אם נוכל להיות אמיצים יותר, זה ילך רחוק יותר.
12:22
What happens if you combine all three of those things:
247
742321
2920
מה קורה אם אתם משלבים את כל שלושת הדברים האלה:
12:25
emotion, creativity, courage?
248
745283
1918
רגש, יצירתיות, אומץ?
12:27
Well, then all bets are off.
249
747243
2377
ובכן, אז כל ההימורים מבוטלים.
12:29
Amy Wolf knows this.
250
749620
1335
איימי וולף יודעת את זה.
12:30
Great to see you, Amy.
251
750955
1209
נהדר לראות אותך, איימי.
12:32
So, Amy, read the suicide statistics in her hometown a few years ago
252
752206
3962
אז איימי, קראה את סטטיסטיקות ההתאבדות בעיר הולדתה לפני כמה שנים
12:36
and was horrified by them, decided to do something about it.
253
756210
2836
ונחרדה מהם, החליטה לעשות משהו בנידון.
12:39
She ordered 20 signs like this.
254
759046
3170
היא הזמינה 20 שלטים כאלה.
12:42
Found the courage to go and knock on doors.
255
762258
2169
מצאה את האומץ ללכת ולדפוק על דלתות.
12:44
Surprisingly, everyone was willing to put them up in their gardens,
256
764468
3170
באופן מפתיע, כולם היו מוכנים להציב אותם בגנים שלהם,
12:47
in their yards.
257
767638
1168
בחצרות שלהם.
12:48
And the pictures of this blew up on social media.
258
768806
2336
והתמונות של זה התפוצצו ברשתות החברתיות.
12:51
Today, these signs have appeared in every state in America
259
771142
4421
כיום, סימנים אלה הופיעו בכל מדינה באמריקה
12:55
and in dozens of countries beyond.
260
775563
2002
ובעשרות מדינות מעבר להן.
12:57
They have inspired kindness.
261
777606
1585
הם עוררו אדיבות.
12:59
And yes, they've actually saved lives.
262
779233
1835
וכן, הם למעשה הצילו חיים.
13:01
Amy has amazing stories.
263
781110
2711
לאיימי יש סיפורים מדהימים.
13:04
Or take Dylan Marron, who's here.
264
784196
2419
או קחו את דילן מרון, שנמצא כאן.
13:06
Dylan somehow found it in him to reach out
265
786657
2795
דילן איכשהו מצא לפנות
13:09
to his most obnoxious critics on social media
266
789493
2962
למבקריו המגעילים ביותר ברשתות החברתיות
13:12
and invite them to have a conversation with him.
267
792455
2252
ולהזמין אותם לנהל איתו שיחה.
13:14
It led to an incredibly powerful podcast series that's been seen
268
794749
4254
זה הוביל לסדרת פודקאסט חזקה להפליא
13:19
and has inspired millions of people.
269
799045
2252
שנראתה והעניקה השראה למיליוני אנשים.
13:21
Or take Joshua Coombes.
270
801339
1710
או קחו את ג’ושוע קומבס.
13:23
He is a hairdresser who has been giving free haircuts
271
803090
3921
הוא בעל מספרה שעושה תספורות בחינם
13:27
to people on the street who needed them,
272
807011
2586
לאנשים ברחוב שזקוקים להן,
13:29
often making a huge difference to their lives
273
809597
2127
ולעתים קרובות עושה הבדל עצום בחייהם
13:31
and sparking a beautiful movement called Do Something for Nothing.
274
811766
4004
ועורר תנועה יפה בשם Do Some thing for Nothing.
13:35
In each case,
275
815770
1167
בכל מקרה,
13:36
authentic human emotion has been amplified
276
816979
2878
רגש אנושי אותנטי הוגבר
13:39
by creativity and courage.
277
819899
1585
על ידי יצירתיות ואומץ.
13:41
No wonder these initiatives have blown up so beautifully.
278
821525
4046
אין פלא שהיוזמות האלו התפשטו כל כך יפה.
13:46
Now, sometimes when I give these stories, people's reaction is to nitpick a bit.
279
826197
4880
עכשיו, לפעמים כשאני מספר את הסיפורים האלה, התגובה של אנשים היא לקשקש קצת.
13:51
It's like they go, "Well, you know,
280
831077
2419
זה כאילו שהם אומרים, “ובכן, אתם יודעים,
13:53
they didn't actually address the underlying problem here."
281
833537
3128
הם לא ממש התייחסו לבעיה הבסיסית כאן.”
13:56
Or "Maybe their motivation was a little bit mixed."
282
836707
2461
או “אולי המוטיבציה שלהם הייתה קצת מעורבת.”
13:59
Or "Philanthropy is just rich people trying to solve their consciences."
283
839168
6048
או “פילנתרופיה היא רק אנשים עשירים שמנסים לנקות את מצפונם.”
14:05
Stop it.
284
845925
1209
תפסיקו עם זה.
14:07
Just stop that.
285
847176
1251
פשוט תפסיקו עם זה.
14:08
Stop looking for the bad in people.
286
848469
2461
תפסיקו לחפש את הרע באנשים.
14:10
Let's look for the good in people.
287
850971
1627
בואו נחפש את הטוב באנשים.
14:12
If perfection is your filter,
288
852640
2043
אם השלמות היא המסנן שלכם,
14:14
you'll end up seeing nothing good and doing nothing good.
289
854725
4296
בסופו של דבר לא תראו שום דבר טוב ולא תעשו שום דבר טוב.
14:19
Now, the thing about infectious generosity is that you never know
290
859063
4838
עכשיו, העניין בנדיבות מדבקת הוא שאתם אף פעם לא יודעים
14:23
how long it will travel and what the results might be.
291
863943
3128
כמה זמן זה יימשך ומה התוצאות עשויות להיות.
14:27
It was only last year that I met Supriya Paul.
292
867822
3795
רק בשנה שעברה פגשתי את סופריה פול.
14:31
So she told me this amazing story that 10 years earlier,
293
871659
3086
אז היא סיפרה לי את הסיפור המדהים הזה ש-10 שנים קודם לכן,
14:34
she was studying to be an accountant
294
874787
1752
היא למדה להיות רואת חשבון
14:36
when she and her friend Shobhit
295
876539
3295
כשהיא וחברתה שובהיט
14:39
watched this classic video by Sir Ken Robinson.
296
879875
3337
צפו בסרטון הקלאסי הזה של סר קן רובינסון.
14:43
They were inspired by it and they wondered,
297
883212
2044
הן קיבלו השראה מכך והן תהו,
14:45
"Could we do something like this in India,"
298
885256
2043
“האם נוכל לעשות משהו כזה בהודו,”
14:47
especially for those in India outside the normal education systems?
299
887341
3295
במיוחד עבור אלה בהודו שמחוץ למערכות החינוך הרגילות?
14:50
So they created kind of, to her father's dismay initially,
300
890678
3378
אז הן יצרו סוג של, למורת רוחו של אביה בתחילה,
14:54
Josh Talks.
301
894098
1376
“ג’וש מדבר“.
14:55
Josh Talks has been described as India's TED Talks,
302
895474
2711
שיחות ג’וש תוארו כשיחות TED של הודו,
14:58
and I am absolutely fine with that.
303
898227
2920
ואני לגמרי בסדר עם זה.
15:01
They have taken this thing to incredible scale, incredible scale.
304
901188
3087
הם לקחו את הדבר הזה לקנה מידה מדהים, בקנה מידה מדהים.
15:04
There's like 100 million people viewing these regularly
305
904316
4380
יש בערך 100 מיליון אנשים שצופים בהם
15:08
in the world's most populous country.
306
908696
2419
באופן קבוע במדינה המאוכלסת ביותר בעולם.
15:11
If TED had achieved nothing other than prompt Josh Talks,
307
911657
3504
אם TED לא הייתה משיגה דבר מלבד שיחות ג’וש מהירות,
15:15
this whole thing would be worthwhile.
308
915202
2336
כל העניין הזה היה שווה.
15:17
So friends, this is a battle I think we can win.
309
917580
3753
אז חברים, זה קרב שאני חושב שאנחנו יכולים לנצח.
15:21
I really think we can win.
310
921375
1710
אני באמת חושב שאנחנו יכולים לנצח.
15:23
I don't know about you, I am sick of how mean the world is.
311
923085
4463
אני לא יודע מה איתכם, נמאס לי כמה העולם מרושע.
15:27
I'm sick to my stomach about it.
312
927590
1543
יש לי כאב בטן בגלל זה.
15:29
I think you are as well, I think everyone is.
313
929133
2210
אני חושב שגם אתם, אני חושב שכולם.
15:31
I think the pendulum needs to swing,
314
931385
1794
אני חושב שהמטוטלת צריכה להתנדנד,
15:33
and the pendulum may indeed be swinging.
315
933220
2294
והמטוטלת אכן מתנדנדת.
15:35
It may surprise you to know that one of the top influencers on YouTube
316
935556
4212
זה עשוי להפתיע אתכם לדעת שאחד המשפיעים המובילים ביוטיוב אינו רוכל
15:39
is not a peddler of doom and gloom.
317
939810
2086
של אבדון וקדרות.
15:42
He's someone who wants to share the amazingness of life,
318
942646
4046
הוא מישהו שרוצה לחלוק את המדהימות של החיים,
15:46
and he does so with these kind of, crazily audacious stunts.
319
946692
4171
והוא עושה זאת עם פעלולים נועזים מטורפים כאלה.
15:50
I'm talking, of course, about MrBeast and his 200 million subscribers.
320
950863
4755
אני מדבר, כמובן, על MrBeast ועל 200 מיליון המנויים שלו.
15:55
Many of his stories are anchored in generosity.
321
955659
2920
רבים מסיפוריו מעוגנים בנדיבות.
15:58
And his style may not be for everyone,
322
958621
4379
והסגנון שלו אולי לא מתאים לכולם,
16:03
but he is introducing a whole new generation
323
963000
2961
אבל הוא מציג לדור חדש לגמרי
16:05
to the possibility that generosity is actually really cool.
324
965961
4129
את האפשרות שנדיבות היא ממש מגניבה.
16:10
It's a beautiful thing.
325
970132
1794
זה דבר יפה.
16:11
The man who runs MrBeast Philanthropy, Darren Margolias,
326
971926
3503
האיש שמנהל את MrBeast Philanthropy
16:15
is with us.
327
975471
1168
דארן מרגוליאס, נמצא איתנו.
16:16
Inspiring man to talk to.
328
976680
1252
אדם מעורר השראה לדבר איתו.
16:17
Darren introduced me to Milad Mirg, who was inspired also by MrBeast.
329
977973
5214
דארן הציג לי את מילאד מירג, שקיבל השראה גם מ- MrBeast.
16:23
Milad decided to take on this disgusting trend
330
983229
2752
מילאד החליט לקחת על עצמו את המגמה המגעילה הזו
16:25
of food waste being dumped.
331
985981
2419
של השלכת מזון מבוזבז.
16:28
He created his own videos that actually said, no,
332
988442
2336
הוא יצר סרטונים משלו שבעצם אמרו, לא,
16:30
how about we make that into handmade sandwiches,
333
990819
3671
מה דעתכם שנהפוך את זה לכריכים בעבודת יד,
16:34
like 100 of them, and distribute them on the streets?
334
994990
2503
כ- 100 כאלה, ונפיץ אותם ברחובות?
16:37
This video ended up being seen by far more people
335
997493
4171
הסרטון הזה בסופו של דבר נראה על ידי הרבה יותר אנשים
16:41
than the trend he was combating,
336
1001664
2627
מהמגמה שהוא נלחם בה,
16:44
and I found it so inspiring to talk to Milad, Milad's with us.
337
1004333
3962
ומצאתי את זה כל כך מעורר השראה לדבר עם מילאד, מילאד איתנו.
16:48
I find it inspiring to talk to you,
338
1008295
1752
אני מוצא את זה מעורר השראה לדבר איתך, כי שכנעת אותי שזה אפשרי
16:50
because you persuaded me that it was possible
339
1010047
2628
16:52
for people of good intent to win this battle.
340
1012716
3003
לאנשים בעלי כוונה טובה לנצח בקרב הזה.
16:55
So social media, we rightly blame it for so many things.
341
1015761
3587
אז מדיה חברתית, אנחנו בצדק מאשימים אותה בכל כך הרבה דברים.
16:59
But look under the surface and there are amazing people out there like Milad
342
1019348
4129
אבל תסתכלו מתחת לפני השטח ויש שם אנשים מדהימים כמו מילאד
17:03
and like Massimo Orgiazzi, who, despite huge personal health issues,
343
1023519
5964
וכמו מאסימו אורגיאצי, שלמרות בעיות בריאותיות אישיות עצומות,
17:09
he spends every day sharing with the world
344
1029525
2169
הוא מבלה כל יום בשיתוף עם העולם
17:11
dozens of examples of the awesomeness of the universe.
345
1031735
3879
עשרות דוגמאות לפלאי היקום.
17:16
I mean, honestly, if he was the only account you followed on X,
346
1036156
3295
אני מתכוון, בכנות, אם הוא היה החשבון היחיד שעקבתם אחריו ב- X,
17:19
you would be happy.
347
1039451
1794
הייתם שמחים.
17:21
Finally, Giving Tuesday.
348
1041662
1209
לבסוף, Giving Tuesday.
17:22
How awesome is it that a single hashtag spread around the world
349
1042871
3713
כמה מדהים זה שהאשטאג אחד התפשט ברחבי העולם
17:26
and persuaded millions of people to donate literally billions of dollars
350
1046584
4421
ושכנע מיליוני אנשים לתרום ממש מיליארדי דולרים
17:31
to hundreds of thousands of organizations,
351
1051005
2502
למאות אלפי ארגונים,
17:33
and is now going beyond that to spread a global movement of kindness.
352
1053549
4129
וכעת הוא הולך מעבר לזה כדי להפיץ תנועה עולמית של חסד.
17:37
I'm in awe of what they've achieved.
353
1057720
2502
אני מתלהב ממה שהם השיגו.
17:41
What can we do?
354
1061140
1209
מה אנחנו יכולים לעשות?
17:43
Honestly, do anything.
355
1063267
2252
בכנות, תעשו הכל.
17:45
Do anything.
356
1065561
1168
תעשו כל דבר.
17:46
Look at someone.
357
1066729
1418
תסתכלו על מישהו.
17:48
Make eye contact with someone who feels invisible.
358
1068147
2586
צרו קשר עין עם מישהו שמרגיש בלתי נראה.
17:50
Or go online and find someone who's doing something that's positive,
359
1070733
3795
או להיכנס לאינטרנט ולמצוא מישהו שעושה משהו חיובי,
17:54
amplify them.
360
1074528
1168
הגבירו אותו.
17:56
Or invite a group of friends to dinner
361
1076238
2044
או הזמינו קבוצת חברים לארוחת ערב
17:58
and dream together about what you might do in your community.
362
1078282
3628
וחילמו יחד על מה שתוכלו לעשות בקהילה שלכם.
18:01
Or listen to Sara Lomelin's TED Talk and join a giving circle.
363
1081910
4880
או הקשיבו לשיחת TED של שרה לומלין והצטרפו למעגל נתינה.
18:07
Or just figure out some way of sharing this idea of infectious generosity
364
1087374
4129
או פשוט להבין דרך לחלוק את הרעיון הזה של נדיבות מדבקת
18:11
however you might.
365
1091545
1460
ככל שתרצו.
18:13
And this journey,
366
1093464
1710
והמסע הזה,
18:15
this journey doesn't have to be daunting.
367
1095174
2043
המסע הזה לא חייב להיות מרתיע.
18:17
I want to leave you with something from my mother.
368
1097718
3211
אני רוצה להשאיר אתכם עם משהו מאמי.
18:21
It's something ...
369
1101263
1418
זה משהו...
18:27
My mother passed away earlier this month.
370
1107019
2002
אמי נפטרה מוקדם יותר החודש.
18:30
And she left -- I feel so much gratitude.
371
1110898
2669
18:33
She left me with this incredible gift,
372
1113609
2586
היא השאירה לי את המתנה המדהימה הזו,
18:36
that it's only in the last few years that I've fully understood it
373
1116236
3129
שרק בשנים האחרונות הבנתי אותה לחלוטין
18:39
and embraced it, I would say, and I just want to share it with you.
374
1119365
3169
ואימצתי אותה, הייתי אומר, ואני רק רוצה לחלוק אותה איתכם.
18:42
It's this.
375
1122534
1168
זה זה.
18:43
If you commit to a journey of generosity, sooner or later,
376
1123702
3963
אם אתם מתחייבים למסע של נדיבות, במוקדם או במאוחר,
18:47
sooner or later,
377
1127706
1794
במוקדם או במאוחר,
18:49
two amazing companions will join you on that journey.
378
1129500
5046
שני חברים מדהימים יצטרפו אליך למסע הזה.
18:55
Journey mates.
379
1135047
1168
חברים למסע.
18:56
Their names are meaning and happiness.
380
1136256
3754
שמותיהם הם משמעות ואושר.
19:01
So look,
381
1141595
2294
אז תראו,
19:03
I just want to salute the unsung heroes who are with us tonight.
382
1143931
5088
אני רק רוצה להצדיע לגיבורים הלא מוכרים שנמצאים איתנו הלילה.
19:09
You may not know it, but you are helping shape the course of history.
383
1149061
3253
אתם אולי לא יודעים את זה, אבל אתם עוזרים לעצב את מהלך ההיסטוריה.
19:12
Tonight, you may well have infected all of us
384
1152356
2127
הלילה, ייתכן שהדבקתם את כולנו
19:14
with something super powerful.
385
1154483
2878
במשהו סופר חזק.
19:17
And here's my wish --
386
1157403
2669
והנה המשאלה שלי -
19:20
that we never recover.
387
1160072
1710
שלעולם לא נתאושש.
19:22
Thank you so much.
388
1162449
1502
תודה רבה לכם.
19:23
Thank you.
389
1163992
1127
תודה לכם.
19:25
(Applause)
390
1165160
5881
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7