Why paternity leave benefits everyone | The Way We Work, a TED series

88,196 views ・ 2021-10-18

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

00:00
- I remember the day:
0
160
1570
Μετάφραση: Vasilis Moschopoulos Επιμέλεια: Vasiliki Soultani
Θυμάμαι την μέρα
00:01
my wife was three months pregnant,
1
1730
2020
Η γυναίκα μου ήταν τριών μηνών έγκυος, και ήθελα να πάρω άδεια πατρός.
00:03
and I knew that I wanted to take time off.
2
3750
1800
00:05
But when I walked in to ask my boss,
3
5550
2170
Αλλά όταν πήγα να ρωτήσω το αφεντικό μου,
00:07
I was so nervous.
4
7720
1450
ήμουν τόσο νευρικός.
00:09
I was about to ask for seven months of paternity leave,
5
9170
3570
Eτοιμαζόμουν να ζητήσω, επτά μήνες άδεια πατρότητας,
00:12
and I just didn't know how my boss would react to that.
6
12740
2395
και δεν ήξερα πώς θα αντιδρούσε.
00:15
(machine whirs) (playful music)
7
15135
2898
[Ο Τρόπος που Δουλεύουμε]
00:18
(drawer thuds)
8
18033
1707
00:19
Like most men in Japan,
9
19740
1700
Όπως οι περισσότεροι άνδρες στην Ιαπωνία,
00:21
I grew up being told that masculinity
10
21440
2510
μεγάλωσα με την πεποίθηση ότι η αρρενωπότητα έχει συγκεκριμένη μορφή.
00:23
is supposed to look a certain way.
11
23950
1350
00:25
You're supposed to be stoic and strong,
12
25300
2450
Πρέπει να είστε στωικοί και δυναμικί
00:27
dominant and in control,
13
27750
1720
κυριαρχικοί και επικεφαλής,
00:29
the breadwinner for your family.
14
29470
1520
ο κουβαλητής της οικογένειας.
00:30
But when I met my wife, she challenged me on that.
15
30990
2770
Αλλά όταν γνώρισα τη γυναίκα μου
με προκάλεσε.
00:33
She pushed me on thinking
16
33760
1480
Με έκανε να σκεφτώ αν οι άνδρες πρέπει πάντα να πληρώνουν,
00:35
that men should always pay for dates,
17
35240
1970
00:37
on assuming that women should always do the childcare.
18
37210
2620
και αν πρέπει οι γυναίκες να φροντίζουν τα παιδιά.
00:39
Japan offers both mothers and fathers,
19
39830
2340
Η Ιαπωνία προσφέρει στις μητέρες και τους πατέρες 12 μήνες πληρωτέα άδεια.
00:42
12 months of paid parental leave.
20
42170
2370
00:44
It's been ranked number one in the world
21
44540
1730
Βρίσκεται στην πρώτη θέση στον κόσμο
00:46
in terms of length and compensation for paternity leave.
22
46270
3170
ως προς την διάρκεια και την αποζημίωση για γονεϊκή άδεια.
00:49
But here's the crazy thing:
23
49440
2070
Αλλά υπάρχει κάτι τρελό.
00:51
In 2020, (footsteps patter)
24
51510
1360
Το 2020, μόνο 7% των πατεράδων την χρησιμοποίησε.
00:52
only about 7% of fathers took it.
25
52870
2960
00:55
And of that 7%, 3/4 took a leave of two weeks or less.
26
55830
3970
Και από αυτό το 7%,
τα 3/4 πήραν άδεια μόλις δύο εβδομάδων.
00:59
With pressure at work,
27
59800
1550
Με την πίεση στη δουλειά,
01:01
most Japanese men just aren't at home
28
61350
1920
οι περισσότεροι Ιάπωνες δεν είναι σπίτι, αυτή την κομβική περιόδο.
01:03
during this pivotal time.
29
63270
1380
01:04
And that's a shame,
30
64650
1320
Και είναι κρίμα,
01:05
because paternity leave, it benefits everyone.
31
65970
3000
επειδή η άδεια πατρότητας --
ωφελεί τους πάντες.
01:08
Here is why normalizing it is so important:
32
68970
2760
Να γιατί η κανονικοποίηση της είναι τόσο σημαντική.
01:11
I believe deeply in gender equality.
33
71730
2480
Πιστεύω στην ισότητα των φύλων.
01:14
I took my wife's last name,
34
74210
1390
Πήρα το επώνυμο της γυναίκας μου, και έγραψα βιβλίο γι′ αυτό,
01:15
and even wrote a book about it.
35
75600
1560
01:17
And still, I was terrified asking for paternity leave.
36
77160
3470
παρολ′ αυτ’α, ήμουν νευρικός όταν πήγα για να ζητήσω την άδεια.
01:20
I'd heard of bosses denying the request,
37
80630
2170
Είχα ακούσει για αφεντικά που αρνούνται
01:22
or questioning their employee's masculinity.
38
82800
2970
ή αμφισβητούν τον ανδρισμό των υπαλλήλων τους.
01:25
I was scared that, in asking for time off,
39
85770
2870
Φοβόμουν ότι ζητώντας άδεια,
01:28
I might be replaced or left behind.
40
88640
2040
μπορεί να με αντικαταστήσουν ή να περιθωριοποιηθώ.
01:30
But my boss, he accepted my request right away,
41
90680
3760
Αλλά το αφεντικό μου--
αποδέχτηκε το αίτημά μου, αμέσως,
01:34
which made me feel so valued,
42
94440
1610
που με έκανε να νιώθω πολύτιμος,
01:36
and it let me focus on what was most important:
43
96050
2530
και με άφησε να εστιάσω στο το τι ήταν σημαντικό:
01:38
my family. (gentle piano music)
44
98580
1440
την οικογένειά μου.
01:40
I can't describe how much joy I got
45
100020
2130
Δεν μπορώ να περιγράψω την χαρά μου βλέποντας τον γιο μου κάθε μέρα.
01:42
seeing my newborn son each day.
46
102150
2060
01:44
I especially loved my early morning shift with him,
47
104210
2900
Δέθηκα μαζί του κατά κατά την πρωινή βάρδια,
αφήνοντας την μαμά του να κοιμηθεί.
01:47
so his mom could sleep in.
48
107110
1430
01:48
When he was a newborn, (birds chirping)
49
108540
1520
Όταν ήταν νεογέννητο,
01:50
we'd just cuddle on the couch.
50
110060
1970
καθόμασταν απλώς αγκαλιά στον καναπέ,
01:52
And when he got a little bigger,
51
112030
1520
αλλά όταν μεγάλωσε,
01:53
he became my best workout buddy,
52
113550
1890
έγινε ο κολλητός μου στην άθληση
01:55
as a cheerleader during my morning runs,
53
115440
1770
κατά τη διάρκεια του πρωινού μου τρεξίματος
01:57
in his stroller. (stroller wheels rattle)
54
117210
1280
01:58
Or, as a human dumbbell for squats and biceps curls.
55
118490
3340
ή ως βαράκι για καθίσματα και δικέφαλους.
02:01
I feel so close to my son now.
56
121830
1970
Νιώθω πιο κοντά στον γιο μου τώρα.
02:03
And it's not just me;
57
123800
1180
Και δεν είναι μόνο εγώ.
02:04
men who take paternity leave experience a stronger bond
58
124980
2720
Άνδρες που παίρνουν άδεια πατρότητας, αναπτύσουν ισχυρότερο δεσμό.
02:07
with their babies.
59
127700
990
02:08
Research shows that the longer the paternity leave,
60
128690
2470
Έρευνες δείχνουν ότι όσο μεγαλύτερη η άδεια πατρότητας,
02:11
the more engaged the father is
61
131160
1510
τόσο πιο πολύ συμμετέχει ο πατέρας στα αρχικά χρόνια της ζωής ενός παιδιού.
02:12
in the first few years of a child's life.
62
132670
2180
02:14
I was shocked to learn that over half
63
134850
2130
Σοκαριστικα όταν έμαθα
02:16
of all US fathers report feeling dissatisfied
64
136980
2560
ότι περισσότεροι από τους μισούς πατέρες στις ΗΠΑ, είναι δυσαρεστημένοι
02:19
with the amount of time they spend with their children.
65
139540
2260
με τον χρόνο που περνούν με τα παιδιά τους.
02:21
Paternity leave is a chance to change that.
66
141800
2420
Η πατρική άδεια μπορεί να το αλλάξει.
02:24
My relationship with my wife also deepened on my leave.
67
144220
3140
Η σχέση μου με τη γυναίκα μου καλλιεργήθηκε εξίσου.
02:27
We went on a walk together every day,
68
147360
1970
Πηγαίναμε βόλτα μαζί κάθε μέρα,
02:29
and I became a better cook and cleaner
69
149330
1810
και έμαθα να βοηθάω στο σπίτι καλύτερα
02:31
because I was able to spend more time
70
151140
2210
γιατί μπόρεσα να ξοδέψω περισσότερο χρόνο σε οικιακές εργασίες,
02:33
on household duties, (contents glub)
71
153350
1320
02:34
which made her happy. (steam hisses)
72
154670
1420
που την έκανε χαρούμενη.
02:36
In a McKinsey & Company survey,
73
156090
2120
Σε έρευνα της McKinsey & Company,
02:38
90% of fathers who took paternity leave
74
158210
2320
90% των πατεράδων που πήρε άδεια πατρότητας είπε
02:40
say it improved their relationship, too.
75
160530
2210
ότι βελτίωσε τη σχέση τους.
02:42
This happens along a few different dimensions:
76
162740
2670
Αυτό συμβαίνει για πολλούς λόγους.
02:45
First, because you gain a whole new respect
77
165410
2920
Πρώτον, γιατί κερδίζειτε σεβασμό
02:48
for what's involved in childcare and housework,
78
168330
2470
στην φροντίδα των παιδιών και στις δουλειές του σπιτιού,
02:50
and it makes you step up and take on more.
79
170800
2330
και σας κάνει να αναλαμβάνετε περισσότερα.
02:53
And by being home, you're providing emotional support.
80
173130
3030
Και με το να είστε σπίτι,
παρέχετε συναισθηματική υποστήριξη.
02:56
Statistics show (steam hisses)
81
176160
980
Στατιστικές δείχνουν ότι όταν εμπλέκεται ο σύντροφος,
02:57
that when a mother's partner is involved,
82
177140
2070
02:59
especially in the first few weeks after birth,
83
179210
2760
ειδικά στις πρώτες εβδομάδες μετά τη γέννηση,
03:01
it reduces the risk of postpartum depression significantly.
84
181970
3080
μειώνει τον κίνδυνο επιλόχειας κατάθλιψης σημαντικά.
03:05
But this is really just the start,
85
185050
1930
Αλλά αυτό είναι μόνο η αρχή,
03:06
because paternity leave is also good for business.
86
186980
3590
γιατί η άδεια πατρότητας είναι και καλό για τις επιχειρήσεις.
03:10
Paternity leave can have a profound impact
87
190570
2100
Μπορεί να έχει αντίκτυπο στην ισότητα των φύλων στο εργατικό δυναμικό.
03:12
on gender equality in the workforce.
88
192670
2120
03:14
There is an inherent imbalance
89
194790
1510
Υπάρχει μια έμφυτη ανισορροπία
03:16
if women take childcare leave, and men don't.
90
196300
2370
όταν οι γυναίκες παίρνουν άδεια και οι άντρες όχι.
03:18
Working mothers are often juggling two full-time jobs,
91
198670
3120
Οι εργαζόμενες μητέρες συχνά κάνουν δύο δουλειές:
03:21
one at work, and one at home. (keys clack)
92
201790
1830
μία στη γραφείο, και μία στο σπίτι.
03:23
Many don't return to the workforce
93
203620
1730
Πολλές δεν επιστρέφουν καν
03:25
or decide to take reduced roles.
94
205350
2003
ή παίρνουν μικρότερους ρόλους.
03:27
(baby cries) By taking paternity leave,
95
207353
1405
Παίρνοντας άδεια πατρότητας,
03:28
(alarm clock rings)
96
208758
833
03:29
men can give women more options,
97
209591
1979
δίνουμε στις γυναίκες περισσότερες επιλογές
03:31
and even boost their ability to rise into leadership roles.
98
211570
3050
ακόμη και να τις προωθήσουμε σε ηγετικούς ρόλους.
03:34
A study in Sweden showed that for every month
99
214620
2450
Μελέτη στη Σουηδία έδειξε
ότι για κάθε μήνα γονικής άδειας που πήρε ο πατέρας,
03:37
of parental leave taken by the father,
100
217070
2300
03:39
the mother's earnings increased by approximately 7%.
101
219370
3650
τα κέρδη της μητέρας αυξήθηκαν κατά περίπου 7%.
03:43
It's interesting to note that 90% of female students
102
223020
3230
Είναι ενδιαφέρον να σημειωθεί ότι το 90% των φοιτητριών στην Ιαπωνία
03:46
in Japan say they'd want their future partner
103
226250
2360
θέλουν τον μελλοντικό τους σύντροφο να πάρει γονική άδεια,
03:48
to take parental leave,
104
228610
1510
03:50
and nearly 80% of men entering the workforce here,
105
230120
3140
και σχεδόν το 80% των ανδρών εδώ--
03:53
and I suspect in other countries too,
106
233260
1990
και υποψιάζομαι και σε άλλες χώρες --
03:55
say they want to take paternity leave.
107
235250
2540
θέλουν να πάρουν άδεια πατρότητας.
03:57
For employers to have that open, inclusive culture
108
237790
2900
Το να έχουν οι εργοδότες αυτή την ανοιχτή κουλτούρα
04:00
where paternity leave is respected,
109
240690
1860
όπου σέβονται την άδεια πατρότητας,
04:02
that can help companies attract and retain the best talent.
110
242550
3880
βοηθάει τις εταιρείες να προσελκύσουν καλύτερα ταλέντα.
04:06
Workers are increasingly choosing the companies
111
246430
2060
Εργαζόμενοι επιλέγουν εταιρείες που βασίζονται στην κουλτούρα.
04:08
based on the culture.
112
248490
1220
04:09
This is a space where any company
113
249710
1710
Σε αυτό τον χώρο μπορεί κάθε εταιρεία να αναπτυχθεί.
04:11
can give themselves a boost.
114
251420
1620
04:13
I've been back at my job for about three months now,
115
253040
2390
Επέστρεψα πίσω στη δουλειά μου εδώ και τρεις μήνες,
04:15
and I can already tell you, I feel so much more productive.
116
255430
3730
και μπορώ να πω ήδη
ότι νιώθω πολύ πιο παραγωγικός και πολύ συγκεντρωμένος
04:19
I'm very focused, (employees chatter)
117
259160
1210
04:20
and always looking for ways to be more efficient,
118
260370
2020
και ψάχνω πώς να είμαι πιο αποτελεσματικός
04:22
so I can get home to my family.
119
262390
1850
ώστε να γυρνάω στην οικογένεια μου.
04:24
I've heard this from many mothers coming back
120
264240
1860
Το άκουσα από πολλές μητέρες που επιστρέφουν από άδεια μητρότητας.
04:26
from maternity leave, too.
121
266100
1340
04:27
And studies confirm.
122
267440
1270
Και μελέτες το δείχνουν:
04:28
80% of companies that offer paid family leave
123
268710
2750
80 τοις εκατό των εταιρειών
που προσφέρουν άδεια μετ′ αποδοχών αναφέρουν θετικό αντίκτυπο στο ηθικό,
04:31
report a positive impact on morale,
124
271460
2530
04:33
and 70% notice a boost in productivity.
125
273990
3190
και 70 τοις εκατό ώθηση στην παραγωγικότητα.
04:37
It's a positive for any company.
126
277180
1830
Είναι θετικό για κάθε εταιρεία,
04:39
And that brings me to my final point:
127
279010
2380
και αυτό με φέρνει στο τελευταίο σημείο.
04:41
Paternity leave, it's good for society.
128
281390
2620
Η άδεια πατρότητας --
είναι καλό για την κοινωνία.
04:44
Paternity leave is one of the big steps we can make
129
284010
2620
Η άδεια πατρότητας είναι από τα μεγαλύτερα βήματα
04:46
in giving partners the opportunity to share their work,
130
286630
2770
που επιτρέπει στα ζευγάρια να μοιραστούν την δουλειά
04:49
both at home and at work.
131
289400
1710
στο σπίτι και στη δουλειά.
04:51
It's one of our best bets to bridge the gender gap, overall.
132
291110
3160
Είναι μια από τις καλύτερες επενδύσεις στην γεφύρωση του έμφυλου χάσματος.
04:54
Research shows that when that gender gap gets smaller,
133
294270
3280
Έρευνες δείχνουν ότι όταν το χάσμα των φύλων γίνεται μικρότερο,
04:57
people report higher life satisfaction.
134
297550
1541
υπάρχει υψηλότερη ικανοποίηση στη ζωή.
04:59
(people cheer)
135
299091
833
04:59
Iceland, Norway, and Finland rank top three
136
299924
3116
Ισλανδία, Νορβηγία και Φινλανδία κατατάσσονται στην πρώτη τριάδα
05:03
in the Global Gender Gap Index,
137
303040
1520
στον Παγκόσμιο Δείκτη Χάσματος φύλων,
05:04
and over 70% of fathers take paternity leave.
138
304560
3470
και άνω του 70 τοις εκατό των πατεράδων παίρνουν άδεια πατρότητας.
Και αν δείτε την κατάταξη της Έκθεσης Παγκόσμιας Ευτυχίας,
05:08
And if you take a look at their ranking
139
308030
1470
05:09
in the World Happiness Report,
140
309500
1900
05:11
they're very, very high.
141
311400
2560
είναι πολύ, πολύ ψηλά.
05:13
This might be a coincidence,
142
313960
1160
Μπορεί να είναι σύμπτωση, αλλά…
05:15
but I don't think so.
143
315120
2140
δε νομίζω.
05:17
That freedom to be yourself
144
317260
1410
Το να είστε ο εαυτός σας
05:18
and make choices without gender expectations,
145
318670
2700
και να κάνετε επιλογές χωρίς τις προσδοκίες του φύλου,
05:21
it feels really good.
146
321370
1630
είναι ωραίο αίσθημα.
05:23
We live in a patriarchy, and what I've realized
147
323000
3030
Ζούμε σε μια πατριαρχία.
Και αυτό που κατάλαβα είναι ότι ο ίδιος κόσμος που ευνοεί συστηματικά τους άνδρες,
05:26
is that the same world that systematically favors men,
148
326030
3540
05:29
it's also trapping us in a cage.
149
329570
2030
επίσης μας παγιδεύει.
05:31
We need more countries to set up systems
150
331600
2230
Χρειαζόμαστε περισσότερες χώρες με συστήματα
05:33
that allow all parents to take paid childcare leave,
151
333830
3240
που επιτρέπουν σε όλους τους γονείς να πάρουν άδεια μετ′ αποδοχών.
05:37
to give everyone new options.
152
337070
1640
Δίνοντας νέες επιλογές σε όλους,
05:38
We need to build a culture
153
338710
1200
πρέπει να οικοδομήσουμε έναν πολιτισμό
05:39
that encourages and values men as caretakers,
154
339910
3290
που ενθαρρύνει και εκτιμά τους άνδρες ως κηδεμόνες,
05:43
because we can do it too.
155
343200
1596
γιατί κι εμείς μπορούμε.
05:44
(gentle music)
156
344796
2583
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7