The Simple Solution to Fast Fashion | Josephine Philips | TED

100,978 views

2023-09-22 ・ TED


New videos

The Simple Solution to Fast Fashion | Josephine Philips | TED

100,978 views ・ 2023-09-22

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Greta Moreo Revisore: Gabriella Patricola
00:08
I'd like to take you all back to the late 1950s in Sierra Leone.
0
8713
5089
Vorrei riportarvi tutti alla fine degli anni ’50 in Sierra Leone.
00:13
My 93-year-old grandmother is about my age.
1
13802
3628
Mia nonna di 93 anni ha più o meno la mia età.
00:17
She lives in Freetown.
2
17430
1502
Vive a Freetown.
00:18
It is hot and she is beautiful.
3
18974
3086
Fa caldo e lei è bellissima.
00:22
She goes to a market one day and she buys a yellow dress.
4
22435
3921
Un giorno va al mercato e compra un vestito giallo.
00:26
It has stripes down it and an orange tie attached to the collar.
5
26356
3545
È un vestito a strisce, con una cravatta di colore arancione legata al colletto.
00:29
It is also beautiful.
6
29901
1585
Anche quello è bellissimo.
00:31
My grandmother Isa is married to my grandfather, Harry,
7
31611
3462
Mia nonna Isa è sposata con mio nonno, Harry,
00:35
and this dress is the favorite of all her dresses
8
35073
3462
a cui questo vestito piace più di tutti gli altri
00:38
because it's shorter than the rest,
9
38535
2002
perché è più corto
00:40
meaning he gets to see more of her legs.
10
40537
1918
e scopre di più le gambe.
00:42
(Laughter)
11
42455
1001
(Risate)
00:43
She wears it a lot for herself and for him,
12
43456
2044
Lo indossa spesso sia per sé sia per lui
00:45
and she brings it with her in the 1960s when she comes to England.
13
45500
3587
e lo porta con sé negli anni ’60 quando viene in Inghilterra.
00:49
Flash forward six decades
14
49129
2210
Andiamo avanti di sei decenni,
00:51
and I'm sitting with her in her room in the summer of 2018
15
51381
3712
sono seduta con lei nella sua stanza nell’estate del 2018
00:55
and she gives this dress to me,
16
55093
2377
e mi regala questo vestito,
00:57
entrusting me with its 60-year-long story.
17
57470
3504
affidandomi una storia lunga 60 anni.
01:01
And in doing so, she teaches me an unshakable lesson
18
61016
3503
E così facendo, mi insegna una lezione fondamentale
01:04
about what it means to truly value what we own.
19
64561
3462
su cosa significhi davvero dare valore a ciò che possediamo.
01:08
That lesson meant everything to me.
20
68648
2336
Quella lezione è stata tutto per me.
01:10
It meant everything when I went to work at a second-hand clothes tech company
21
70984
3629
È stata tutto quando lavoravo in una tech company di vestiti usati
01:14
and it meant everything when I left to start my own startup, SOJO,
22
74613
3128
ed è stata tutto quando l’ho lasciata per avviare la mia startup, SOJO,
01:17
a fashion-tech solution that's revolutionizing
23
77741
2169
una soluzione tecnologica che rivoluziona l’industria
01:19
the clothing repair and tailoring industry.
24
79951
2419
della riparazione tessile e della sartoria.
01:22
And it continues to mean everything here today.
25
82412
2586
E continua a essere tutto oggi.
01:25
Valuing clothes that we own is not the cultural norm.
26
85457
4004
Dare valore ai vestiti che possediamo non è la norma culturale.
01:29
I've grown up as part of the fast fashion generation,
27
89461
3170
Sono cresciuta come parte integrante della generazione del fast fashion,
01:32
which is all about overconsumption and hyper disposability of clothing,
28
92672
4755
che si basa sul consumo eccessivo di vestiti usa e getta,
il che significa che compriamo troppo
01:37
meaning we buy way too much
29
97469
1376
01:38
and we throw it away without a second thought.
30
98845
2920
e buttiamo via senza pensarci due volte.
01:42
Think, "Oh, I've worn that top on Instagram,
31
102140
2586
Pensiamo: «Oh, ho indossato quel top su Instagram,
01:44
so I don't want to wear it again."
32
104768
1877
quindi non voglio indossarlo più».
01:46
Or, "This shirt has ripped,
33
106686
1293
O: «Questa camicia è strappata,
01:47
so I'm going to chuck it and get a new one."
34
107979
2086
la butto via e ne compro una nuova».
01:50
Or, "I've got a date lined up on Friday, so I'm going to buy a new outfit."
35
110106
3754
O: «Venerdì ho un appuntamento, quindi mi compro un vestito nuovo».
01:53
This is how we've been taught to engage with our clothes.
36
113902
2836
È così che ci hanno insegnato a trattare i nostri vestiti.
01:56
This is how I used to think.
37
116738
2002
È così che ragionavo.
01:59
But engaging with clothing in this way has an absolutely devastating cost,
38
119407
5089
Ma trattare l’abbigliamento in questo modo ha un costo assolutamente devastante,
02:04
a side we in the global North so rarely get to see.
39
124537
3337
un aspetto che noi del Nord del mondo raramente riusciamo a vedere.
02:07
That top from that Instagram post that went to a charity shop
40
127874
3378
Il top di quel post su Instagram che è finito in un negozio dell’usato
02:11
instead of being reworn,
41
131294
1502
anziché essere rindossato,
02:12
it could have ended up as one of 15 million items
42
132837
3629
avrebbe potuto finire come uno dei 15 milioni di capi
02:16
arriving to the shores of Ghana each week.
43
136508
2669
che arrivano sulle coste del Ghana ogni settimana.
02:19
Or it could have ended up on the mountain of clothes
44
139219
3128
Oppure sarebbe potuto finire sulla montagna di vestiti
02:22
in the Atacama Desert in Chile, a pile so big,
45
142389
3128
nel deserto di Atacama in Cile,
un mucchio così grande, che ora è visibile dallo spazio.
02:25
it's now viewable from space.
46
145517
2377
02:28
Fashion waste levels have reached 92 million metric tons.
47
148311
5047
La moda è arrivata a produrre 92 milioni di tonnellate di rifiuti.
02:33
To put that into perspective,
48
153817
1418
Per metterla in prospettiva,
02:35
because sometimes big numbers are really hard to conceptualize,
49
155276
3003
dato che a volte i grandi numeri sono difficili da concepire,
02:38
if you took every single person that lived in Europe,
50
158279
2920
se prendessimo ogni singola persona che vive in Europa,
02:41
we're talking hundreds of millions of people,
51
161241
2836
e si parla di centinaia di milioni di persone,
02:44
and you brought them all together
52
164077
1585
e le mettessimo tutte insieme
02:45
and you put them all on one massive weighing scale,
53
165662
2419
e le pesassimo su un’enorme bilancia,
avrebbero comunque un peso inferiore
02:48
they still wouldn't be as heavy
54
168123
1501
02:49
as the amount of clothing waste we're producing annually.
55
169666
3962
a quello dei rifiuti tessili che produciamo ogni anno.
02:54
And it's growing and it's unsustainable.
56
174254
3962
E la quantità sta aumentando ed è insostenibile.
02:58
But fashion waste is only one side of the coin.
57
178800
2961
Ma i rifiuti della moda sono solo una faccia della medaglia.
03:01
We are producing so many clothes
58
181803
2169
Produciamo così tanti vestiti
03:03
that the fashion industry's carbon emissions each year
59
183972
2627
che le emissioni annuali di carbonio dell’industria della moda
03:06
are more than all international air travel.
60
186599
3421
superano quelle di tutti i voli internazionali.
03:10
So the question is,
61
190520
1627
Quindi la domanda è:
03:12
how do we go about generating less fashion waste
62
192188
2878
come possiamo generare meno rifiuti legati alla moda
03:15
and in turn reduce the amount of clothes we're producing?
63
195108
3462
e ridurre di conseguenza la quantità di vestiti prodotti?
03:18
Well, to me, the answer is simple.
64
198611
2378
Be’, per me la risposta è semplice.
03:21
When we value clothes correctly,
65
201448
2794
Quando diamo il giusto valore ai vestiti,
03:24
we care for them, we repair them,
66
204242
2252
ci prendiamo cura di loro, li ripariamo,
03:26
we alter them to fit us, even if our bodies change,
67
206494
2753
li modifichiamo, anche se il nostro corpo cambia,
03:29
we don't just throw them away and buy more.
68
209289
2586
non li buttiamo via per comprarne altri.
03:31
But how did I, and how do we all,
69
211875
2252
Ma come ho fatto e come possiamo fare
03:34
go about changing our mindset away from one of disposability
70
214169
3461
a passare da una mentalità usa e getta
03:37
and towards one of value and longevity?
71
217630
3003
a una basata sul valore e sulla longevità?
03:41
Well, I'd like to take you to look at my sister's jeans.
72
221217
3379
Bene, vorrei farvi dare un’occhiata ai jeans di mia sorella.
03:45
My sister loves these jeans
73
225180
2752
Mia sorella adora questi jeans
03:47
ever since my parents bought them for her 15 years ago
74
227974
2628
da quando i miei genitori glieli hanno comprati 15 anni fa
03:50
before a trip to Copenhagen.
75
230643
1544
prima di un viaggio a Copenaghen.
03:52
My sister is an artist.
76
232187
1209
Mia sorella è un'artista.
03:53
There's nothing she loves more than to wear these jeans when she paints.
77
233438
3545
Ama più di ogni altra cosa indossare questi jeans quando dipinge.
03:57
They're comfortable, durable,
78
237025
1877
Sono comodi, resistenti
03:58
and she even uses them as a place to wipe her paintbrush.
79
238943
2795
e li usa persino per pulire il pennello.
04:02
Now these jeans are made of denim, which is a natural fabric.
80
242947
4255
Questi jeans sono realizzati in denim, un tessuto naturale.
04:07
A lot of water,
81
247202
1918
Tanta acqua,
04:09
time and care has gone into making these jeans,
82
249162
2461
tempo e cura sono serviti per la loro realizzazione,
04:11
the time and care of many garment workers.
83
251623
2461
tempo e cura di molti operai tessili.
04:14
They have value,
84
254084
1876
Hanno un valore,
04:15
but their value has only grown over time
85
255960
2169
che non ha fatto altro che crescere nel tempo
04:18
as there are bits of paint on these jeans that match paintings around the world.
86
258171
5172
perché su questi jeans ci sono tracce del colore di dipinti sparsi per il mondo.
04:23
Think, there's a bit of yellow over here
87
263343
2085
Pensate, qui c'è un po' di giallo
04:25
that matches yellow in a painting in a gallery in Korea.
88
265470
3211
che è lo stesso giallo di un dipinto in una galleria in Corea.
04:28
Or a bit of red on this side that matches a painting in a home in Miami.
89
268681
4839
O c’è un po’ di rosso qui che è lo stesso di un dipinto in una casa a Miami.
04:33
How incredible is that?
90
273520
1793
Non è incredibile?
04:35
My sister's worn these jeans so much
91
275313
1960
Mia sorella li ha indossati così tanto
04:37
that she's had to use SOJO to get them repaired twice,
92
277315
3128
che ha dovuto usare SOJO per farli riparare due volte,
04:40
making them even more hers with every patch,
93
280485
3545
rendendoli ancora più suoi con ogni toppa,
04:44
making them even more valued with every stitch.
94
284030
3504
rendendoli ancora più preziosi con ogni punto.
04:47
There is so much beauty and power in repairing and caring for our clothes.
95
287575
5589
C’è così tanta bellezza e potere nell’aver cura e nel riparare i vestiti.
04:53
So often sustainability can be about the need to give something up.
96
293748
4088
Molto spesso la sostenibilità comporta la necessità di rinunciare a qualcosa.
04:57
But for me, sustainable fashion isn't about losing anything.
97
297836
4963
Ma per me, la moda sostenibile non comporta nessuna perdita.
05:02
It's about gaining a deeper and truer happiness with the clothes that we own.
98
302799
4963
Comporta una felicità più profonda e vera con i vestiti che possediamo.
05:07
More connection, more appreciation, and more intentional and personal joy.
99
307804
5630
Più connessione, più apprezzamento e più gioia intenzionale e personale.
05:13
I think we can all agree that my sister should not throw these jeans away.
100
313476
4755
Siamo tutti d’accordo sul fatto che mia sorella non dovrebbe buttare quei jeans.
05:18
But that's just one example.
101
318231
1501
Ma questo è solo un esempio.
05:19
(Applause)
102
319732
1001
(Applausi)
05:20
But that's just one example.
103
320733
1752
Ma questo è solo un esempio.
05:22
This pair of trousers that I've had tailored to fit
104
322485
3212
Nemmeno questi pantaloni fatti su misura
05:25
that I'm now wearing on the stage at TED,
105
325697
2335
che indosso ora sul palco di TED
05:28
they shouldn't be thrown away either.
106
328074
2044
dovrebbero essere buttati via.
05:30
Neither should that dress that I bought a couple of summers ago
107
330160
2961
E nemmeno quel vestito che ho comprato un paio di estati fa
05:33
with my best friend on a sunny day in a Camden charity shop.
108
333121
3295
con la mia migliore amica in un negozio dell’usato a Camden.
05:36
Neither should that jumper that I was wearing
109
336457
2545
Nemmeno quel maglione che indossavo
05:39
when my dad looked at me and said he was proud of me.
110
339043
2962
quando mio padre mi ha detto di essere orgoglioso di me.
05:42
Clothing can just be clothing.
111
342338
2253
I vestiti possono essere solo vestiti.
05:44
It can be a quick fix, a passing trend,
112
344591
3253
Possono essere una soluzione provvisoria, una tendenza passeggera,
05:47
a forgettable item that we wear once for that random date.
113
347886
3753
un capo insignificante che indossiamo una volta per un appuntamento qualsiasi.
05:51
Or it can be something thoughtful,
114
351681
3170
Oppure, possono essere qualcosa di ponderato,
05:54
a material, style and shape that works for us,
115
354851
2878
un materiale, uno stile e una forma adatti a noi,
05:57
something we want to wear over and over again
116
357770
3379
qualcosa che vogliamo indossare più e più volte
06:01
and something that embodies
117
361149
1626
e qualcosa che incarna
06:02
the story and the experiences of our life.
118
362817
3337
la storia e le esperienze della nostra vita.
06:07
Every single one of us is wearing clothing.
119
367071
3045
Ognuno di noi indossa vestiti.
06:10
So I want you to stop for a second and think.
120
370491
2586
Quindi voglio che vi fermiate un secondo a riflettere.
06:14
That top, those trousers.
121
374329
2627
Quel top, quei pantaloni.
06:17
Do you know which field in which country across the world
122
377582
3503
Sapete in quale campo e in quale paese del mondo
06:21
grew that amazing cotton?
123
381127
1668
è stato coltivato quel fantastico cotone?
06:23
Which woman with what family and what life sewed your seam together?
124
383254
4505
Quale donna con quale famiglia e quale vita li ha cuciti?
06:28
Where have you worn those clothes?
125
388092
2002
Dove avete indossato quei vestiti?
06:30
What experiences have you had in them?
126
390136
2461
Quali esperienze avete vissuto indossandoli?
06:32
Will you still have them in 60 years' time?
127
392597
3128
Li avrete ancora tra 60 anni?
06:36
Why wouldn't you?
128
396309
1376
Perché non dovreste?
06:38
Imagine if when you were giving an item away,
129
398269
2252
Immaginate se, nel dare via un capo,
06:40
you saw the entire creation journey of that item.
130
400563
2544
vedeste il suo intero percorso di creazione.
06:43
And you saw all the times that you'd worn it.
131
403441
2795
E vedeste tutte le volte che l’avete indossato.
06:47
There is no denying that responsibility
132
407111
2419
Non si può negare che la responsabilità
06:49
for this unsustainable system that we live in lies with governments,
133
409572
3212
di questo sistema insostenibile in cui viviamo sia di governi,
06:52
legislation, corporations and brands.
134
412825
1836
legislazioni, aziende e marchi.
06:54
But there's also no denying
135
414661
1585
Ma non si può nemmeno negare
06:56
that we are the ones doing the insatiable amounts of buying
136
416246
3545
che siamo noi a fare acquisti in quantità insaziabili
06:59
and we are the ones doing the throwing away.
137
419791
2085
e siamo noi a fare gli sprechi.
07:01
And with that, there is so much power and opportunity for us
138
421876
2836
Detto questo, abbiamo così tanto potere e opportunità
07:04
to collectively move ourselves away from a culture
139
424754
3545
di allontanarci collettivamente da una cultura
07:08
in which what we buy is easily thrown away
140
428341
2669
in cui ciò che acquistiamo viene facilmente buttato via
07:11
and instead move us to a culture
141
431010
1877
e di avvicinarci invece a una cultura
07:12
in which what we buy is loved and valued more.
142
432929
3503
in cui ciò che acquistiamo è più amato e valorizzato.
07:17
I've just been talking about clothing today,
143
437558
2545
Oggi ho parlato di abbigliamento,
07:20
but really I could be talking about anything
144
440103
2460
ma in realtà potrei parlare di qualsiasi cosa
07:22
as our problems of overconsumption and waste go far beyond
145
442563
3462
perché i nostri problemi di consumo eccessivo e spreco vanno ben oltre
07:26
just the clothing industry.
146
446025
1627
l’industria dell’abbigliamento.
07:27
We need to buy less stuff
147
447652
2586
Dobbiamo comprare meno cose
07:30
and we need to look after what we buy.
148
450238
2085
e avere cura di ciò che compriamo.
07:32
It will mean less global waste,
149
452323
1669
Significherà meno rifiuti globali,
07:34
less global production and a reduced negative impact on this planet.
150
454033
3796
meno produzione globale e una riduzione dell’impatto negativo su questo pianeta.
07:38
Valuing the things that we own is a climate solution.
151
458162
4713
Dare valore alle cose che già possediamo è una soluzione climatica.
07:43
So next time you buy something --
152
463710
2168
La prossima volta che comprate qualcosa...
07:45
(Applause)
153
465878
4797
(Applausi)
07:50
So next time you buy something,
154
470717
2711
La prossima volta che comprate qualcosa,
07:53
maybe it's a pair of jeans for a trip to Copenhagen,
155
473428
2919
che siano un paio di jeans per un viaggio a Copenaghen,
07:56
or maybe you're in a market in Sierra Leone
156
476389
2794
o che sia un vestito giallo
07:59
and you come across a yellow dress,
157
479225
2252
che vedete in un mercato in Sierra Leone,
08:01
I want you to think "Do I need this?"
158
481477
3087
voglio che pensiate: «Ne ho bisogno?»
08:05
"What has it taken for this item to get here to me in my hands?"
159
485148
4045
«Cosa ci è voluto perché questo capo arrivasse tra le mie mani?»
08:09
"What story can I create alongside this item?"
160
489569
3503
«Che storia posso creare insieme a questo capo?»
08:13
And "Will I really, truly value it?"
161
493698
3503
E: «Lo apprezzerò davvero?»
08:17
Thank you.
162
497577
1168
Grazie.
08:18
(Cheers and applause)
163
498786
5965
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7