The Simple Solution to Fast Fashion | Josephine Philips | TED

127,798 views ・ 2023-09-22

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: sama hassan المدقّق: Walaa Mohammed
00:08
I'd like to take you all back to the late 1950s in Sierra Leone.
0
8713
5089
أود أن أعيدكم جميعًا إلى أواخر الخمسينيات في سيراليون.
00:13
My 93-year-old grandmother is about my age.
1
13802
3628
جدتي البالغة من العمر 93 عامًا تبلغ من العمر حوالي عمري.
00:17
She lives in Freetown.
2
17430
1502
تعيش في فريتاون.
00:18
It is hot and she is beautiful.
3
18974
3086
الجو حار وهي جميلة.
00:22
She goes to a market one day and she buys a yellow dress.
4
22435
3921
تذهب إلى السوق ذات يوم وتشتري فستانًا أصفر.
00:26
It has stripes down it and an orange tie attached to the collar.
5
26356
3545
يحتوي على خطوط في الأسفل وربطة عنق برتقالية متصلة بالطوق.
00:29
It is also beautiful.
6
29901
1585
إنها جميلة أيضًا.
00:31
My grandmother Isa is married to my grandfather, Harry,
7
31611
3462
جدتي إيسا متزوجة من جدي هاري،
00:35
and this dress is the favorite of all her dresses
8
35073
3462
وهذا الفستان هو المفضل بين جميع فساتينها
00:38
because it's shorter than the rest,
9
38535
2002
لأنه أقصر من البقية،
00:40
meaning he gets to see more of her legs.
10
40537
1918
مما يعني أنه يمكن رؤية باقي ساقيها.
00:42
(Laughter)
11
42455
1001
(ضحك)
00:43
She wears it a lot for herself and for him,
12
43456
2044
إنها ترتديه كثيرًا لنفسها وله،
00:45
and she brings it with her in the 1960s when she comes to England.
13
45500
3587
وقد جلبته معها في الستينيات عندما تأتي إلى إنجلترا.
00:49
Flash forward six decades
14
49129
2210
بعد مرور ستة عقود
00:51
and I'm sitting with her in her room in the summer of 2018
15
51381
3712
، سأجلس معها في غرفتها في صيف عام 2018 وهي تهدي لي هذا الفستان،
00:55
and she gives this dress to me,
16
55093
2377
وتكلفني
00:57
entrusting me with its 60-year-long story.
17
57470
3504
بقصته التي استمرت 60 عامًا.
01:01
And in doing so, she teaches me an unshakable lesson
18
61016
3503
وبقيامها بذلك، تعلمني درسًا لا يتزعزع
01:04
about what it means to truly value what we own.
19
64561
3462
حول معنى تقدير ما نملكه حقًا.
01:08
That lesson meant everything to me.
20
68648
2336
هذا الدرس يعني كل شيء بالنسبة لي.
01:10
It meant everything when I went to work at a second-hand clothes tech company
21
70984
3629
كان الأمر يعني كل شيء عندما ذهبت للعمل في شركة تكنولوجيا الملابس المستعملة
01:14
and it meant everything when I left to start my own startup, SOJO,
22
74613
3128
وكان يعني كل شيء عندما غادرت لبدء شركتي الناشئة، SOJO،
01:17
a fashion-tech solution that's revolutionizing
23
77741
2169
وهو حل تقني للأزياء أحدث ثورة في صناعة إصلاح
01:19
the clothing repair and tailoring industry.
24
79951
2419
الملابس والخياطة.
01:22
And it continues to mean everything here today.
25
82412
2586
ولا يزال يعني كل شيء هنا اليوم.
01:25
Valuing clothes that we own is not the cultural norm.
26
85457
4004
إن تقييم الملابس التي نمتلكها ليس هو المعيار الثقافي.
01:29
I've grown up as part of the fast fashion generation,
27
89461
3170
لقد نشأت كجزء من جيل الموضة السريعة،
01:32
which is all about overconsumption and hyper disposability of clothing,
28
92672
4755
الذي يدور حول الاستهلاك المفرط والإفراط في التخلص من الملابس،
01:37
meaning we buy way too much
29
97469
1376
مما يعني أننا نشتري الكثير
01:38
and we throw it away without a second thought.
30
98845
2920
ونرميه دون تفكير ثانٍ.
01:42
Think, "Oh, I've worn that top on Instagram,
31
102140
2586
فكر، «أوه، لقد ارتديت هذا القميص على إنستغرام،
01:44
so I don't want to wear it again."
32
104768
1877
لذلك لا أريد ارتدائه مرة أخرى.»
01:46
Or, "This shirt has ripped,
33
106686
1293
أو، «لقد تمزق هذا القميص،
01:47
so I'm going to chuck it and get a new one."
34
107979
2086
لذا سأقوم برميه والحصول على قميص جديد.»
01:50
Or, "I've got a date lined up on Friday, so I'm going to buy a new outfit."
35
110106
3754
أو «لدي موعد محدد يوم الجمعة، لذلك سأشتري زيًا جديدًا.»
01:53
This is how we've been taught to engage with our clothes.
36
113902
2836
هذه هي الطريقة التي تعلمنا بها التعامل مع ملابسنا.
01:56
This is how I used to think.
37
116738
2002
هذه هي الطريقة التي كنت أفكر بها.
01:59
But engaging with clothing in this way has an absolutely devastating cost,
38
119407
5089
لكن التعامل مع الملابس بهذه الطريقة له تكلفة مدمرة للغاية،
02:04
a side we in the global North so rarely get to see.
39
124537
3337
وهو جانب نادرًا ما نراه في الشمال العالمي.
02:07
That top from that Instagram post that went to a charity shop
40
127874
3378
هذا القميص من منشور إنستغرام الذي ذهب إلى متجر خيري
02:11
instead of being reworn,
41
131294
1502
بدلاً من إعادة ارتدائه، كان من
02:12
it could have ended up as one of 15 million items
42
132837
3629
الممكن أن ينتهي به الأمر كواحد من 15 مليون قطعة
02:16
arriving to the shores of Ghana each week.
43
136508
2669
تصل إلى شواطئ غانا كل أسبوع.
02:19
Or it could have ended up on the mountain of clothes
44
139219
3128
أو كان من الممكن أن ينتهي به المطاف على جبل الملابس
02:22
in the Atacama Desert in Chile, a pile so big,
45
142389
3128
في صحراء أتاكاما في تشيلي، كومة كبيرة جدًا، يمكن مشاهدتها الآن
02:25
it's now viewable from space.
46
145517
2377
من الفضاء.
02:28
Fashion waste levels have reached 92 million metric tons.
47
148311
5047
وصلت مستويات نفايات الأزياء إلى 92 مليون طن متري.
02:33
To put that into perspective,
48
153817
1418
لوضع ذلك في الاعتبار،
02:35
because sometimes big numbers are really hard to conceptualize,
49
155276
3003
لأنه في بعض الأحيان يصعب حقًا تصور الأرقام الكبيرة،
02:38
if you took every single person that lived in Europe,
50
158279
2920
إذا أخذت كل شخص عاش في أوروبا،
02:41
we're talking hundreds of millions of people,
51
161241
2836
فإننا نتحدث عن مئات الملايين من الأشخاص،
02:44
and you brought them all together
52
164077
1585
وقمت بجمعهم جميعًا
02:45
and you put them all on one massive weighing scale,
53
165662
2419
ووضعتهم جميعًا على مقياس وزن واحد ضخم،
02:48
they still wouldn't be as heavy
54
168123
1501
فلن يكونوا بنفس وزن كمية نفايات
02:49
as the amount of clothing waste we're producing annually.
55
169666
3962
نفايات الملايس التي ننتجها سنويًا.
02:54
And it's growing and it's unsustainable.
56
174254
3962
وهي تنمو وهي غير مستدامة.
02:58
But fashion waste is only one side of the coin.
57
178800
2961
لكن نفايات الموضة ليست سوى وجه واحد للعملة.
03:01
We are producing so many clothes
58
181803
2169
نحن ننتج الكثير من الملابس
03:03
that the fashion industry's carbon emissions each year
59
183972
2627
بحيث أن انبعاثات الكربون في صناعة الأزياء كل عام
03:06
are more than all international air travel.
60
186599
3421
تزيد عن جميع الرحلات الجوية الدولية.
03:10
So the question is,
61
190520
1627
لذا فإن السؤال هو،
03:12
how do we go about generating less fashion waste
62
192188
2878
كيف يمكننا تقليل نفايات
03:15
and in turn reduce the amount of clothes we're producing?
63
195108
3462
الموضة وبالتالي تقليل كمية الملابس التي ننتجها؟
03:18
Well, to me, the answer is simple.
64
198611
2378
حسنًا، بالنسبة لي، الإجابة بسيطة.
03:21
When we value clothes correctly,
65
201448
2794
عندما نقدر الملابس بشكل صحيح،
03:24
we care for them, we repair them,
66
204242
2252
فإننا نهتم بها، ونصلحها،
03:26
we alter them to fit us, even if our bodies change,
67
206494
2753
ونغيرها لتلائمنا، حتى لو تغيرت أجسادنا،
03:29
we don't just throw them away and buy more.
68
209289
2586
فنحن لا نرميها ونشتري المزيد.
03:31
But how did I, and how do we all,
69
211875
2252
ولكن كيف تمكنت، وكيف يمكننا جميعًا،
03:34
go about changing our mindset away from one of disposability
70
214169
3461
من تغيير عقليتنا بعيدًا عن عقلية التخلص
03:37
and towards one of value and longevity?
71
217630
3003
ونحو عقلية القيمة وطول العمر؟
03:41
Well, I'd like to take you to look at my sister's jeans.
72
221217
3379
حسنًا، أود أن آخذك لإلقاء نظرة على جينز أختي.
03:45
My sister loves these jeans
73
225180
2752
أختي تحب هذا الجينز
03:47
ever since my parents bought them for her 15 years ago
74
227974
2628
منذ أن اشتراه والداي لها قبل 15 عامًا
03:50
before a trip to Copenhagen.
75
230643
1544
قبل رحلة إلى كوبنهاغن.
03:52
My sister is an artist.
76
232187
1209
أختي فنانة.
03:53
There's nothing she loves more than to wear these jeans when she paints.
77
233438
3545
لا يوجد شيء تحبه أكثر من ارتداء هذا الجينز عندما ترسم.
03:57
They're comfortable, durable,
78
237025
1877
إنها مريحة
03:58
and she even uses them as a place to wipe her paintbrush.
79
238943
2795
ومتينة، بل إنها تستخدمها كمكان لمسح فرشاة الرسم الخاصة بها.
04:02
Now these jeans are made of denim, which is a natural fabric.
80
242947
4255
الآن هذا الجينز مصنوع من الدنيم، وهو نسيج طبيعي.
04:07
A lot of water,
81
247202
1918
لقد تم بذل الكثير من الماء
04:09
time and care has gone into making these jeans,
82
249162
2461
والوقت والرعاية في صنع هذا الجينز،
04:11
the time and care of many garment workers.
83
251623
2461
وهو وقت ورعاية العديد من عمال الملابس.
04:14
They have value,
84
254084
1876
لها قيمة،
04:15
but their value has only grown over time
85
255960
2169
لكن قيمتها زادت بمرور الوقت فقط
04:18
as there are bits of paint on these jeans that match paintings around the world.
86
258171
5172
نظرًا لوجود أجزاء من الطلاء على الجينز تتناسب مع اللوحات في جميع أنحاء العالم.
04:23
Think, there's a bit of yellow over here
87
263343
2085
فكر، هناك القليل من اللون الأصفر هنا
04:25
that matches yellow in a painting in a gallery in Korea.
88
265470
3211
يطابق اللون الأصفر في لوحة في معرض في كوريا.
04:28
Or a bit of red on this side that matches a painting in a home in Miami.
89
268681
4839
أو القليل من اللون الأحمر على هذا الجانب الذي يطابق لوحة في منزل في ميامي.
04:33
How incredible is that?
90
273520
1793
ما مدى روعة ذلك؟
04:35
My sister's worn these jeans so much
91
275313
1960
لقد ارتدت أختي هذا الجينز كثيرًا
04:37
that she's had to use SOJO to get them repaired twice,
92
277315
3128
لدرجة أنها اضطرت إلى استخدام SOJO لإصلاحه مرتين،
04:40
making them even more hers with every patch,
93
280485
3545
مما جعله أكثر ملاءمة لها مع كل رقعة،
04:44
making them even more valued with every stitch.
94
284030
3504
مما يجعله أكثر قيمة مع كل غرزة.
04:47
There is so much beauty and power in repairing and caring for our clothes.
95
287575
5589
هناك الكثير من الجمال والقوة في إصلاح ملابسنا والعناية بها.
04:53
So often sustainability can be about the need to give something up.
96
293748
4088
في كثير من الأحيان يمكن أن تتعلق الاستدامة بالحاجة إلى التخلي عن شيء ما.
04:57
But for me, sustainable fashion isn't about losing anything.
97
297836
4963
لكن بالنسبة لي، لا تعني الموضة المستدامة فقدان أي شيء.
05:02
It's about gaining a deeper and truer happiness with the clothes that we own.
98
302799
4963
يتعلق الأمر باكتساب سعادة أعمق وأصدق بالملابس التي نمتلكها.
05:07
More connection, more appreciation, and more intentional and personal joy.
99
307804
5630
المزيد من التواصل، والمزيد من التقدير، والمزيد من الفرح المتعمد والشخصي.
05:13
I think we can all agree that my sister should not throw these jeans away.
100
313476
4755
أعتقد أننا يمكن أن نتفق جميعًا على أن أختي يجب ألا تتخلص من هذا الجينز.
05:18
But that's just one example.
101
318231
1501
ولكن هذا مجرد مثال واحد.
05:19
(Applause)
102
319732
1001
(تصفيق)
05:20
But that's just one example.
103
320733
1752
ولكن هذا مجرد مثال واحد.
05:22
This pair of trousers that I've had tailored to fit
104
322485
3212
هذا البنطال الذي صممته ليناسب
05:25
that I'm now wearing on the stage at TED,
105
325697
2335
والذي أرتديه الآن على خشبة المسرح في TED،
05:28
they shouldn't be thrown away either.
106
328074
2044
لا ينبغي التخلص منه أيضًا.
05:30
Neither should that dress that I bought a couple of summers ago
107
330160
2961
ولا ينبغي أن يكون هذا الفستان الذي اشتريته قبل صيفين
05:33
with my best friend on a sunny day in a Camden charity shop.
108
333121
3295
مع صديقي المفضل في يوم مشمس في متجر خيري في كامدن.
05:36
Neither should that jumper that I was wearing
109
336457
2545
ولا ينبغي أن يكون هذا الطائر الذي كنت أرتديه
05:39
when my dad looked at me and said he was proud of me.
110
339043
2962
عندما نظر والدي إلي وقال إنه فخور بي.
05:42
Clothing can just be clothing.
111
342338
2253
يمكن أن تكون الملابس مجرد ملابس.
05:44
It can be a quick fix, a passing trend,
112
344591
3253
يمكن أن يكون حلًا سريعًا أو اتجاهًا عابرًا
05:47
a forgettable item that we wear once for that random date.
113
347886
3753
أو عنصراً يمكن نسيانه نرتديه مرة واحدة في ذلك التاريخ العشوائي.
05:51
Or it can be something thoughtful,
114
351681
3170
أو يمكن أن يكون شيئًا
05:54
a material, style and shape that works for us,
115
354851
2878
مدروسًا، مادة وأسلوبًا
05:57
something we want to wear over and over again
116
357770
3379
وشكلًا يناسبنا، شيئًا نريد ارتدائه مرارًا وتكرارًا
06:01
and something that embodies
117
361149
1626
وشيء يجسد
06:02
the story and the experiences of our life.
118
362817
3337
القصة وتجارب حياتنا.
06:07
Every single one of us is wearing clothing.
119
367071
3045
كل واحد منا يرتدي ملابس.
06:10
So I want you to stop for a second and think.
120
370491
2586
لذلك أريدك أن تتوقف لثانية وتفكر.
06:14
That top, those trousers.
121
374329
2627
هذا القميص، هذا البنطال.
06:17
Do you know which field in which country across the world
122
377582
3503
هل تعرف أي مجال في أي بلد في جميع أنحاء العالم قام
06:21
grew that amazing cotton?
123
381127
1668
بزراعة هذا القطن المذهل؟
06:23
Which woman with what family and what life sewed your seam together?
124
383254
4505
أي امرأة مع أي عائلة وأي حياة قامت بخياطة خط التماس الخاص بك معًا?
06:28
Where have you worn those clothes?
125
388092
2002
أين ارتديت تلك الملابس؟
06:30
What experiences have you had in them?
126
390136
2461
ما هي التجارب التي مررت بها فيها؟
06:32
Will you still have them in 60 years' time?
127
392597
3128
هل ستستمر في الحصول عليها في غضون 60 عامًا؟
06:36
Why wouldn't you?
128
396309
1376
لماذا لا تفعل ذلك؟
06:38
Imagine if when you were giving an item away,
129
398269
2252
تخيل لو أنك عندما كنت تتخلى عن عنصر
06:40
you saw the entire creation journey of that item.
130
400563
2544
ما، شاهدت رحلة إنشاء هذا العنصر بالكامل.
06:43
And you saw all the times that you'd worn it.
131
403441
2795
ورأيت كل الأوقات التي ارتديتها فيها.
06:47
There is no denying that responsibility
132
407111
2419
لا يمكن إنكار أن المسؤولية
06:49
for this unsustainable system that we live in lies with governments,
133
409572
3212
عن هذا النظام غير المستدام الذي نعيش فيه تقع على عاتق الحكومات
06:52
legislation, corporations and brands.
134
412825
1836
التشريعات والشركات والعلامات التجارية.
06:54
But there's also no denying
135
414661
1585
ولكن ليس هناك أيضًا من ينكر
06:56
that we are the ones doing the insatiable amounts of buying
136
416246
3545
أننا نحن الذين نقوم بكميات لا تشبع من الشراء
06:59
and we are the ones doing the throwing away.
137
419791
2085
ونحن من نقوم بالرمي.
07:01
And with that, there is so much power and opportunity for us
138
421876
2836
ومع ذلك، هناك الكثير من القوة والفرص المتاحة لنا
07:04
to collectively move ourselves away from a culture
139
424754
3545
لإبعاد أنفسنا بشكل جماعي عن الثقافة التي يتم
07:08
in which what we buy is easily thrown away
140
428341
2669
فيها التخلص من ما نشتريه بسهولة
07:11
and instead move us to a culture
141
431010
1877
ونقلنا بدلاً من ذلك إلى ثقافة يكون
07:12
in which what we buy is loved and valued more.
142
432929
3503
فيها ما نشتريه محبوبًا وذا قيمة أكبر.
07:17
I've just been talking about clothing today,
143
437558
2545
لقد كنت أتحدث للتو عن الملابس اليوم،
07:20
but really I could be talking about anything
144
440103
2460
لكن في الحقيقة يمكنني التحدث عن أي شيء
07:22
as our problems of overconsumption and waste go far beyond
145
442563
3462
لأن مشاكلنا المتعلقة بالإفراط في الاستهلاك والنفايات تتجاوز
07:26
just the clothing industry.
146
446025
1627
مجرد صناعة الملابس.
07:27
We need to buy less stuff
147
447652
2586
نحن بحاجة إلى شراء كميات أقل
07:30
and we need to look after what we buy.
148
450238
2085
من الأشياء ونحتاج إلى الاعتناء بما نشتريه.
07:32
It will mean less global waste,
149
452323
1669
سيعني ذلك تقليل النفايات العالمية
07:34
less global production and a reduced negative impact on this planet.
150
454033
3796
وانخفاض الإنتاج العالمي وتقليل التأثير السلبي على هذا الكوكب.
07:38
Valuing the things that we own is a climate solution.
151
458162
4713
إن تقييم الأشياء التي نمتلكها هو حل مناخي.
07:43
So next time you buy something --
152
463710
2168
لذا في المرة القادمة التي تشتري فيها شيئًا --
07:45
(Applause)
153
465878
4797
(تصفيق)
07:50
So next time you buy something,
154
470717
2711
لذا في المرة القادمة التي تشتري فيها شيئًا ما،
07:53
maybe it's a pair of jeans for a trip to Copenhagen,
155
473428
2919
ربما يكون بنطلون جينز لرحلة إلى كوبنهاغن،
07:56
or maybe you're in a market in Sierra Leone
156
476389
2794
أو ربما تكون في سوق في سيراليون
07:59
and you come across a yellow dress,
157
479225
2252
وتصادف فستانًا أصفر،
08:01
I want you to think "Do I need this?"
158
481477
3087
أريدك أن تفكر «هل أحتاج إلى هذا؟»
08:05
"What has it taken for this item to get here to me in my hands?"
159
485148
4045
«ما الذي يتطلبه الأمر حتى يصل هذا العنصر إلى هنا بين يدي؟»
08:09
"What story can I create alongside this item?"
160
489569
3503
«ما القصة التي يمكنني إنشاؤها بجانب هذا العنصر؟»
08:13
And "Will I really, truly value it?"
161
493698
3503
و «هل سأقدرها حقًا؟»
08:17
Thank you.
162
497577
1168
شكرًا لك.
08:18
(Cheers and applause)
163
498786
5965
(هتاف وتصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7