Why paternity leave benefits everyone | The Way We Work, a TED series

83,401 views ・ 2021-10-18

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
- I remember the day:
0
160
1570
المترجم: omar idmassaoud المدقّق: Yahya Mansour
أتذكر ذاك اليوم.
00:01
my wife was three months pregnant,
1
1730
2020
كانت زوجتي حاملا في شهرها الثالث وكنت أرغب في أخذ إجازة.
00:03
and I knew that I wanted to take time off.
2
3750
1800
00:05
But when I walked in to ask my boss,
3
5550
2170
لكن عندما دخلت لأطلبها من رئيسي،
00:07
I was so nervous.
4
7720
1450
تملّكني التوتر.
00:09
I was about to ask for seven months of paternity leave,
5
9170
3570
كنت على وشك طلب إجازة أبوة لمدة سبعة أشهر،
00:12
and I just didn't know how my boss would react to that.
6
12740
2395
ولم أكن أعرف كيف سيكون رد فعل رئيسي على ذلك.
00:15
(machine whirs) (playful music)
7
15135
2898
[طريقة عملنا]
00:18
(drawer thuds)
8
18033
1707
00:19
Like most men in Japan,
9
19740
1700
مثل معظم الرجال في اليابان،
00:21
I grew up being told that masculinity
10
21440
2510
أنا نشأت على فكرة تتردد مفادها أن للذكورة سلوك معين.
00:23
is supposed to look a certain way.
11
23950
1350
00:25
You're supposed to be stoic and strong,
12
25300
2450
من المفترض أن تكون متحكمًا وقويًا
00:27
dominant and in control,
13
27750
1720
ومسيطرًا وذو هيمنة؛
00:29
the breadwinner for your family.
14
29470
1520
أي أن تعيل أسرتك.
00:30
But when I met my wife, she challenged me on that.
15
30990
2770
لكن عندما قابلت زوجتي،
تحدتني في ذلك.
00:33
She pushed me on thinking
16
33760
1480
لقد حثتني على التفكير في كيف أن الرجال يجب أن يدفعوا دائما لقاء المواعيد الغرامية
00:35
that men should always pay for dates,
17
35240
1970
00:37
on assuming that women should always do the childcare.
18
37210
2620
وكيف يفترض على النساء دائما رعاية الأطفال.
00:39
Japan offers both mothers and fathers,
19
39830
2340
تُقدم اليابان لكل من الآباء والأمهات 12 شهرا إجازة والدية مدفوعة الأجر.
00:42
12 months of paid parental leave.
20
42170
2370
00:44
It's been ranked number one in the world
21
44540
1730
لقد احتلت المرتبة الأولى في العالم
00:46
in terms of length and compensation for paternity leave.
22
46270
3170
من حيث مدة إجازة الأبوة والتعويض المالي عنها.
00:49
But here's the crazy thing:
23
49440
2070
لكن إليكم التفصيل الغريب:
00:51
In 2020, (footsteps patter)
24
51510
1360
في عام 2020، لم يأخذها إلا حوالي سبعة بالمائة فقط من الآباء.
00:52
only about 7% of fathers took it.
25
52870
2960
00:55
And of that 7%, 3/4 took a leave of two weeks or less.
26
55830
3970
ومن هؤلاء السبعة في المائة
ثلاثة أرباع أخذوا إجازة لمدة أسبوعين أو أقل.
00:59
With pressure at work,
27
59800
1550
بسبب ضغوط العمل،
01:01
most Japanese men just aren't at home
28
61350
1920
لا يكون معظم الرجال اليابانيين في المنزل خلال هذا الوقت المحوري.
01:03
during this pivotal time.
29
63270
1380
01:04
And that's a shame,
30
64650
1320
وهذا شيء مُخجل،
01:05
because paternity leave, it benefits everyone.
31
65970
3000
فإجازة الأبوة
يستفيد منها الجميع.
01:08
Here is why normalizing it is so important:
32
68970
2760
هذا هو سبب أهمية تطبيعها.
01:11
I believe deeply in gender equality.
33
71730
2480
أنا أؤمن بشدة بالمساواة بين الجنسين.
01:14
I took my wife's last name,
34
74210
1390
أخذت اسم زوجتي العائلي وكتبت كتابا عن ذلك
01:15
and even wrote a book about it.
35
75600
1560
01:17
And still, I was terrified asking for paternity leave.
36
77160
3470
ورغم ذلك شعرت بالرعب من طلب إجازة الأبوة.
01:20
I'd heard of bosses denying the request,
37
80630
2170
سمعت عن رؤساء يرفضون الطلب
01:22
or questioning their employee's masculinity.
38
82800
2970
أو يشككون في رجولة موظفيهم.
01:25
I was scared that, in asking for time off,
39
85770
2870
لم أطلب الإجازة
01:28
I might be replaced or left behind.
40
88640
2040
خوفا من استبدالي أو تركي.
01:30
But my boss, he accepted my request right away,
41
90680
3760
لكن رئيسي -
قبِل طلبي على الفور،
01:34
which made me feel so valued,
42
94440
1610
مما جعلني أشعر بالتقدير
01:36
and it let me focus on what was most important:
43
96050
2530
فقد سمح لي بالتركيز على ما هو مهم:
01:38
my family. (gentle piano music)
44
98580
1440
عائلتي.
لا أستطيع وصف مدى سعادتي برؤية ابني حديث الولادة كل يوم.
01:40
I can't describe how much joy I got
45
100020
2130
01:42
seeing my newborn son each day.
46
102150
2060
01:44
I especially loved my early morning shift with him,
47
104210
2900
لقد أحببت مناوبتي معه في الصباح الباكر
01:47
so his mom could sleep in.
48
107110
1430
حتى تتمكن والدته من النوم.
01:48
When he was a newborn, (birds chirping)
49
108540
1520
عندما كان حديث الولادة،
01:50
we'd just cuddle on the couch.
50
110060
1970
كنت أحتضنه على الأريكة،
01:52
And when he got a little bigger,
51
112030
1520
ولكن عندما كبر قليلا،
01:53
he became my best workout buddy,
52
113550
1890
أصبح أفضل رفيق في ممارسة الرياضة
01:55
as a cheerleader during my morning runs,
53
115440
1770
عندما كان يشجعني من عربته أثناء ركضي الصباحي
01:57
in his stroller. (stroller wheels rattle)
54
117210
1280
01:58
Or, as a human dumbbell for squats and biceps curls.
55
118490
3340
أو كدمبل بشري عند أداء تمارين القرفصاء والذراع.
02:01
I feel so close to my son now.
56
121830
1970
أشعر أنني قريب من ابني الآن.
02:03
And it's not just me;
57
123800
1180
والأمر لا يطالني لوحدي.
02:04
men who take paternity leave experience a stronger bond
58
124980
2720
يتمتع الرجال الذين يأخذون إجازة أبوة بعلاقة أقوى مع أطفالهم.
02:07
with their babies.
59
127700
990
02:08
Research shows that the longer the paternity leave,
60
128690
2470
تظهر الأبحاث أنه كلما طالت إجازة الأبوة
02:11
the more engaged the father is
61
131160
1510
زادت مشاركة الأب في السنوات الأولى من حياة الطفل.
02:12
in the first few years of a child's life.
62
132670
2180
02:14
I was shocked to learn that over half
63
134850
2130
لقد صُدمت حينما علمت
02:16
of all US fathers report feeling dissatisfied
64
136980
2560
أن أكثر من نصف الآباء الأمريكيين أبلغوا عن شعورهم بعدم الرضا
02:19
with the amount of time they spend with their children.
65
139540
2260
بمقدار الوقت الذي يقضونه مع أطفالهم.
02:21
Paternity leave is a chance to change that.
66
141800
2420
إجازة الأبوة فرصة لتغيير ذلك.
02:24
My relationship with my wife also deepened on my leave.
67
144220
3140
كما توطدت علاقتي مع زوجتي أثناء إجازتي.
02:27
We went on a walk together every day,
68
147360
1970
كنا نتمشى معا كل يوم،
02:29
and I became a better cook and cleaner
69
149330
1810
وتحسنت مهاراتي في الطبخ والتنظيف
02:31
because I was able to spend more time
70
151140
2210
لأنني تمكنت من قضاء المزيد من الوقت في أداء الواجبات المنزلية
02:33
on household duties, (contents glub)
71
153350
1320
02:34
which made her happy. (steam hisses)
72
154670
1420
مما جعلها سعيدة.
02:36
In a McKinsey & Company survey,
73
156090
2120
لخص استطلاع أجرته شركة مَكِنزِي وَشُركاؤه،
02:38
90% of fathers who took paternity leave
74
158210
2320
إلى أن 90٪ من الآباء الذين أخذوا إجازة أبوة قالوا
02:40
say it improved their relationship, too.
75
160530
2210
إنها حسنت علاقتهم أيضا.
02:42
This happens along a few different dimensions:
76
162740
2670
يحدث هذا في مستويات مختلفة.
02:45
First, because you gain a whole new respect
77
165410
2920
أولا، لأنك تكتسب احتراما جديدا
02:48
for what's involved in childcare and housework,
78
168330
2470
لما تقتضيه رعاية الأطفال والأعمال المنزلية،
02:50
and it makes you step up and take on more.
79
170800
2330
وهذا يجعلك تتولى المزيد من المهام.
02:53
And by being home, you're providing emotional support.
80
173130
3030
وبوجودك في المنزل،
فإنك تقدم الدعم العاطفي.
02:56
Statistics show (steam hisses)
81
176160
980
تشير الإحصائيات إلى أن مشاركة الأب للأم
02:57
that when a mother's partner is involved,
82
177140
2070
02:59
especially in the first few weeks after birth,
83
179210
2760
خاصة في الأسابيع الأولى بعد الولادة،
03:01
it reduces the risk of postpartum depression significantly.
84
181970
3080
تقلل بشكل كبير من خطر اكتئاب ما بعد الولادة.
03:05
But this is really just the start,
85
185050
1930
ما هذه إلا البداية فقط
03:06
because paternity leave is also good for business.
86
186980
3590
لأن إجازة الأبوة مفيدة أيضا للعمل التجاري.
03:10
Paternity leave can have a profound impact
87
190570
2100
يمكن لإجازة الأبوة أن تأثر على المساواة بين الجنسين في القوة العاملة.
03:12
on gender equality in the workforce.
88
192670
2120
03:14
There is an inherent imbalance
89
194790
1510
هناك خلل متأصل إذا سُمح للمرأة بأخذ إجازة لرعاية الطفل ومُنع الرجل.
03:16
if women take childcare leave, and men don't.
90
196300
2370
03:18
Working mothers are often juggling two full-time jobs,
91
198670
3120
غالبا ما تقوم الأمهات العاملات بوظيفتين بدوام كامل:
03:21
one at work, and one at home. (keys clack)
92
201790
1830
واحدة في الشركة والأخرى في المنزل.
03:23
Many don't return to the workforce
93
203620
1730
لا تعود الكثيرات للعمل
03:25
or decide to take reduced roles.
94
205350
2003
أو يقررن القيام بأدوار أقل.
03:27
(baby cries) By taking paternity leave,
95
207353
1405
إن أخذ إجازة الأبوة،
03:28
(alarm clock rings)
96
208758
833
03:29
men can give women more options,
97
209591
1979
يتيح للرجال بمنح النساء عدة الخيارات
03:31
and even boost their ability to rise into leadership roles.
98
211570
3050
وحتى تعزيز قدرتهن على الارتقاء إلى مناصب قيادية.
03:34
A study in Sweden showed that for every month
99
214620
2450
أظهرت دراسة في السويد
أنه مقابل كل شهر إجازة والدية يأخذها الأب،
03:37
of parental leave taken by the father,
100
217070
2300
03:39
the mother's earnings increased by approximately 7%.
101
219370
3650
زاد راتب الأم بنحو سبعة بالمائة.
من المثير للاهتمام أن نلاحظ أن 90 في المائة من الطالبات في اليابان
03:43
It's interesting to note that 90% of female students
102
223020
3230
03:46
in Japan say they'd want their future partner
103
226250
2360
قلن إنهن يرغبن في أن يأخذ شريكهن المستقبلي إجازة أبوة،
03:48
to take parental leave,
104
228610
1510
03:50
and nearly 80% of men entering the workforce here,
105
230120
3140
وما يقرب من 80 بالمائة من الرجال يدخلون سوق العمل هنا -
03:53
and I suspect in other countries too,
106
233260
1990
وفي بلدان أخرى على ما أظن -
03:55
say they want to take paternity leave.
107
235250
2540
يقولون إنهم يريدون أخذ إجازة أبوة.
03:57
For employers to have that open, inclusive culture
108
237790
2900
أن يكون لأصحاب العمل الثقافة غير الإقصائية التي تحترم إجازة الأبوة،
04:00
where paternity leave is respected,
109
240690
1860
04:02
that can help companies attract and retain the best talent.
110
242550
3880
من شأن ذلك أن يساعد الشركات على جذب أفضل المواهب والاحتفاظ بها.
04:06
Workers are increasingly choosing the companies
111
246430
2060
أصبح العمال يميلون لاختيار الشركات على أساس الثقافة.
04:08
based on the culture.
112
248490
1220
04:09
This is a space where any company
113
249710
1710
تمنح هذه البادرة لأي شركة دفعة للتطور.
04:11
can give themselves a boost.
114
251420
1620
04:13
I've been back at my job for about three months now,
115
253040
2390
لقد عدت إلى عملي منذ حوالي ثلاثة أشهر
04:15
and I can already tell you, I feel so much more productive.
116
255430
3730
وأؤكد لكم أنني منذ الآن
أشعر بأنني أكثر إنتاجية وتركيزا
04:19
I'm very focused, (employees chatter)
117
259160
1210
04:20
and always looking for ways to be more efficient,
118
260370
2020
وأبحث دائما عن طرق لأكون أكثر كفاءة
04:22
so I can get home to my family.
119
262390
1850
ليتسنى لي العودة للمنزل وعائلتي.
04:24
I've heard this from many mothers coming back
120
264240
1860
لقد سمعت هذا من العديد من الأمهات العائدات من إجازة الأمومة أيضا.
04:26
from maternity leave, too.
121
266100
1340
04:27
And studies confirm.
122
267440
1270
وتؤكد الدراسات:
04:28
80% of companies that offer paid family leave
123
268710
2750
80 في المائة من الشركات
التي تقدم إجازة عائلية مدفوعة الأجر أبلغت عن تأثير إيجابي على الروح المعنوية،
04:31
report a positive impact on morale,
124
271460
2530
04:33
and 70% notice a boost in productivity.
125
273990
3190
و70 بالمائة لاحظوا زيادة في الإنتاجية.
04:37
It's a positive for any company.
126
277180
1830
إنه أمر إيجابي لأي شركة،
وهذا يحيلني على نقطتي الأخيرة.
04:39
And that brings me to my final point:
127
279010
2380
04:41
Paternity leave, it's good for society.
128
281390
2620
إن إجازة الأبوة أمر جيد للمجتمع.
04:44
Paternity leave is one of the big steps we can make
129
284010
2620
إجازة الأبوة هي إحدى الخطوات الكبيرة التي يمكننا اتخاذها
04:46
in giving partners the opportunity to share their work,
130
286630
2770
لمنح الأزواج فرصة لتقاسم العمل
04:49
both at home and at work.
131
289400
1710
سواء في المنزل أو في العمل.
04:51
It's one of our best bets to bridge the gender gap, overall.
132
291110
3160
وهذا من أفضل الرهانات لسد الفجوة بين الجنسين بشكل عام.
04:54
Research shows that when that gender gap gets smaller,
133
294270
3280
تظهر الأبحاث أنه عندما تقل الفجوة بين الجنسين
04:57
people report higher life satisfaction.
134
297550
1541
يصرح الناس برضاهم عن الحياة.
04:59
(people cheer)
135
299091
833
04:59
Iceland, Norway, and Finland rank top three
136
299924
3116
احتلت أيسلندا والنرويج وفنلندا المراكز الثلاثة الأولى
في مؤشر الفجوة بين الجنسين عالميا،
05:03
in the Global Gender Gap Index,
137
303040
1520
05:04
and over 70% of fathers take paternity leave.
138
304560
3470
ويحصل أكثر من 70 في المائة من الآباء على إجازة أبوة.
وإذا ألقيت نظرة على ترتيبهم في تقرير السعادة العالمي
05:08
And if you take a look at their ranking
139
308030
1470
05:09
in the World Happiness Report,
140
309500
1900
05:11
they're very, very high.
141
311400
2560
فهم في مراتب عليا.
05:13
This might be a coincidence,
142
313960
1160
قد تكون هذه مصادفة، لكن...
05:15
but I don't think so.
143
315120
2140
لا أعتقد أنها كذلك.
05:17
That freedom to be yourself
144
317260
1410
إن حرية أن تكون على سجيتك وتختار ما تريد دون توقعات جنسانية،
05:18
and make choices without gender expectations,
145
318670
2700
05:21
it feels really good.
146
321370
1630
لشعور جيد.
نحن نعيش في نظام أبوي.
05:23
We live in a patriarchy, and what I've realized
147
323000
3030
وما أدركته هو أن نفس العالم الذي يميل لكفة الرجال
05:26
is that the same world that systematically favors men,
148
326030
3540
05:29
it's also trapping us in a cage.
149
329570
2030
يطوقهم أيضا في قفص.
05:31
We need more countries to set up systems
150
331600
2230
نحن بحاجة إلى المزيد من البلدان لإنشاء أنظمة
05:33
that allow all parents to take paid childcare leave,
151
333830
3240
تسمح لجميع الآباء بأخذ إجازة مدفوعة الأجر لرعاية الأطفال
05:37
to give everyone new options.
152
337070
1640
لمنح الجميع خيارات جديدة
05:38
We need to build a culture
153
338710
1200
نحتاج إلى بناء ثقافة
05:39
that encourages and values men as caretakers,
154
339910
3290
من شأنها تشجيع الرجال وإعطاءهم قيمة لكونهم رعاة
لأننا أيضا قادرون على توفير الرعاية.
05:43
because we can do it too.
155
343200
1596
05:44
(gentle music)
156
344796
2583
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7