It's Time for Infectious Generosity. Here's How | Chris Anderson | TED

135,880 views ・ 2024-01-09

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: ryan aziz Reviewer: Reno Kanti Riananda
00:04
So tonight I want to share with you 10 remarkable stories
0
4209
4504
Malam ini saya ingin berbagi dengan Anda, 10 cerita luar biasa,
00:08
and introduce you to the people behind them,
1
8713
3712
dan memperkenalkan Anda kepada orang-orang di baliknya,
00:12
because I think collectively they have created a playbook
2
12467
3921
karena menurut saya mereka telah menciptakan pedoman
00:16
for a truly world-changing idea.
3
16429
2837
untuk ide yang benar-benar mengubah dunia.
00:20
It's a new way to think about generosity.
4
20141
4463
Ini adalah cara baru untuk berpikir tentang kemurahan hati.
00:25
Generosity? Come on.
5
25730
2002
Kemurahan hati? Ayolah.
00:28
I mean, surely that's way too tiny a force
6
28024
2795
Maksud saya, tentunya itu kekuatan yang terlalu kecil
00:30
to pit against the ugly world we're facing.
7
30819
2669
untuk menghadapi dunia buruk yang kita hadapi.
00:34
Not necessarily.
8
34614
1377
Belum tentu.
00:36
You remember this guy?
9
36032
1210
Anda ingat ini?
00:38
This is so small, it's invisible.
10
38034
2294
Benda ini sangat kecil, tidak terlihat.
00:40
But somehow it still found a way to shut down the world economy.
11
40370
4588
Namun, entah bagaimana benda ini bisa menghentikan ekonomi dunia.
00:45
Here's the thing.
12
45500
1168
Ini masalahnya.
00:46
You don't need to be big to be powerful.
13
46668
2836
Anda tidak perlu menjadi besar untuk menjadi kuat.
00:49
You just need to be infectious.
14
49546
3045
Anda hanya perlu menular.
00:52
(Laughter)
15
52591
1418
(Tertawa)
00:54
So that's the question we're going to ask this evening.
16
54009
2586
Itulah pertanyaan yang akan kita tanyakan malam ini.
00:56
What would it take to make generosity infectious?
17
56636
3379
Apa yang diperlukan untuk membuat kemurahan hati menular?
01:00
Can we actually picture a world
18
60056
1502
Bisakah kita membayangkan dunia
01:01
where instead of infecting each other with anger and upset and fear,
19
61558
4212
yang alih-alih menginfeksi satu sama lain dengan kemarahan dan kesal dan ketakutan,
01:05
we're sparking waves of kindness across the planet?
20
65770
3587
justru memicu gelombang kebaikan di seluruh planet ini?
01:09
So I feel like I've been wrestling with this question,
21
69983
4755
Saya telah bergulat dengan pertanyaan ini,
01:14
in one form or another, pretty much my whole life.
22
74779
3671
dalam satu atau lain bentuk, hampir sepanjang hidup saya.
01:18
How can you be generous?
23
78491
3087
Bagaimana Anda bisa murah hati?
01:22
I think my mother is to blame, I'm going to say, for this.
24
82621
4212
Saya rasa ini semua gara-gara ibu saya.
01:27
Here we go, that's ... littlun's me.
25
87459
2377
Ini dia, itu... bayi mungil itu saya.
01:30
Every day my mother showed us
26
90420
3086
Setiap hari ibu saya menunjukkan kepada kami
01:33
what it was like to be just deeply generous.
27
93548
2669
bagaimana rasanya menjadi sangat murah hati.
01:36
She's an extraordinary woman.
28
96926
1419
Dia wanita yang luar biasa.
01:38
And also a really hard act to follow,
29
98345
2961
Tindakannya juga sangat sulit untuk ditiru,
01:41
because my whole life,
30
101348
1126
karena sepanjang hidup saya,
01:42
I've been wrestling with this need to want to be generous,
31
102515
2711
saya bergulat dengan kebutuhan untuk menjadi murah hati,
01:45
but feeling often like this onerous burden.
32
105268
3587
tetapi sering merasa terbebani.
01:50
In 2006, something remarkable happened.
33
110815
3420
Pada tahun 2006, sesuatu yang luar biasa terjadi.
Saya baru saja mengambil alih kepemimpinan konferensi aneh bernama TED,
01:54
I'd recently taken over leadership of this weird
34
114235
2837
01:57
but wonderful conference called TED,
35
117072
2085
01:59
and suddenly we were in a position where we could, if we wanted to,
36
119199
3420
dan tiba-tiba kami berada dalam posisi kami bisa, jika kami mau,
02:02
give away all our content online
37
122661
2711
memberikan semua konten kami secara daring,
02:05
because of this new technology, online video.
38
125372
3420
karena ada teknologi baru, yaitu video daring.
02:08
But should we do that?
39
128833
1126
Namun, haruskah kami melakukannya?
02:10
We were worried that it would kill the conference
40
130001
2795
Kami khawatir itu akan membunuh konferensi
02:12
that we depended on.
41
132796
1167
yang kami andalkan.
Saya pikir itu adalah suara ibu saya di kepala saya,
02:14
So I think it was my mother's voice in my head,
42
134005
2378
02:16
combined with a very brave group of people around me
43
136383
3712
dikombinasikan dengan sekelompok orang yang sangat berani di sekitar saya
02:20
that gave clarity on this.
44
140136
1961
yang memberikan kejelasan tentang ini.
02:22
We decided to start posting TED Talks
45
142138
2461
Kami memutuskan untuk mulai posting TED Talks
02:24
and were kind of stunned at what happened.
46
144641
2586
dan agak terkejut dengan apa yang terjadi.
02:27
TED went viral.
47
147268
1710
TED menjadi viral.
02:29
Suddenly our little website was being hit by millions of people.
48
149688
3712
Tiba-tiba situs web kecil kami diserbu oleh jutaan orang
02:33
And thousands of volunteer translators took TED into 100 languages.
49
153400
4296
dan ribuan penerjemah sukarela menerjemahkan TED ke dalam 100 bahasa.
02:37
This was really beyond exciting,
50
157737
2628
Ini benar-benar luar biasa menarik,
02:40
and it inspired us to double down on generosity
51
160407
2669
dan ini mengilhami kami untuk menggandakan kemurahan hati
02:43
and to start giving away our brand.
52
163076
2794
dan mulai membagikan jenama kami secara cuma-cuma.
02:46
Well, we thought we could let volunteers anywhere in the world run TED events,
53
166621
5464
Kami membiarkan relawan di mana pun di dunia mengadakan acara TED,
02:52
but just using the label TEDx.
54
172127
2627
tetapi menggunakan label TEDx.
02:54
Seemed a little risky,
55
174754
1335
Sebenarnya sedikit berisiko,
02:56
it actually was.
56
176089
1168
dan memang demikian.
02:57
But it led to an explosion of incredible events,
57
177298
4338
Namun, hal ini menyebabkan ledakan peristiwa luar biasa,
03:01
things like giant theaters, far-flung cities,
58
181678
3962
hal-hal seperti teater raksasa, kota-kota yang jauh,
03:05
venues that we never could have imagined actually ourselves doing.
59
185682
4212
tempat-tempat yang kami tidak pernah bayangkan untuk melakukannya sendiri.
03:09
We went to churches,
60
189936
2795
TED ada di gereja,
03:12
mountains,
61
192772
2127
gunung,
03:14
prisons several times,
62
194899
1752
beberapa kali di penjara,
03:16
a refugee camp
63
196693
1334
kamp pengungsi,
03:18
and then football stadiums.
64
198069
1877
dan stadion sepak bola.
03:19
This was mind-blowing to us.
65
199988
2544
Ini mengejutkan kami.
03:22
And if you think about it,
66
202532
1251
Jika kita tinjau kembali,
03:23
we just gave away our brand.
67
203825
2586
kami hanya memberikan merek kami.
03:26
And tens of thousands of volunteers around the world gave their time,
68
206786
4797
Lalu puluhan ribu sukarelawan di seluruh dunia memberikan waktu mereka,
03:31
their energy, their talent, their financial risk to do this.
69
211583
4379
energi, bakat, risiko keuangan mereka untuk melakukannya.
03:36
It was mind-blowing.
70
216004
1126
Itu luar biasa.
03:37
It led to 200,000 TEDx videos being produced,
71
217172
2627
Ini menyebabkan 200.000 video TEDx telah diproduksi,
03:39
a billion views annually.
72
219841
1668
dan ditonton miliaran orang setiap tahunnya.
03:41
So it got me thinking that ...
73
221926
4046
Itu membuat saya berpikir bahwa...
03:47
in this connected era, the rules around what we hold on to
74
227265
3128
di era yang terhubung ini, aturan seputar apa yang kita pegang
03:50
and what we give away had fundamentally changed.
75
230435
2794
dan apa yang kita berikan telah berubah secara fundamental.
03:53
I mean, think about it.
76
233813
1377
Pikirkanlah.
03:55
It's much easier now to give away things that really matter to people
77
235231
5047
Jauh lebih mudah untuk memberikan hal-hal yang sangat penting bagi orang-orang
04:00
at basically limitless scale,
78
240278
2461
pada skala yang pada dasarnya tidak terbatas,
04:02
and those gifts carry with them
79
242781
1668
dan hadiah-hadiah itu membawa serta
04:04
the most important currency of our age, reputation.
80
244491
3753
mata uang terpenting di zaman kita, reputasi.
04:09
So this made me think that maybe the new mantra
81
249913
3712
Ini membuat saya berpikir bahwa mungkin mantra baru
04:13
for the connected age should be something like this:
82
253666
2962
untuk zaman yang terhubung harus seperti ini:
“Berani.
04:17
"Be brave.
83
257003
1168
Berikan apa yang Anda bisa,
04:18
Give what you can,
84
258171
1168
04:19
and then be absolutely amazed at what happens next."
85
259380
2920
kemudian terpukaulah Anda dengan apa yang terjadi selanjutnya.”
04:22
I don't think this is just a mantra for TED.
86
262342
2085
Saya rasa ini bukan hanya mantra untuk TED.
04:24
I think this is a mantra for every organization
87
264427
2795
Saya pikir ini adalah mantra untuk setiap organisasi
04:27
and actually for every individual.
88
267263
2711
dan sebenarnya untuk setiap individu.
04:30
Well how so, how so?
89
270475
1585
Bagaimana bisa begitu?
04:33
Well, the first piece of good news is an underreported human trait.
90
273144
5923
Kabar baik pertama adalah sebuah sifat manusia yang kurang diekspos.
04:39
Kind of a weird thing when you step back and think about it.
91
279108
3212
Agak aneh ketika Anda mundur sejenak untuk memikirkannya.
Sekarang, saya ingin memperkenalkan Anda kepada Lydia Tarigan,
04:42
Now, I want to introduce you to Lydia Tarigan,
92
282320
3045
yang bersama kami di sini dari Indonesia.
04:45
who's with us here from Indonesia.
93
285406
1627
Lydia, senang bertemu dengan Anda.
04:47
Lydia, so good to see you.
94
287033
1418
04:48
Two years ago, something weird happened to her.
95
288451
2211
Dua tahun lalu, sesuatu yang aneh terjadi padanya.
04:50
She was gifted 10,000 dollars
96
290703
1877
Dia diberi hadiah 10.000 dolar
04:52
by an anonymous donor couple on the internet
97
292622
2586
oleh sepasang donatur anonim di internet
04:55
as part of a weird social experiment.
98
295250
2335
sebagai bagian dari eksperimen sosial yang aneh.
04:57
An economist might predict that she would spend it on herself.
99
297585
3754
Ekonom memprediksi bahwa dia akan membelanjakannya untuk dirinya sendiri.
05:01
That's what rational agents do.
100
301381
1501
Itulah yang rasional dilakukan.
05:02
It is not what happened.
101
302882
1335
Bukan itu yang terjadi.
05:04
Instead, she stunned three of her co-workers with huge gifts.
102
304259
5005
Sebaliknya, dia mengejutkan tiga rekan kerjanya dengan hadiah besar.
05:09
She gave to flood victims in Indonesia,
103
309305
3087
Dia mendonasikannya kepada korban banjir di Indonesia,
05:12
to a pet rescue charity, to the World Wildlife Fund.
104
312433
3129
ke amal penyelamatan hewan peliharaan, ke World Wildlife Fund.
05:15
She paid for expensive medical checks for her family.
105
315562
3003
Dia membayar pemeriksaan medis mahal untuk keluarganya.
05:18
She basically spent very little of that money on herself.
106
318606
3796
Pada dasarnya, dia hanya menghabiskan sedikit uang itu untuk dirinya sendiri.
05:22
Lydia, thank you, you're extraordinary.
107
322443
1877
Lydia, terima kasih, Anda luar biasa.
05:24
And also, you are not alone.
108
324362
1960
Dan juga, Anda tidak sendirian.
05:26
This experiment that Lydia was part of
109
326322
2920
Eksperimen yang diikuti Lydia ini
05:29
was conducted by social psychology professor Elizabeth Dunn, who's with us.
110
329284
5088
dilakukan oleh profesor psikologi sosial Elizabeth Dunn, yang hadir bersama kita.
05:34
It was done in partnership with TED.
111
334414
1751
Ini dilakukan dalam kemitraan dengan TED.
Ini dimulai dari sebuah twit gila.
05:36
And it started with this crazy tweet.
112
336165
1794
05:37
What happened is that 200 people,
113
337959
1585
Yang terjadi adalah, 200 orang,
05:39
who did not know what they were signing up for,
114
339544
2210
yang tidak tahu untuk apa mereka mendaftar,
05:41
received what was kind of the ultimate scam email.
115
341754
3129
menerima semacam surel penipuan.
05:45
"Congratulations!
116
345925
1126
“Selamat!
05:47
We would like to wire 10,000 dollars into your PayPal account,
117
347093
3670
Kami ingin mentransfer 10.000 dolar ke akun PayPal Anda,
05:50
no questions asked. OK?"
118
350805
1502
tanpa pertanyaan. Oke?”
05:53
So eventually they took the money,
119
353850
1668
Akhirnya mereka mengambil uang itu,
05:55
and what happened next was amazing.
120
355560
2669
dan apa yang terjadi selanjutnya luar biasa.
05:58
On average, across those people, across countries,
121
358271
3086
Rata-rata, di antara orang-orang itu, di seluruh negara,
06:01
more than two thirds of that money was given away generously
122
361357
5047
lebih dari dua pertiga dari uang itu diberikan dengan murah hati
06:06
to family, to friends, to strangers, to a huge variety of causes.
123
366446
4921
kepada keluarga, teman, orang asing, untuk berbagai macam tujuan.
06:11
Two-thirds.
124
371367
1252
Dua pertiga.
06:13
Liz and her team recently published a paper about this,
125
373661
3295
Liz dan timnya baru-baru ini menerbitkan makalah tentang ini,
06:16
and it led to headlines like this.
126
376998
2669
dan itu bermuara ke berita utama seperti ini.
06:19
So it turns out that we are wired,
127
379667
2920
Jadi ternyata kita terhubung,
06:22
we human beings are wired to respond to generosity with generosity.
128
382587
4421
kita, manusia, terprogram untuk menanggapi kemurahan hati dengan kemurahan hati.
06:27
Now, in the connected age, that's pretty promising right?
129
387008
3587
Sekarang, di era yang terhubung, itu cukup menjanjikan bukan?
06:30
Now there are many ways, of course, to give, rather than just money.
130
390929
3211
Ada banyak cara, tentu saja, untuk memberi, bukan hanya uang.
06:34
Many of the most beautiful gifts are gifts of time and attention
131
394182
4880
Banyak dari hadiah yang paling indah adalah hadiah waktu, perhatian,
06:39
and hospitality and access
132
399062
2961
keramahan, akses,
06:42
and just simple acts of human kindness.
133
402065
3044
dan hanya tindakan sederhana dari kebaikan manusia.
06:45
But all of them start right here with a generosity mindset,
134
405109
4964
Namun, semuanya dimulai di sini dengan pola pikir kemurahan hati,
06:50
a willingness to pay attention to something
135
410114
2294
kesediaan untuk memperhatikan sesuatu
06:52
that you wouldn't ordinarily pay attention to.
136
412450
2377
yang biasanya tidak Anda perhatikan.
06:55
So you're walking down the street,
137
415828
2086
Jadi Anda berjalan di jalan,
06:57
you notice out of the corner of your eye someone in need,
138
417914
3253
Anda melihat dari sudut mata Anda seseorang yang membutuhkan,
07:01
do you turn and look at them?
139
421167
1919
apakah Anda berbalik dan melihat mereka?
07:03
It's actually surprisingly uncomfortable to do that.
140
423086
2460
Sebenarnya, sangat tidak nyaman untuk melakukan itu.
07:05
We usually don't.
141
425588
1752
Kita biasanya tidak melakukannya.
07:07
John Sweeney was in this situation.
142
427382
2294
John Sweeney berada dalam situasi ini.
07:09
John's with us from Ireland, hello, John.
143
429717
2002
John bersama kami dari Irlandia. Halo, John.
07:11
A few years ago, he was walking down the street,
144
431719
2253
Beberapa tahun yang lalu, dia sedang berjalan
07:13
and he noticed a woman in need.
145
433972
1543
dan melihat wanita yang kesusahan.
07:15
He brought his generosity mindset to this.
146
435515
2711
John menggunakan pola pikir kedermawanannya.
07:18
He turned, he looked at her,
147
438267
2002
John berbalik, menatapnya,
07:20
he got in a conversation.
148
440311
1543
dan berbincang dengannya.
07:21
He ended up buying her a hot drink, a hot meal.
149
441896
3253
John akhirnya membelikannya minuman dan makanan hangat.
07:25
She said to him,
150
445984
1167
Wanita itu berkata,
07:27
"It meant the world to me that you stopped and talked to me."
151
447151
3754
“Sangat berarti untuk saya, Anda berhenti dan berbicara dengan saya.”
07:31
And it turned out, it meant the world to him as well.
152
451823
2502
Ternyata, itu juga sangat berarti bagi John.
Dia memposting tentang hal ini di Facebook.
07:34
He posted about this on Facebook.
153
454367
1752
07:36
That post went viral.
154
456160
2503
Posting itu menjadi viral.
07:38
It sparked countless acts of generosity right across Ireland
155
458705
4379
Ini memicu tindakan kemurahan hati yang tak terhitung di seluruh Irlandia
07:43
from adults and children alike.
156
463084
2461
dari orang dewasa dan anak-anak.
07:45
John's whole life is anchored in generosity.
157
465586
2086
Seluruh hidup John bermuara dalam kemurahan hati.
07:47
He's the founder of Suspended Coffees.
158
467672
3128
Dia adalah pendiri Suspended Coffees.
07:50
It makes it really easy for cafes anywhere to allow their customers
159
470842
3879
Ini membuat kafe mana pun memungkinkan pelanggan mereka
07:54
to buy an extra cup of coffee for a stranger.
160
474762
3837
membeli secangkir kopi ekstra untuk orang asing.
07:59
There's a whole world out there of caffeinated kindness.
161
479517
2961
Ada seluruh dunia di luar sana dengan kebaikan berkafein.
08:02
(Laughter)
162
482520
1126
(Tertawa)
08:04
Now, what is it that makes something go viral?
163
484188
4505
Sekarang, apa yang membuat sesuatu menjadi viral?
08:10
The first thing to say is that the difference between
164
490737
3753
Hal pertama yang harus dikatakan adalah bahwa perbedaan antara
08:14
non-infectious and infectious is less than you think.
165
494490
3003
tidak menular dan menular lebih sedikit dari yang Anda bayangkan.
08:17
The math here is really quite extraordinary.
166
497827
2085
Matematikanya benar-benar luar biasa.
08:19
Think of it this way -- if 10 people hear of an inspiring story
167
499912
4004
Pikirkan seperti ini -- jika 10 orang mendengar cerita yang menginspirasi
08:23
and they're inspired to share it, on average, with nine other people,
168
503958
4171
mereka terinspirasi untuk membagikannya, rerata dengan sembilan orang lainnya,
08:28
that story actually will pretty quickly fizzle away.
169
508171
2836
cerita itu sebenarnya akan cepat hilang.
08:31
But if it's just that bit more compelling and they share it with 11 other people
170
511591
4504
Namun, jika sedikit lebih menarik dan membagikannya dengan 11 orang lain,
08:36
and that pattern continues,
171
516137
1919
dan pola itu berlanjut,
08:38
that story goes viral.
172
518056
1710
cerita itu menjadi viral.
08:40
So just a small difference in infectiousness
173
520475
2919
Jadi, hanya perbedaan kecil dalam penularan
08:43
can actually lead to a thousands-fold difference in impact.
174
523436
4338
dapat menyebabkan perbedaan dampak seribu kali lipat.
08:47
Wow.
175
527774
1167
Wow.
08:49
So what is it that could cause that small increase in infectiousness?
176
529734
5088
Apa yang bisa menyebabkan peningkatan kecil dalam penularan?
08:54
Is it just like, lucky timing?
177
534864
2544
Apakah waktu yang tepat?
08:58
Well, luck and timing probably play a part,
178
538201
2627
Keberuntungan dan waktu mungkin berperan,
09:00
but I want to share with you three things that I think make a big difference.
179
540870
3754
tapi saya ingin berbagi ke Anda tiga hal yang membuat perbedaan besar.
09:04
Here's the first, unlocking authentic human emotion.
180
544624
3920
Inilah yang pertama, membuka emosi manusia yang autentik.
09:08
This, of course, is how the dark side of the internet works,
181
548586
3378
Ini, tentu saja, adalah bagaimana sisi gelap internet bekerja,
09:11
emotions like fear and anger and outrage and so forth spread.
182
551964
2962
emosi seperti ketakutan, kemarahan, kebiadaban, dan sebagainya menyebar.
09:14
But positive emotion can also spread virally and often in the simplest ways.
183
554926
6006
Emosi positif pun dapat viral menyebar dan seringkali dengan cara yang sederhana.
09:20
Catherine Barrett, who's with us from Australia,
184
560973
2670
Catherine Barrett, hadir bersama kita dari Australia,
09:23
discovered this in the early days of the pandemic.
185
563684
2586
menyadari ini di masa-masa awal pandemi.
09:26
She posted this picture on Facebook.
186
566312
2711
Dia memposting gambar ini di Facebook.
09:29
It was just of a box of tissues
187
569065
1960
Itu hanya sekotak tisu
09:31
that a neighbor had left in her building saying,
188
571067
2878
yang ditinggalkan tetangga di gedungnya yang mengatakan,
09:33
if anyone needs a cry,
189
573986
1669
jika ada yang perlu menangis,
09:35
basically, take one.
190
575696
1585
ambillah selembar.
09:37
Box of tissues.
191
577323
1168
Sekotak tisu.
09:38
But it moved Catherine, she posted this.
192
578533
1918
Catherine tersentuh dan mempostingnya.
09:40
Turns out a lot of other people had amazing stories to share.
193
580451
3962
Ternyata banyak orang lain memiliki cerita hebat untuk dibagikan.
09:44
500,000 people joined this group.
194
584413
3170
Sebanyak 500.000 orang bergabung dengan grup ini.
09:47
She called it The Kindness Pandemic.
195
587583
2044
Dia menyebutnya Pandemi Kebaikan.
09:49
It's still going to this day.
196
589627
1960
Itu masih berlangsung sampai hari ini.
09:51
You cannot go there without wanting to re-evaluate
197
591629
3504
Anda tidak dapat pergi ke sana tanpa ingin mengevaluasi kembali peran
09:55
the role of generosity in your own life.
198
595133
2794
kemurahan hati dalam hidup Anda sendiri.
09:58
I think that the world is teeming with stories of kindness like we've heard.
199
598261
5005
Saya pikir dunia dipenuhi dengan kisah kebaikan seperti yang telah kita dengar,
yang sering kali tidak terdeteksi,
10:03
They're often under the radar,
200
603266
1459
10:04
we miss them.
201
604725
1252
kita merindukannya.
Ini tragedi, karena jika Anda bisa melihatnya,
10:06
And it's a tragedy that we do, because if you could see them,
202
606018
2878
10:08
I think we would discover that actually is a truer picture of us, of humans,
203
608896
3671
kita akan sadar bahwa itu adalah gambaran yang lebih sejati tentang kita, manusia,
10:12
than the news we often read.
204
612567
2752
dibandingkan berita yang sering kita baca.
10:15
Here's the second driver: creativity.
205
615903
2419
Inilah pendorong kedua: kreativitas.
10:18
The wilder the better.
206
618364
1585
Semakin liar semakin baik.
10:20
So let's see.
207
620950
1168
Mari kita lihat.
10:22
Let's say you want to tidy up your neighborhood,
208
622118
2294
Katakanlah Anda ingin merapikan lingkungan Anda,
10:24
so you organize some volunteers to go out and do that,
209
624453
2545
Anda mengatur beberapa sukarelawan untuk pergi dan melakukan itu,
10:26
and you capture on video for social media.
210
626998
2502
Anda merekam video untuk media sosial.
10:29
Well, a group of friends in Japan did that,
211
629542
2461
Nah, sekelompok teman di Jepang melakukan itu,
10:32
except their video looked like this.
212
632044
2586
hanya saja, video mereka terlihat seperti ini:
Jika Anda mengambil sampah dengan cara samurai,
10:35
If you pick up litter the samurai way,
213
635381
1960
10:37
it's no surprise that millions of people are going to view this video.
214
637383
3629
tidak mengherankan jika jutaan orang akan menonton video ini.
10:41
This thing sparked new groups across Japan and beyond.
215
641053
4797
Hal ini memicu kelompok-kelompok baru di seluruh Jepang dan sekitarnya.
10:45
Creativity.
216
645892
1167
Kreativitas.
10:47
And there are fantastic examples of creativity
217
647059
3462
Terdapat contoh fantastis kreativitas
10:50
that's gone viral everywhere,
218
650563
1460
yang menjadi viral di mana-mana,
10:52
like the French artist Ememem's glorious fixing of potholes
219
652023
4880
seperti perbaikan lubang jalan yang megah oleh seniman Prancis Ememem
10:56
and other examples of urban decay in a way that lights up cities.
220
656944
4380
dan contoh kerusakan lainnya dengan cara yang membuat kota menjadi meriah.
11:01
Or the Brazilian street artist Mundano,
221
661365
3212
Atau seniman jalanan Brasil, Mundano,
11:04
who repainted the carts of trash pickers,
222
664619
3795
yang mengecat ulang gerobak pemungut sampah,
11:08
giving them dignity and pride and visibility.
223
668414
3587
memberi mereka martabat dan kebanggaan serta visibilitas.
11:12
And it sparked a movement, moved out to several other countries.
224
672001
3921
Hal itu memicu gerakan, menyebar ke beberapa negara lain.
11:15
Whatever we do,
225
675922
1876
Apa pun yang kita lakukan,
11:17
if we can spark people's imagination as well as their hearts,
226
677840
3587
jika kita dapat memicu imajinasi orang serta hati mereka,
11:21
it will increase the efforts of our generosity.
227
681427
3754
itu akan meningkatkan upaya kemurahan hati kita.
11:25
Here's the third driver: courage.
228
685223
2377
Inilah pendorong ketiga: keberanian.
11:27
Daryl Davis, he's an extraordinary man.
229
687975
2044
Daryl Davis, dia pria yang luar biasa.
11:30
He grew up wondering why it was
230
690061
2836
Dia tumbuh bertanya-tanya
11:32
that some people in his country, America, hated him
231
692939
2460
mengapa beberapa orang di negaranya, Amerika,
11:35
just because of the color of his skin.
232
695399
1919
membencinya hanya karena warna kulitnya.
11:37
He reached out to the local leader of the Ku Klux Klan
233
697318
3629
Dia menghubungi pemimpin lokal Ku Klux Klan
11:40
and invited him to a meeting.
234
700988
1669
dan mengundangnya ke sebuah pertemuan.
Seperti yang bisa Anda bayangkan, pertemuan yang cukup menegangkan.
11:43
As you can imagine, quite a tense meeting.
235
703407
2753
11:46
Somehow they continued to meet,
236
706619
1835
Entah bagaimana mereka terus bertemu,
11:48
Daryl even attended KKK rallies.
237
708454
3420
Daryl bahkan menghadiri rapat umum KKK.
11:51
To cut a long story short,
238
711916
1251
Singkat cerita,
11:53
he eventually persuaded more than 200 people to leave the KKK.
239
713209
4212
dia akhirnya membujuk lebih dari 200 orang untuk meninggalkan KKK.
11:57
Now, can you imagine why it is
240
717713
1710
Sekarang, dapatkah Anda bayangkan
11:59
that that story received global media coverage?
241
719465
2920
mengapa cerita itu mendapat liputan media global?
12:02
Because of his astonishing courage.
242
722969
1876
Karena keberaniannya yang menakjubkan.
12:04
And his courage meant that millions of people got to discover
243
724887
3712
Keberaniannya berarti bahwa jutaan orang harus menemukan
12:08
this essential act of generosity for the divided times that we're in,
244
728641
3503
tindakan kemurahan hati yang penting di masa perpecahan seperti saat ini,
12:12
bridging: the willingness to listen with respect to our enemies.
245
732186
5047
menjembatani: kesediaan untuk mendengarkan dengan menghormati musuh kita.
12:17
Whatever type of generosity we do, if we can be braver, it will go farther.
246
737775
4213
Apa pun jenis kemurahan hatinya, jika kita lebih berani, dampaknya luas.
12:22
What happens if you combine all three of those things:
247
742321
2920
Apa yang terjadi jika Anda menggabungkan ketiga hal itu:
12:25
emotion, creativity, courage?
248
745283
1918
emosi, kreativitas, keberanian?
12:27
Well, then all bets are off.
249
747243
2377
Tak ada yang tak mungkin.
12:29
Amy Wolf knows this.
250
749620
1335
Amy Wolf tahu ini.
12:30
Great to see you, Amy.
251
750955
1209
Senang bertemu dengan Anda, Amy.
12:32
So, Amy, read the suicide statistics in her hometown a few years ago
252
752206
3962
Amy membaca statistik bunuh diri di kota asalnya beberapa tahun yang lalu,
12:36
and was horrified by them, decided to do something about it.
253
756210
2836
terkejut karenanya, dan memutuskan untuk melakukan sesuatu.
12:39
She ordered 20 signs like this.
254
759046
3170
Dia memesan 20 plang seperti ini.
Memberanikan diri untuk membuat perubahan.
12:42
Found the courage to go and knock on doors.
255
762258
2169
12:44
Surprisingly, everyone was willing to put them up in their gardens,
256
764468
3170
Anehnya, semua orang bersedia menempatkannya di kebun mereka,
12:47
in their yards.
257
767638
1168
di pekarangan mereka.
12:48
And the pictures of this blew up on social media.
258
768806
2336
Kemudian, foto-foto ini meledak di media sosial.
12:51
Today, these signs have appeared in every state in America
259
771142
4421
Saat ini, plang-plang tersebut telah ada di setiap negara bagian di Amerika
12:55
and in dozens of countries beyond.
260
775563
2002
dan di lusinan negara di luar.
12:57
They have inspired kindness.
261
777606
1585
Plang itu mengilhami kebaikan.
12:59
And yes, they've actually saved lives.
262
779233
1835
Ya, mereka benar-benar menyelamatkan nyawa.
13:01
Amy has amazing stories.
263
781110
2711
Amy memiliki cerita yang luar biasa.
13:04
Or take Dylan Marron, who's here.
264
784196
2419
Lihatlah Dylan Marron, yang juga ada di sini.
13:06
Dylan somehow found it in him to reach out
265
786657
2795
Dylan, entah bagaimana, menemukan keberanian untuk menjangkau
13:09
to his most obnoxious critics on social media
266
789493
2962
para kritiknya yang paling menjengkelkan di media sosial
13:12
and invite them to have a conversation with him.
267
792455
2252
dan mengundang mereka untuk berbicara dengannya.
13:14
It led to an incredibly powerful podcast series that's been seen
268
794749
4254
Ini menghasilkan seri siniar terkuat yang pernah ada
13:19
and has inspired millions of people.
269
799045
2252
dan telah menginspirasi jutaan orang.
13:21
Or take Joshua Coombes.
270
801339
1710
Atau Joshua Coombes.
13:23
He is a hairdresser who has been giving free haircuts
271
803090
3921
Dia adalah seorang penata rambut yang memberikan potongan rambut gratis
13:27
to people on the street who needed them,
272
807011
2586
kepada tunawisma yang membutuhkannya,
13:29
often making a huge difference to their lives
273
809597
2127
sering kali membuat perbedaan besar dalam hidup mereka
13:31
and sparking a beautiful movement called Do Something for Nothing.
274
811766
4004
dan memicu gerakan indah bernama Do Something for Nothing.
13:35
In each case,
275
815770
1167
Dalam setiap kasus,
13:36
authentic human emotion has been amplified
276
816979
2878
emosi manusia yang autentik telah diperkuat
13:39
by creativity and courage.
277
819899
1585
oleh kreativitas dan keberanian.
13:41
No wonder these initiatives have blown up so beautifully.
278
821525
4046
Tidak heran inisiatif ini telah meledak begitu indah.
13:46
Now, sometimes when I give these stories, people's reaction is to nitpick a bit.
279
826197
4880
Terkadang, ketika saya membagi cerita ini, reaksi orang sedikit menjengkelkan.
13:51
It's like they go, "Well, you know,
280
831077
2419
Seperti berkata, “Yah,
13:53
they didn't actually address the underlying problem here."
281
833537
3128
mereka tidak benar-benar mengatasi masalah yang mendasarinya di sini.”
13:56
Or "Maybe their motivation was a little bit mixed."
282
836707
2461
Atau, “Mungkin motivasi mereka sedikit campur aduk.”
13:59
Or "Philanthropy is just rich people trying to solve their consciences."
283
839168
6048
Atau, “Filantropi hanyalah orang kaya yang berusaha menenangkan nurani.”
14:05
Stop it.
284
845925
1209
Hentikan itu.
14:07
Just stop that.
285
847176
1251
Hentikan itu.
14:08
Stop looking for the bad in people.
286
848469
2461
Berhentilah mencari yang buruk pada orang.
14:10
Let's look for the good in people.
287
850971
1627
Mari kita cari kebaikan dalam diri manusia.
14:12
If perfection is your filter,
288
852640
2043
Jika kesempurnaan adalah filter Anda,
14:14
you'll end up seeing nothing good and doing nothing good.
289
854725
4296
pada akhirnya Anda tidak akan melihat dan melakukan kebaikan.
14:19
Now, the thing about infectious generosity is that you never know
290
859063
4838
Inti dari kemurahan hati yang menular adalah Anda tidak pernah tahu
14:23
how long it will travel and what the results might be.
291
863943
3128
berapa lama perjalanan itu akan berjalan dan apa hasilnya.
14:27
It was only last year that I met Supriya Paul.
292
867822
3795
Baru tahun lalu saya bertemu Supriya Paul.
14:31
So she told me this amazing story that 10 years earlier,
293
871659
3086
Dia menceritakan kisah luar biasa ini bahwa 10 tahun sebelumnya,
14:34
she was studying to be an accountant
294
874787
1752
dia sedang belajar menjadi akuntan
14:36
when she and her friend Shobhit
295
876539
3295
ketika dia dan temannya, Shobhit,
14:39
watched this classic video by Sir Ken Robinson.
296
879875
3337
menonton video klasik dari Sir Ken Robinson.
Mereka terinspirasi olehnya dan mereka bertanya-tanya,
14:43
They were inspired by it and they wondered,
297
883212
2044
14:45
"Could we do something like this in India,"
298
885256
2043
“Bisakah kita melakukannya di India,”
14:47
especially for those in India outside the normal education systems?
299
887341
3295
terutama bagi mereka yang berada di India di luar sistem pendidikan normal?
14:50
So they created kind of, to her father's dismay initially,
300
890678
3378
Mereka menciptakan sesuatu, dan membuat ayahnya kecewa pada awalnya,
14:54
Josh Talks.
301
894098
1376
Josh Talks.
14:55
Josh Talks has been described as India's TED Talks,
302
895474
2711
Josh Talks digambarkan sebagai TED Talks India,
14:58
and I am absolutely fine with that.
303
898227
2920
dan saya tak mempermasalahkan hal itu.
Mereka membawa acara ini ke skala yang sangat luar biasa.
15:01
They have taken this thing to incredible scale, incredible scale.
304
901188
3087
15:04
There's like 100 million people viewing these regularly
305
904316
4380
Ada sekitar 100 juta orang yang menonton ini secara teratur
15:08
in the world's most populous country.
306
908696
2419
di negara terpadat di dunia.
15:11
If TED had achieved nothing other than prompt Josh Talks,
307
911657
3504
Jika TED tidak mencapai apa pun selain mendorong munculnya Josh Talks,
15:15
this whole thing would be worthwhile.
308
915202
2336
semua ini akan layak.
15:17
So friends, this is a battle I think we can win.
309
917580
3753
Teman-teman, ini adalah pertempuran yang menurut saya kita bisa menangkan.
15:21
I really think we can win.
310
921375
1710
Saya benar-benar berpikir kita bisa menang.
15:23
I don't know about you, I am sick of how mean the world is.
311
923085
4463
Saya tidak tahu tentang Anda, saya muak betapa jahatnya dunia ini.
15:27
I'm sick to my stomach about it.
312
927590
1543
Perut saya mual karenanya.
15:29
I think you are as well, I think everyone is.
313
929133
2210
Saya pikir Anda juga, saya pikir semua orang begitu.
15:31
I think the pendulum needs to swing,
314
931385
1794
Saya pikir pendulum perlu berayun,
15:33
and the pendulum may indeed be swinging.
315
933220
2294
dan pendulum mungkin memang berayun.
15:35
It may surprise you to know that one of the top influencers on YouTube
316
935556
4212
Mungkin Anda terkejut saat tahu salah satu influencer teratas di YouTube
15:39
is not a peddler of doom and gloom.
317
939810
2086
bukanlah penjual malapetaka dan kesuraman.
15:42
He's someone who wants to share the amazingness of life,
318
942646
4046
Dia adalah seseorang yang ingin berbagi kehidupan yang menakjubkan,
15:46
and he does so with these kind of, crazily audacious stunts.
319
946692
4171
dan dia melakukannya dengan aksi yang sangat berani ini.
15:50
I'm talking, of course, about MrBeast and his 200 million subscribers.
320
950863
4755
Saya berbicara tentang MrBeast dan 200 juta pelanggannya.
15:55
Many of his stories are anchored in generosity.
321
955659
2920
Banyak dari kisahnya bercerita seputar kemurahan hati.
15:58
And his style may not be for everyone,
322
958621
4379
Gayanya pun mungkin tidak untuk semua orang,
16:03
but he is introducing a whole new generation
323
963000
2961
tetapi dia memperkenalkan generasi baru
16:05
to the possibility that generosity is actually really cool.
324
965961
4129
pada kemungkinan bahwa kemurahan hati sebenarnya sangat keren.
16:10
It's a beautiful thing.
325
970132
1794
Itu hal yang indah.
16:11
The man who runs MrBeast Philanthropy, Darren Margolias,
326
971926
3503
Orang yang menjalankan MrBeast, filantrofis Darren Margolias,
16:15
is with us.
327
975471
1168
hadir bersama kita.
16:16
Inspiring man to talk to.
328
976680
1252
Pria yang menginspirasi untuk berbagi.
16:17
Darren introduced me to Milad Mirg, who was inspired also by MrBeast.
329
977973
5214
Darren memperkenalkan saya pada Milad Mirg yang juga terinspirasi oleh MrBeast.
Milad memutuskan untuk menyorot tren menjijikkan
16:23
Milad decided to take on this disgusting trend
330
983229
2752
16:25
of food waste being dumped.
331
985981
2419
tentang membuang-buang makanan.
16:28
He created his own videos that actually said, no,
332
988442
2336
Dia membuat videonya sendiri yang sebenarnya mengatakan, tidak,
16:30
how about we make that into handmade sandwiches,
333
990819
3671
bagaimana kalau kita membuatnya menjadi roti lapis buatan tangan,
16:34
like 100 of them, and distribute them on the streets?
334
994990
2503
sekitar 100 potong, dan membagikannya di jalanan?
16:37
This video ended up being seen by far more people
335
997493
4171
Video ini akhirnya dilihat oleh jauh lebih banyak orang
16:41
than the trend he was combating,
336
1001664
2627
daripada tren yang dia lawan.
16:44
and I found it so inspiring to talk to Milad, Milad's with us.
337
1004333
3962
Saya merasa sangat menginspirasi berbicara dengannya, Milad bersama kita.
16:48
I find it inspiring to talk to you,
338
1008295
1752
Saya merasa itu menginspirasi berbicara dengan Anda,
16:50
because you persuaded me that it was possible
339
1010047
2628
karena Anda membujuk saya bahwa adalah mungkin
16:52
for people of good intent to win this battle.
340
1012716
3003
bagi orang-orang dengan niat baik untuk memenangkan pertempuran ini.
16:55
So social media, we rightly blame it for so many things.
341
1015761
3587
Kita menyalahkan media sosial untuk begitu banyak hal.
16:59
But look under the surface and there are amazing people out there like Milad
342
1019348
4129
Namun, lihatlah sisi lain dan ada orang luar biasa di luar sana
seperti Milad,
17:03
and like Massimo Orgiazzi, who, despite huge personal health issues,
343
1023519
5964
dan seperti Massimo Orgiazzi, yang meski memiliki masalah kesehatan serius,
17:09
he spends every day sharing with the world
344
1029525
2169
menghabiskan setiap hari berbagi dengan dunia
17:11
dozens of examples of the awesomeness of the universe.
345
1031735
3879
lusinan contoh kehebatan alam semesta.
Maksud saya, sejujurnya, jika dia satu-satunya akun yang Anda ikuti di X,
17:16
I mean, honestly, if he was the only account you followed on X,
346
1036156
3295
17:19
you would be happy.
347
1039451
1794
Anda akan senang.
17:21
Finally, Giving Tuesday.
348
1041662
1209
Akhirnya, Giving Tuesday.
17:22
How awesome is it that a single hashtag spread around the world
349
1042871
3713
Betapa hebatnya bahwa satu tagar menyebar ke seluruh dunia
17:26
and persuaded millions of people to donate literally billions of dollars
350
1046584
4421
dan membujuk jutaan orang untuk menyumbangkan miliaran dolar
17:31
to hundreds of thousands of organizations,
351
1051005
2502
kepada ratusan ribu organisasi,
17:33
and is now going beyond that to spread a global movement of kindness.
352
1053549
4129
dan sekarang melampaui itu untuk menyebarkan gerakan kebaikan global.
17:37
I'm in awe of what they've achieved.
353
1057720
2502
Saya kagum dengan apa yang telah mereka capai.
Apa yang bisa kita lakukan?
17:41
What can we do?
354
1061140
1209
17:43
Honestly, do anything.
355
1063267
2252
Sejujurnya, lakukan apa saja.
17:45
Do anything.
356
1065561
1168
Lakukan apa saja.
17:46
Look at someone.
357
1066729
1418
Lihatlah seseorang.
Lakukan kontak mata dengan seseorang yang merasa tidak terlihat.
17:48
Make eye contact with someone who feels invisible.
358
1068147
2586
17:50
Or go online and find someone who's doing something that's positive,
359
1070733
3795
Atau masuk ke daring dan temukan seseorang yang melakukan sesuatu yang positif,
17:54
amplify them.
360
1074528
1168
perkuat mereka.
Atau undang sekelompok teman untuk makan malam
17:56
Or invite a group of friends to dinner
361
1076238
2044
17:58
and dream together about what you might do in your community.
362
1078282
3628
dan bermimpi bersama tentang apa yang mungkin Anda lakukan di komunitas.
18:01
Or listen to Sara Lomelin's TED Talk and join a giving circle.
363
1081910
4880
Atau dengarkan TED Talk Sara Lomelin dan bergabunglah dengan komunitas donasi.
Atau cari beberapa cara berbagai gagasan tentang kemurahan hati yang menular ini
18:07
Or just figure out some way of sharing this idea of infectious generosity
364
1087374
4129
18:11
however you might.
365
1091545
1460
dengan cara apa pun yang Anda inginkan.
18:13
And this journey,
366
1093464
1710
Perjalanan ini,
18:15
this journey doesn't have to be daunting.
367
1095174
2043
perjalanan ini tidak harus menakutkan.
18:17
I want to leave you with something from my mother.
368
1097718
3211
Saya ingin menyampaikan pada Anda warisan dari ibu saya.
18:21
It's something ...
369
1101263
1418
Itu sesuatu...
18:27
My mother passed away earlier this month.
370
1107019
2002
Ibu saya meninggal awal bulan ini.
18:30
And she left -- I feel so much gratitude.
371
1110898
2669
Dia berpulang -- Saya merasa sangat bersyukur.
18:33
She left me with this incredible gift,
372
1113609
2586
Dia meninggalkan saya dengan hadiah yang luar biasa,
18:36
that it's only in the last few years that I've fully understood it
373
1116236
3129
yang beberapa tahun terakhir ini barulah saya sepenuhnya memahami
18:39
and embraced it, I would say, and I just want to share it with you.
374
1119365
3169
dan merangkulnya, dan saya ingin membagikannya kepada Anda.
18:42
It's this.
375
1122534
1168
Ini.
18:43
If you commit to a journey of generosity, sooner or later,
376
1123702
3963
Jika Anda berkomitmen pada perjalanan kemurahan hati, cepat atau lambat,
18:47
sooner or later,
377
1127706
1794
cepat atau lambat,
18:49
two amazing companions will join you on that journey.
378
1129500
5046
dua teman yang luar biasa akan bergabung dengan Anda dalam perjalanan itu.
18:55
Journey mates.
379
1135047
1168
Teman perjalanan.
18:56
Their names are meaning and happiness.
380
1136256
3754
Mereka adalah makna dan kebahagiaan.
19:01
So look,
381
1141595
2294
Jadi dengar,
19:03
I just want to salute the unsung heroes who are with us tonight.
382
1143931
5088
Saya ingin memberi hormat kepada para pahlawan tanpa tanda jasa
yang bersama kita malam ini.
19:09
You may not know it, but you are helping shape the course of history.
383
1149061
3253
Anda mungkin tidak mengetahuinya, tapi Anda membantu membentuk sejarah.
19:12
Tonight, you may well have infected all of us
384
1152356
2127
Malam ini, Anda mungkin menulari kita semua
19:14
with something super powerful.
385
1154483
2878
dengan sesuatu yang sangat kuat.
19:17
And here's my wish --
386
1157403
2669
Keinginan saya adalah --
19:20
that we never recover.
387
1160072
1710
kita tidak pernah pulih darinya.
19:22
Thank you so much.
388
1162449
1502
Terima kasih banyak.
19:23
Thank you.
389
1163992
1127
Terima kasih.
19:25
(Applause)
390
1165160
5881
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7