The Simple Solution to Fast Fashion | Josephine Philips | TED

127,798 views ・ 2023-09-22

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Mohamed Gouraizim Relecteur: Elisabeth Buffard
00:08
I'd like to take you all back to the late 1950s in Sierra Leone.
0
8713
5089
Je vous emmène en Sierra Leone à la fin des années 1950.
00:13
My 93-year-old grandmother is about my age.
1
13802
3628
Ma grand-mère de 93 ans a environ mon âge.
00:17
She lives in Freetown.
2
17430
1502
Elle vit à Freetown.
00:18
It is hot and she is beautiful.
3
18974
3086
Elle est canon et elle est belle.
00:22
She goes to a market one day and she buys a yellow dress.
4
22435
3921
Un jour, elle va au marché et achète une robe jaune.
00:26
It has stripes down it and an orange tie attached to the collar.
5
26356
3545
C’est une robe à rayures, avec une cravate orange.
00:29
It is also beautiful.
6
29901
1585
Elle est également magnifique.
00:31
My grandmother Isa is married to my grandfather, Harry,
7
31611
3462
Isa, ma grand-mère est mariée à Harry, mon grand-père,
00:35
and this dress is the favorite of all her dresses
8
35073
3462
et cette robe est la préférée de ma grand-mère,
car c’est la plus courte,
00:38
because it's shorter than the rest,
9
38535
2002
00:40
meaning he gets to see more of her legs.
10
40537
1918
et donc dévoile plus ses jambes à mon grand-père.
00:42
(Laughter)
11
42455
1001
(Rires)
00:43
She wears it a lot for herself and for him,
12
43456
2044
Elle la met souvent, pour elle et pour lui,
00:45
and she brings it with her in the 1960s when she comes to England.
13
45500
3587
et l’emporte quand elle déménage en Angleterre dans les années 1960.
00:49
Flash forward six decades
14
49129
2210
Soixante ans plus tard,
00:51
and I'm sitting with her in her room in the summer of 2018
15
51381
3712
à l’été 2018, j’étais avec elle dans sa chambre
00:55
and she gives this dress to me,
16
55093
2377
et elle m’a offert cette robe,
00:57
entrusting me with its 60-year-long story.
17
57470
3504
me confiant ses 60 ans d’histoire.
01:01
And in doing so, she teaches me an unshakable lesson
18
61016
3503
Elle m’a alors enseigné une leçon inoubliable
01:04
about what it means to truly value what we own.
19
64561
3462
sur la valeur réelle de ce que nous possédons.
01:08
That lesson meant everything to me.
20
68648
2336
Cette leçon a beaucoup compté pour moi,
01:10
It meant everything when I went to work at a second-hand clothes tech company
21
70984
3629
quand je travaillais pour une entreprise de vêtements d’occasion
01:14
and it meant everything when I left to start my own startup, SOJO,
22
74613
3128
et quand j’ai tout quitté pour créer ma start-up, SOJO,
01:17
a fashion-tech solution that's revolutionizing
23
77741
2169
fondée sur une technologie de mode qui révolutionne
01:19
the clothing repair and tailoring industry.
24
79951
2419
la réparation et la confection de vêtements.
01:22
And it continues to mean everything here today.
25
82412
2586
Cette leçon résonne toujours en moi.
01:25
Valuing clothes that we own is not the cultural norm.
26
85457
4004
Valoriser nos vêtements n’est pas la norme culturelle.
01:29
I've grown up as part of the fast fashion generation,
27
89461
3170
J’appartiens à la génération de la mode jetable,
01:32
which is all about overconsumption and hyper disposability of clothing,
28
92672
4755
qui repose sur la surconsommation et l’hyper jetabilité des vêtements,
01:37
meaning we buy way too much
29
97469
1376
en fait, nous en achetons trop,
01:38
and we throw it away without a second thought.
30
98845
2920
et nous les jetons sans réfléchir.
01:42
Think, "Oh, I've worn that top on Instagram,
31
102140
2586
Par exemple :  « J’ai déjà porté ce pull sur Instagram,
01:44
so I don't want to wear it again."
32
104768
1877
donc je ne veux plus le porter. »
01:46
Or, "This shirt has ripped,
33
106686
1293
Ou : « Cette chemise est trouée, je vais la jeter et en racheter une. »
01:47
so I'm going to chuck it and get a new one."
34
107979
2086
01:50
Or, "I've got a date lined up on Friday, so I'm going to buy a new outfit."
35
110106
3754
« J’ai un rendez-vous vendredi, je vais m’acheter une nouvelle tenue. »
01:53
This is how we've been taught to engage with our clothes.
36
113902
2836
Voilà comment on nous a appris à interagir avec nos vêtements.
01:56
This is how I used to think.
37
116738
2002
C’est ce que je pensais avant.
01:59
But engaging with clothing in this way has an absolutely devastating cost,
38
119407
5089
Mais ce comportement a un coût absolument dévastateur,
02:04
a side we in the global North so rarely get to see.
39
124537
3337
que nous voyions rarement dans les pays du Nord.
02:07
That top from that Instagram post that went to a charity shop
40
127874
3378
Ce pull sur ce post Instagram, que j’ai donné à un magasin de charité
02:11
instead of being reworn,
41
131294
1502
au lieu de le porter à nouveau,
02:12
it could have ended up as one of 15 million items
42
132837
3629
il aurait pu faire partie des 15 millions de vêtements
02:16
arriving to the shores of Ghana each week.
43
136508
2669
qui arrivent chaque semaine sur les côtes ghanéennes.
02:19
Or it could have ended up on the mountain of clothes
44
139219
3128
Ou Il aurait pu se retrouver sur la montagne de vêtements
02:22
in the Atacama Desert in Chile, a pile so big,
45
142389
3128
dans le désert d’Atacama au Chili,
02:25
it's now viewable from space.
46
145517
2377
sur un tas immense, visible depuis l’espace.
02:28
Fashion waste levels have reached 92 million metric tons.
47
148311
5047
Les déchets de mode ont atteint 92 millions de tonnes.
02:33
To put that into perspective,
48
153817
1418
Pour prendre du recul,
02:35
because sometimes big numbers are really hard to conceptualize,
49
155276
3003
parce qu’il est parfois vraiment difficile de concevoir les grands nombres,
02:38
if you took every single person that lived in Europe,
50
158279
2920
si on prenait toutes les personnes vivant en Europe,
02:41
we're talking hundreds of millions of people,
51
161241
2836
ce qui représente des centaines de millions de personnes,
02:44
and you brought them all together
52
164077
1585
qu’on les rassemble
02:45
and you put them all on one massive weighing scale,
53
165662
2419
et qu’on les place toutes sur une énorme balance,
02:48
they still wouldn't be as heavy
54
168123
1501
le poids total serait toujours inférieur
02:49
as the amount of clothing waste we're producing annually.
55
169666
3962
à celui des déchets vestimentaires produits chaque année.
02:54
And it's growing and it's unsustainable.
56
174254
3962
Et ce nombre augmente, et ce n’est pas durable.
02:58
But fashion waste is only one side of the coin.
57
178800
2961
Mais le gaspillage de vêtements n’est qu’un aspect du problème.
03:01
We are producing so many clothes
58
181803
2169
Nous produisons tellement de vêtements
03:03
that the fashion industry's carbon emissions each year
59
183972
2627
que les émissions de carbone annuelles de l’industrie de la mode
03:06
are more than all international air travel.
60
186599
3421
sont supérieures à celles de tous les voyages aériens internationaux.
03:10
So the question is,
61
190520
1627
La question est donc la suivante :
03:12
how do we go about generating less fashion waste
62
192188
2878
comment générer moins de déchets de mode
03:15
and in turn reduce the amount of clothes we're producing?
63
195108
3462
et réduire la quantité de vêtements que nous produisons ?
03:18
Well, to me, the answer is simple.
64
198611
2378
Pour moi, la réponse est simple.
03:21
When we value clothes correctly,
65
201448
2794
Nous devons donner de la valeur à nos vêtements,
03:24
we care for them, we repair them,
66
204242
2252
en prendre soin, les réparer,
les retoucher pour les porter même quand notre corps change,
03:26
we alter them to fit us, even if our bodies change,
67
206494
2753
et ne pas se contenter de les jeter pour en acheter d’autres.
03:29
we don't just throw them away and buy more.
68
209289
2586
03:31
But how did I, and how do we all,
69
211875
2252
Mais comment ai-je réussi, et comment faisons-nous tous,
03:34
go about changing our mindset away from one of disposability
70
214169
3461
à changer notre mentalité, en passant d’une approche axée sur la disponibilité
03:37
and towards one of value and longevity?
71
217630
3003
à une approche axée sur la valeur et la longévité ?
03:41
Well, I'd like to take you to look at my sister's jeans.
72
221217
3379
Eh bien, j’aimerais vous emmener voir le jean de ma sœur.
03:45
My sister loves these jeans
73
225180
2752
Ma sœur adore ce jean
03:47
ever since my parents bought them for her 15 years ago
74
227974
2628
depuis que mes parents le lui ont acheté il y a 15 ans
03:50
before a trip to Copenhagen.
75
230643
1544
avant un voyage à Copenhague.
03:52
My sister is an artist.
76
232187
1209
Ma sœur est artiste.
03:53
There's nothing she loves more than to wear these jeans when she paints.
77
233438
3545
Il n'y a rien qu'elle aime plus que de porter ce jean lorsqu'elle peint.
03:57
They're comfortable, durable,
78
237025
1877
Il est confortable, durable
03:58
and she even uses them as a place to wipe her paintbrush.
79
238943
2795
et elle l’utilise même pour essuyer son pinceau.
04:02
Now these jeans are made of denim, which is a natural fabric.
80
242947
4255
Maintenant, ce jean est en denim, un tissu naturel.
04:07
A lot of water,
81
247202
1918
Beaucoup d’eau,
de temps et de soin ont été consacrés à la fabrication de ce jean,
04:09
time and care has gone into making these jeans,
82
249162
2461
04:11
the time and care of many garment workers.
83
251623
2461
le temps et le soin de nombreux ouvriers.
04:14
They have value,
84
254084
1876
Il a de la valeur,
04:15
but their value has only grown over time
85
255960
2169
mais sa valeur n’a fait qu’augmenter au fil du temps,
04:18
as there are bits of paint on these jeans that match paintings around the world.
86
258171
5172
car il y a des traces de peinture sur ce jean
qui correspond à des peintures du monde entier.
04:23
Think, there's a bit of yellow over here
87
263343
2085
Pensez, il y a un peu de jaune ici
04:25
that matches yellow in a painting in a gallery in Korea.
88
265470
3211
qui correspond au jaune d’un tableau d’une galerie en Corée.
04:28
Or a bit of red on this side that matches a painting in a home in Miami.
89
268681
4839
Ou un peu de rouge sur ce côté
qui correspond à un tableau d’une maison de Miami.
04:33
How incredible is that?
90
273520
1793
C'est incroyable, non ?
04:35
My sister's worn these jeans so much
91
275313
1960
Ma sœur a tellement porté ce jean
04:37
that she's had to use SOJO to get them repaired twice,
92
277315
3128
qu'elle a dû utiliser SOJO pour le faire réparer deux fois,
04:40
making them even more hers with every patch,
93
280485
3545
le rendant encore plus sien avec chaque réparation,
04:44
making them even more valued with every stitch.
94
284030
3504
en le valorisant encore plus à chaque point.
04:47
There is so much beauty and power in repairing and caring for our clothes.
95
287575
5589
Il y a tellement de beauté et de puissance
dans la réparation et l’entretien de nos vêtements.
04:53
So often sustainability can be about the need to give something up.
96
293748
4088
Souvent, la durabilité peut être liée à la nécessité de renoncer à quelque chose.
04:57
But for me, sustainable fashion isn't about losing anything.
97
297836
4963
Mais pour moi, la mode durable ne consiste pas à perdre quoi que ce soit.
05:02
It's about gaining a deeper and truer happiness with the clothes that we own.
98
302799
4963
Il s’agit d’acquérir un bonheur plus profond
et plus vrai avec les vêtements que nous possédons.
05:07
More connection, more appreciation, and more intentional and personal joy.
99
307804
5630
Plus de connexion, plus d’appréciation
et plus de joie intentionnelle et personnelle.
05:13
I think we can all agree that my sister should not throw these jeans away.
100
313476
4755
Je pense que nous sommes tous d’accord pour dire
que ma sœur ne devrait pas jeter ce jean.
05:18
But that's just one example.
101
318231
1501
Mais ce n'est qu'un exemple.
05:19
(Applause)
102
319732
1001
(Applaudissements)
05:20
But that's just one example.
103
320733
1752
Mais ce n'est qu'un exemple.
05:22
This pair of trousers that I've had tailored to fit
104
322485
3212
Ce pantalon que j’ai fait tailler sur mesure
05:25
that I'm now wearing on the stage at TED,
105
325697
2335
que je porte maintenant sur scène à TED,
ne doit pas non plus être jeté.
05:28
they shouldn't be thrown away either.
106
328074
2044
Il en va de même pour cette robe que j'ai achetée il y a quelques étés
05:30
Neither should that dress that I bought a couple of summers ago
107
330160
2961
avec ma meilleure amie, par un beau jour, dans une boutique de charité de Camden.
05:33
with my best friend on a sunny day in a Camden charity shop.
108
333121
3295
05:36
Neither should that jumper that I was wearing
109
336457
2545
De même pour ce pull que je portais
quand mon père m’a regardée et m’a dit qu’il était fier de moi.
05:39
when my dad looked at me and said he was proud of me.
110
339043
2962
05:42
Clothing can just be clothing.
111
342338
2253
Les vêtements peuvent être simplement des vêtements.
05:44
It can be a quick fix, a passing trend,
112
344591
3253
Il peut s’agir d’une solution rapide, d’une tendance passagère,
05:47
a forgettable item that we wear once for that random date.
113
347886
3753
un article oubliable que l’on porte une fois pour un rendez-vous imprévu.
05:51
Or it can be something thoughtful,
114
351681
3170
Il peut aussi s’agir de quelque chose de bien pensé,
05:54
a material, style and shape that works for us,
115
354851
2878
d’un matériau, d’un style et d’une forme qui nous vont bien,
05:57
something we want to wear over and over again
116
357770
3379
de quelque chose que nous voulons porter encore et encore
06:01
and something that embodies
117
361149
1626
et de quelque chose qui incarne
06:02
the story and the experiences of our life.
118
362817
3337
l’histoire et les expériences de notre vie.
06:07
Every single one of us is wearing clothing.
119
367071
3045
Chacun d'entre nous porte des vêtements.
06:10
So I want you to stop for a second and think.
120
370491
2586
Alors je veux que vous preniez une seconde pour réfléchir.
06:14
That top, those trousers.
121
374329
2627
Ce pull, ce pantalon.
06:17
Do you know which field in which country across the world
122
377582
3503
Savez-vous dans quel domaine et dans quel pays du monde
06:21
grew that amazing cotton?
123
381127
1668
on cultive cet incroyable coton ?
06:23
Which woman with what family and what life sewed your seam together?
124
383254
4505
Quelle femme avec quelle famille et quelle vie a cousu pour vous ?
06:28
Where have you worn those clothes?
125
388092
2002
Où avez-vous porté ces vêtements ?
06:30
What experiences have you had in them?
126
390136
2461
Quelles expériences y avez-vous vécues ?
06:32
Will you still have them in 60 years' time?
127
392597
3128
Les aurez-vous encore dans 60 ans ?
06:36
Why wouldn't you?
128
396309
1376
Pourquoi ne le feriez-vous pas ?
06:38
Imagine if when you were giving an item away,
129
398269
2252
Imaginez si, quand on vous offre un objet,
06:40
you saw the entire creation journey of that item.
130
400563
2544
vous voyiez tout le parcours de création de cet objet.
06:43
And you saw all the times that you'd worn it.
131
403441
2795
Et vous voyiez toutes les fois où vous l’avez porté.
Il est indéniable que la responsabilité de ce système non durable,
06:47
There is no denying that responsibility
132
407111
2419
06:49
for this unsustainable system that we live in lies with governments,
133
409572
3212
dans lequel nous vivons, incombe aux gouvernements,
06:52
legislation, corporations and brands.
134
412825
1836
à la législation, aux entreprises et aux marques.
06:54
But there's also no denying
135
414661
1585
Mais il ne fait aucun doute
06:56
that we are the ones doing the insatiable amounts of buying
136
416246
3545
que c’est nous qui faisons les achats insatiables
06:59
and we are the ones doing the throwing away.
137
419791
2085
et que c’est nous qui jetons.
07:01
And with that, there is so much power and opportunity for us
138
421876
2836
Cela nous donne tellement de pouvoir et d’opportunités
07:04
to collectively move ourselves away from a culture
139
424754
3545
de nous éloigner collectivement d’une culture
07:08
in which what we buy is easily thrown away
140
428341
2669
dans laquelle ce que nous achetons est facilement jeté
07:11
and instead move us to a culture
141
431010
1877
au profit d'une culture
07:12
in which what we buy is loved and valued more.
142
432929
3503
dans laquelle ce que nous achetons est aimé et valorisé davantage.
07:17
I've just been talking about clothing today,
143
437558
2545
Je viens de parler de vêtements aujourd'hui,
mais je pourrais vraiment parler de n'importe quoi,
07:20
but really I could be talking about anything
144
440103
2460
07:22
as our problems of overconsumption and waste go far beyond
145
442563
3462
car nos problèmes de surconsommation et de gaspillage
vont bien au-delà de l’industrie du vêtement.
07:26
just the clothing industry.
146
446025
1627
07:27
We need to buy less stuff
147
447652
2586
Nous devons acheter moins de produits
et prendre soin de ce que nous achetons.
07:30
and we need to look after what we buy.
148
450238
2085
Cela permettra de réduire les déchets mondiaux,
07:32
It will mean less global waste,
149
452323
1669
07:34
less global production and a reduced negative impact on this planet.
150
454033
3796
baisser la production mondiale et réduire l’impact négatif sur cette planète.
07:38
Valuing the things that we own is a climate solution.
151
458162
4713
Valoriser les biens que nous possédons est une solution climatique.
07:43
So next time you buy something --
152
463710
2168
Alors la prochaine fois que vous achèterez quelque chose...
07:45
(Applause)
153
465878
4797
(Applaudissements)
07:50
So next time you buy something,
154
470717
2711
Alors la prochaine fois que vous achèterez quelque chose,
07:53
maybe it's a pair of jeans for a trip to Copenhagen,
155
473428
2919
peut-être que ce sera un jean pour un voyage à Copenhague,
07:56
or maybe you're in a market in Sierra Leone
156
476389
2794
ou peut-être que vous êtes sur un marché en Sierra Leone
07:59
and you come across a yellow dress,
157
479225
2252
et que vous tombez sur une robe jaune,
08:01
I want you to think "Do I need this?"
158
481477
3087
je veux que vous vous disiez « En ai-je besoin ? »
08:05
"What has it taken for this item to get here to me in my hands?"
159
485148
4045
« Qu’est-ce qu’il a fallu pour que cet objet me parvienne entre les mains ? »
08:09
"What story can I create alongside this item?"
160
489569
3503
« Quelle histoire puis-je créer avec cet objet ? »
08:13
And "Will I really, truly value it?"
161
493698
3503
Et « Est-ce que je vais vraiment l’apprécier ? »
08:17
Thank you.
162
497577
1168
Merci.
08:18
(Cheers and applause)
163
498786
5965
(Acclamations et applaudissements)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7