The Simple Solution to Fast Fashion | Josephine Philips | TED

127,798 views ・ 2023-09-22

TED


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Haruna Itogawa 校正: Eriko Tsukamoto
00:08
I'd like to take you all back to the late 1950s in Sierra Leone.
0
8713
5089
皆さんを1950年代後半の シエラレオネにお連れしましょう
00:13
My 93-year-old grandmother is about my age.
1
13802
3628
現在93歳の祖母は 当時 今の私くらいの年で
00:17
She lives in Freetown.
2
17430
1502
フリータウンという 暑い街に住んでいて
00:18
It is hot and she is beautiful.
3
18974
3086
祖母は花盛りです
00:22
She goes to a market one day and she buys a yellow dress.
4
22435
3921
ある日 祖母は市場で 黄色いワンピースを買います
00:26
It has stripes down it and an orange tie attached to the collar.
5
26356
3545
ストライプ柄で オレンジ色のネクタイがあり
00:29
It is also beautiful.
6
29901
1585
とても素敵です
00:31
My grandmother Isa is married to my grandfather, Harry,
7
31611
3462
祖母アイサは 祖父ハリーと結婚し
00:35
and this dress is the favorite of all her dresses
8
35073
3462
祖父も このワンピースが お気に入りでした
00:38
because it's shorter than the rest,
9
38535
2002
丈が短く 脚の露出が多いからでしょう
00:40
meaning he gets to see more of her legs.
10
40537
1918
00:42
(Laughter)
11
42455
1001
(笑)
00:43
She wears it a lot for herself and for him,
12
43456
2044
祖母はこのワンピースを愛用し 1960年代に渡英する時も持参しました
00:45
and she brings it with her in the 1960s when she comes to England.
13
45500
3587
00:49
Flash forward six decades
14
49129
2210
60年後の2018年夏
00:51
and I'm sitting with her in her room in the summer of 2018
15
51381
3712
祖母は一緒に部屋にいた私に その服を私にくれました
00:55
and she gives this dress to me,
16
55093
2377
00:57
entrusting me with its 60-year-long story.
17
57470
3504
60年の物語と共に その服を私に託したのです
この経験を通して祖母は 揺るぎない教訓を教えてくれました
01:01
And in doing so, she teaches me an unshakable lesson
18
61016
3503
01:04
about what it means to truly value what we own.
19
64561
3462
自分の持ち物を 心から大切にする精神です
01:08
That lesson meant everything to me.
20
68648
2336
これは私の指針となりました
01:10
It meant everything when I went to work at a second-hand clothes tech company
21
70984
3629
古着を扱うITの会社に勤めた時も
01:14
and it meant everything when I left to start my own startup, SOJO,
22
74613
3128
SOJOという会社を始めた時もです
01:17
a fashion-tech solution that's revolutionizing
23
77741
2169
SOJOは服の仕立てや修繕の 服飾技術業界に革新をもたらしています
01:19
the clothing repair and tailoring industry.
24
79951
2419
01:22
And it continues to mean everything here today.
25
82412
2586
祖母の教えは 今も私の指針です
01:25
Valuing clothes that we own is not the cultural norm.
26
85457
4004
既存の服を大切にすることは 現在 一般的ではありません
01:29
I've grown up as part of the fast fashion generation,
27
89461
3170
私は「ファストファッション」の世代で
01:32
which is all about overconsumption and hyper disposability of clothing,
28
92672
4755
服の過剰消費と大量廃棄の時代に 育ちました
01:37
meaning we buy way too much
29
97469
1376
過剰に購入し ためらいなく捨ててしまいます
01:38
and we throw it away without a second thought.
30
98845
2920
01:42
Think, "Oh, I've worn that top on Instagram,
31
102140
2586
“あの服を着た写真をインスタに載せたから もう着ない”
01:44
so I don't want to wear it again."
32
104768
1877
01:46
Or, "This shirt has ripped,
33
106686
1293
“シャツが破れたから 捨てて新しいのを買おう”
01:47
so I'm going to chuck it and get a new one."
34
107979
2086
01:50
Or, "I've got a date lined up on Friday, so I'm going to buy a new outfit."
35
110106
3754
“金曜のデートのために 新しい服を買おう”
01:53
This is how we've been taught to engage with our clothes.
36
113902
2836
私たちは こうして服と付き合うのだと学び
01:56
This is how I used to think.
37
116738
2002
私もその一人でした
01:59
But engaging with clothing in this way has an absolutely devastating cost,
38
119407
5089
でも こうした付き合い方には 多大な代償が伴うのです
02:04
a side we in the global North so rarely get to see.
39
124537
3337
先進国の私たちが ほとんど注目しない面です
02:07
That top from that Instagram post that went to a charity shop
40
127874
3378
インスタに投稿されたトップスは
再び着られることなく チャリティーショップに送られ
02:11
instead of being reworn,
41
131294
1502
02:12
it could have ended up as one of 15 million items
42
132837
3629
最終的な行き先は 毎週1500万着もの服が届くガーナか
02:16
arriving to the shores of Ghana each week.
43
136508
2669
02:19
Or it could have ended up on the mountain of clothes
44
139219
3128
チリのアタカマ砂漠にある 服の山かもしれません
02:22
in the Atacama Desert in Chile, a pile so big,
45
142389
3128
巨大な服の山は 宇宙から見えるほどです
02:25
it's now viewable from space.
46
145517
2377
02:28
Fashion waste levels have reached 92 million metric tons.
47
148311
5047
ファッション廃棄物は 年間9200万トンにも達します
02:33
To put that into perspective,
48
153817
1418
大きな数字は想像しにくいので 分かりやすく言うと
02:35
because sometimes big numbers are really hard to conceptualize,
49
155276
3003
ヨーロッパの全人口を
02:38
if you took every single person that lived in Europe,
50
158279
2920
02:41
we're talking hundreds of millions of people,
51
161241
2836
それも何億人という人々を 集めて体重計にのせた重さよりも
02:44
and you brought them all together
52
164077
1585
02:45
and you put them all on one massive weighing scale,
53
165662
2419
1年間に廃棄される服の方が重いのです
02:48
they still wouldn't be as heavy
54
168123
1501
02:49
as the amount of clothing waste we're producing annually.
55
169666
3962
02:54
And it's growing and it's unsustainable.
56
174254
3962
しかも廃棄量は増える一方で これは持続不能です
02:58
But fashion waste is only one side of the coin.
57
178800
2961
でも服の廃棄は 問題の一部に過ぎません
03:01
We are producing so many clothes
58
181803
2169
過剰な生産により
03:03
that the fashion industry's carbon emissions each year
59
183972
2627
ファッション業界が排出する 二酸化炭素量は
03:06
are more than all international air travel.
60
186599
3421
国際航空便の総排出量よりも 多いのです
03:10
So the question is,
61
190520
1627
つまり問題は
03:12
how do we go about generating less fashion waste
62
192188
2878
どうやって廃棄される服の量を減らすか
03:15
and in turn reduce the amount of clothes we're producing?
63
195108
3462
そして服を生産する量を減らすかです
03:18
Well, to me, the answer is simple.
64
198611
2378
私からすると答えは単純です
03:21
When we value clothes correctly,
65
201448
2794
服の価値を適切に見い出せば
03:24
we care for them, we repair them,
66
204242
2252
捨てて新しく買うのではなく
03:26
we alter them to fit us, even if our bodies change,
67
206494
2753
体型が変わっても 体に合うように仕立て直して
03:29
we don't just throw them away and buy more.
68
209289
2586
大切に着るでしょう
03:31
But how did I, and how do we all,
69
211875
2252
ではどうすれば 使い捨ての考え方から
03:34
go about changing our mindset away from one of disposability
70
214169
3461
03:37
and towards one of value and longevity?
71
217630
3003
ものを長く大事に使う考え方へ 変えられるのか?
03:41
Well, I'd like to take you to look at my sister's jeans.
72
221217
3379
ヒントは 姉のジーンズにあります
03:45
My sister loves these jeans
73
225180
2752
これは姉のお気に入りで
03:47
ever since my parents bought them for her 15 years ago
74
227974
2628
15年前 コペンハーゲンへ旅行に行く前に 両親が買ったものです
03:50
before a trip to Copenhagen.
75
230643
1544
03:52
My sister is an artist.
76
232187
1209
姉は画家で 絵を描く時によくこれを履いています
03:53
There's nothing she loves more than to wear these jeans when she paints.
77
233438
3545
着心地が良く 丈夫で
03:57
They're comfortable, durable,
78
237025
1877
03:58
and she even uses them as a place to wipe her paintbrush.
79
238943
2795
絵筆を拭くのにも便利です
04:02
Now these jeans are made of denim, which is a natural fabric.
80
242947
4255
ジーンズは 天然素材のデニムから作られます
04:07
A lot of water,
81
247202
1918
製造には 大量の水と時間と手間が必要です
04:09
time and care has gone into making these jeans,
82
249162
2461
04:11
the time and care of many garment workers.
83
251623
2461
多くの労働力も必要です
04:14
They have value,
84
254084
1876
このジーンズには価値があり
04:15
but their value has only grown over time
85
255960
2169
時と共に価値は増していきました
04:18
as there are bits of paint on these jeans that match paintings around the world.
86
258171
5172
ジーンズに付いた絵の具は 世界各地に散らばる作品に使われたものです
04:23
Think, there's a bit of yellow over here
87
263343
2085
この部分の黄色は 韓国の画廊にある絵の黄色で
04:25
that matches yellow in a painting in a gallery in Korea.
88
265470
3211
04:28
Or a bit of red on this side that matches a painting in a home in Miami.
89
268681
4839
ここの赤は マイアミの家に飾られた絵の赤
04:33
How incredible is that?
90
273520
1793
素敵だと思いませんか?
04:35
My sister's worn these jeans so much
91
275313
1960
姉はこのジーンズを愛用し
04:37
that she's had to use SOJO to get them repaired twice,
92
277315
3128
私の会社SOJOで 2度も修繕しました
04:40
making them even more hers with every patch,
93
280485
3545
継ぎ当てるごとに自分らしくなり
04:44
making them even more valued with every stitch.
94
284030
3504
繕うごとに愛着が増します
04:47
There is so much beauty and power in repairing and caring for our clothes.
95
287575
5589
服を繕い大切にすることには 美と力があります
04:53
So often sustainability can be about the need to give something up.
96
293748
4088
持続可能性とは 何かを諦めることだと 思われがちですが
04:57
But for me, sustainable fashion isn't about losing anything.
97
297836
4963
私にとって 持続可能なファッションとは 何かを失うことではなく
05:02
It's about gaining a deeper and truer happiness with the clothes that we own.
98
302799
4963
自分の服から 本当の意味の幸せを得ること
05:07
More connection, more appreciation, and more intentional and personal joy.
99
307804
5630
繋がりや ありがたみを感じ 使うことで喜びを得ることです
05:13
I think we can all agree that my sister should not throw these jeans away.
100
313476
4755
姉はこのジーンズを捨てるべきではないと 皆さん納得するはずです
05:18
But that's just one example.
101
318231
1501
これは一例です (拍手)
05:19
(Applause)
102
319732
1001
05:20
But that's just one example.
103
320733
1752
一例に過ぎません
05:22
This pair of trousers that I've had tailored to fit
104
322485
3212
私がこのステージ上で履いている 仕立てたズボンも
05:25
that I'm now wearing on the stage at TED,
105
325697
2335
捨てるべきではありません
05:28
they shouldn't be thrown away either.
106
328074
2044
05:30
Neither should that dress that I bought a couple of summers ago
107
330160
2961
数年前の夏の晴れた日に 親友と行った
05:33
with my best friend on a sunny day in a Camden charity shop.
108
333121
3295
カムデンのリサイクルショップで 買ったワンピースも
05:36
Neither should that jumper that I was wearing
109
336457
2545
“誇りに思うよ” と 父が言ってくれたセーターも
05:39
when my dad looked at me and said he was proud of me.
110
339043
2962
05:42
Clothing can just be clothing.
111
342338
2253
服は単に着る物
05:44
It can be a quick fix, a passing trend,
112
344591
3253
一時しのぎの物 流行物
05:47
a forgettable item that we wear once for that random date.
113
347886
3753
一度デートで着たきり忘れる物 かもしれません
05:51
Or it can be something thoughtful,
114
351681
3170
一方で 想いが詰まった物
05:54
a material, style and shape that works for us,
115
354851
2878
自分に合った素材やデザインで 何度も着たい物
05:57
something we want to wear over and over again
116
357770
3379
06:01
and something that embodies
117
361149
1626
個々の人生経験や物語を 体現した物にもなり得ます
06:02
the story and the experiences of our life.
118
362817
3337
私たちは皆 服を着ています
06:07
Every single one of us is wearing clothing.
119
367071
3045
06:10
So I want you to stop for a second and think.
120
370491
2586
そこで一度 考えてみてほしいのです
06:14
That top, those trousers.
121
374329
2627
あのトップス あのズボンは
06:17
Do you know which field in which country across the world
122
377582
3503
どこで栽培された綿を使っているか 知っていますか?
06:21
grew that amazing cotton?
123
381127
1668
06:23
Which woman with what family and what life sewed your seam together?
124
383254
4505
どんな家族を持ち どんな生活をした人が その服を縫ったのか
06:28
Where have you worn those clothes?
125
388092
2002
その服を着て どこに行ったか どんな経験をしたか
06:30
What experiences have you had in them?
126
390136
2461
06:32
Will you still have them in 60 years' time?
127
392597
3128
60年後も手元にあると思うか
06:36
Why wouldn't you?
128
396309
1376
なぜ手放すのか
06:38
Imagine if when you were giving an item away,
129
398269
2252
服を手放す時
06:40
you saw the entire creation journey of that item.
130
400563
2544
その製造過程を想像し
06:43
And you saw all the times that you'd worn it.
131
403441
2795
着た時のことを 思い出したらどうでしょう
06:47
There is no denying that responsibility
132
407111
2419
今の持続不能な社会への責任が
06:49
for this unsustainable system that we live in lies with governments,
133
409572
3212
政府 法律 企業 ブランドにあるのは 否定できません
06:52
legislation, corporations and brands.
134
412825
1836
06:54
But there's also no denying
135
414661
1585
でも私たち消費者が 大量に購入し廃棄していることも
06:56
that we are the ones doing the insatiable amounts of buying
136
416246
3545
06:59
and we are the ones doing the throwing away.
137
419791
2085
否定できません
07:01
And with that, there is so much power and opportunity for us
138
421876
2836
そうであれば 使い捨て文化から脱却し
07:04
to collectively move ourselves away from a culture
139
424754
3545
買った物を大切にする文化へ 移行するために
07:08
in which what we buy is easily thrown away
140
428341
2669
07:11
and instead move us to a culture
141
431010
1877
私たちにできることは たくさんあります
07:12
in which what we buy is loved and valued more.
142
432929
3503
07:17
I've just been talking about clothing today,
143
437558
2545
服の話をしてきましたが
07:20
but really I could be talking about anything
144
440103
2460
服のみならず
07:22
as our problems of overconsumption and waste go far beyond
145
442563
3462
過剰消費と大量廃棄の問題は 他の産業にも当てはまります
07:26
just the clothing industry.
146
446025
1627
07:27
We need to buy less stuff
147
447652
2586
買う物を減らし
07:30
and we need to look after what we buy.
148
450238
2085
買った物は大切に使う
07:32
It will mean less global waste,
149
452323
1669
そうすれば 廃棄量も生産量も減り
07:34
less global production and a reduced negative impact on this planet.
150
454033
3796
地球への悪影響も減るでしょう
07:38
Valuing the things that we own is a climate solution.
151
458162
4713
持ち物を大切にすることが 気候問題の解決に繋がるのです
07:43
So next time you buy something --
152
463710
2168
今度 何かを買う時
07:45
(Applause)
153
465878
4797
(拍手)
07:50
So next time you buy something,
154
470717
2711
今度 何かを買う時
07:53
maybe it's a pair of jeans for a trip to Copenhagen,
155
473428
2919
それはコペンハーゲン旅行のための ジーンズかもしれないし
07:56
or maybe you're in a market in Sierra Leone
156
476389
2794
シラレオネの市場で見つけた 黄色いワンピースかもしれませんが
07:59
and you come across a yellow dress,
157
479225
2252
08:01
I want you to think "Do I need this?"
158
481477
3087
自分に問いかけてみて下さい “本当に必要か?”
08:05
"What has it taken for this item to get here to me in my hands?"
159
485148
4045
“どれほどの資源や労力が 費やされたのか?”
08:09
"What story can I create alongside this item?"
160
489569
3503
“この服と どんな物語を紡いでいけるか?”
08:13
And "Will I really, truly value it?"
161
493698
3503
“心から大切にできるだろうか?” と
08:17
Thank you.
162
497577
1168
ありがとうございました
08:18
(Cheers and applause)
163
498786
5965
(歓声と拍手)
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7