The Simple Solution to Fast Fashion | Josephine Philips | TED

99,078 views ・ 2023-09-22

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Clara Marques Revisora: Nadia Tira
00:08
I'd like to take you all back to the late 1950s in Sierra Leone.
0
8713
5089
Gostava de vos levar a todos de volta ao final dos anos 50, na Serra Leoa.
00:13
My 93-year-old grandmother is about my age.
1
13802
3628
A minha avó, de 93 anos, tinha, à época, mais ou menos a minha idade.
00:17
She lives in Freetown.
2
17430
1502
Vivia em Freetown.
00:18
It is hot and she is beautiful.
3
18974
3086
Está quente e ela é linda.
00:22
She goes to a market one day and she buys a yellow dress.
4
22435
3921
Um dia vai ao mercado e compra um vestido amarelo.
00:26
It has stripes down it and an orange tie attached to the collar.
5
26356
3545
Tem riscas verticais e uma gravata laranja presa à gola.
00:29
It is also beautiful.
6
29901
1585
Também é bonito.
00:31
My grandmother Isa is married to my grandfather, Harry,
7
31611
3462
A minha avó Isa é casada com o meu avô, Harry,
00:35
and this dress is the favorite of all her dresses
8
35073
3462
e este vestido é o seu favorito de todos os vestidos dela,
00:38
because it's shorter than the rest,
9
38535
2002
porque é o mais curto,
00:40
meaning he gets to see more of her legs.
10
40537
1918
e assim ele vê mais as suas pernas.
00:42
(Laughter)
11
42455
1001
(Risos)
00:43
She wears it a lot for herself and for him,
12
43456
2044
Ela veste-o muito para si e para ele,
00:45
and she brings it with her in the 1960s when she comes to England.
13
45500
3587
e traz o vestido com ela nos anos 60, quando vem para Inglaterra.
00:49
Flash forward six decades
14
49129
2210
Avancemos agora seis décadas,
00:51
and I'm sitting with her in her room in the summer of 2018
15
51381
3712
e estou sentada com ela no quarto, no verão de 2018,
00:55
and she gives this dress to me,
16
55093
2377
onde ela me dá este vestido,
00:57
entrusting me with its 60-year-long story.
17
57470
3504
confiando-me a sua história de 60 anos.
01:01
And in doing so, she teaches me an unshakable lesson
18
61016
3503
Ao fazê-lo, ensina-me uma lição inabalável
01:04
about what it means to truly value what we own.
19
64561
3462
sobre o que significa valorizar verdadeiramente o que possuímos.
01:08
That lesson meant everything to me.
20
68648
2336
Essa lição significou tudo para mim.
01:10
It meant everything when I went to work at a second-hand clothes tech company
21
70984
3629
Significou tudo quando ingressei a empresa de tecnologia de roupa em segunda mão
01:14
and it meant everything when I left to start my own startup, SOJO,
22
74613
3128
e significou tudo quando saí para começar a minha startup, a SOJO,
01:17
a fashion-tech solution that's revolutionizing
23
77741
2169
uma solução tecnológica de moda que revoluciona
01:19
the clothing repair and tailoring industry.
24
79951
2419
a indústria da reparação e da alfaiataria.
01:22
And it continues to mean everything here today.
25
82412
2586
E continua a significar tudo para mim aqui hoje.
01:25
Valuing clothes that we own is not the cultural norm.
26
85457
4004
Valorizar roupas que possuímos não é a norma cultural.
01:29
I've grown up as part of the fast fashion generation,
27
89461
3170
Cresci como parte da geração fast fashion,
01:32
which is all about overconsumption and hyper disposability of clothing,
28
92672
4755
que se baseia no consumo excessivo e na super descartabilidade da roupa,
01:37
meaning we buy way too much
29
97469
1376
ou seja, compramos demasiado
01:38
and we throw it away without a second thought.
30
98845
2920
e deitamos fora sem pensar duas vezes.
01:42
Think, "Oh, I've worn that top on Instagram,
31
102140
2586
Pensem: “Oh, usei aquela camisola para o Instagram,
01:44
so I don't want to wear it again."
32
104768
1877
por isso não quero voltar a vesti-la”.
01:46
Or, "This shirt has ripped,
33
106686
1293
Ou: “Esta camisa rasgou,
01:47
so I'm going to chuck it and get a new one."
34
107979
2086
por isso vou deitá-la fora e comprar uma nova”.
01:50
Or, "I've got a date lined up on Friday, so I'm going to buy a new outfit."
35
110106
3754
Ou: “Tenho um encontro na sexta-feira, por isso vou comprar uma roupa nova”.
01:53
This is how we've been taught to engage with our clothes.
36
113902
2836
Foi assim que nos ensinaram a lidar com as nossas roupas.
01:56
This is how I used to think.
37
116738
2002
Era assim que eu pensava.
01:59
But engaging with clothing in this way has an absolutely devastating cost,
38
119407
5089
Mas este tipo de relação com a roupa tem um custo absolutamente devastador,
02:04
a side we in the global North so rarely get to see.
39
124537
3337
um custo que nós, no hemisfério Norte, raramente conseguimos ver.
02:07
That top from that Instagram post that went to a charity shop
40
127874
3378
Aquela camisola da publicação do Instagram que foi para uma loja de caridade
02:11
instead of being reworn,
41
131294
1502
em vez de ser reusada,
02:12
it could have ended up as one of 15 million items
42
132837
3629
poderia ter acabado como um dos 15 milhões de artigos
02:16
arriving to the shores of Ghana each week.
43
136508
2669
que chegam às margens do Gana todas as semanas.
02:19
Or it could have ended up on the mountain of clothes
44
139219
3128
Ou poderia ter ido parar à montanha de roupas
02:22
in the Atacama Desert in Chile, a pile so big,
45
142389
3128
no Deserto de Atacama, no Chile, um monte tão grande,
02:25
it's now viewable from space.
46
145517
2377
que é agora visível do Espaço.
02:28
Fashion waste levels have reached 92 million metric tons.
47
148311
5047
Os níveis de desperdício de moda atingiram 92 milhões de toneladas métricas.
02:33
To put that into perspective,
48
153817
1418
Pondo isto em perspetiva,
02:35
because sometimes big numbers are really hard to conceptualize,
49
155276
3003
porque, às vezes, grandes números são difíceis de percecionar,
02:38
if you took every single person that lived in Europe,
50
158279
2920
se pegarmos em todas as pessoas que viveram na Europa,
02:41
we're talking hundreds of millions of people,
51
161241
2836
estamos a falar de centenas de milhões de pessoas,
02:44
and you brought them all together
52
164077
1585
e as juntarmos todas
02:45
and you put them all on one massive weighing scale,
53
165662
2419
e as colocarmos todas numa balança enorme,
não seriam tão pesadas
02:48
they still wouldn't be as heavy
54
168123
1501
02:49
as the amount of clothing waste we're producing annually.
55
169666
3962
como a quantidade de lixo de roupa que produzimos anualmente.
02:54
And it's growing and it's unsustainable.
56
174254
3962
E está a crescer e é insustentável.
02:58
But fashion waste is only one side of the coin.
57
178800
2961
Mas o desperdício de moda é apenas um dos lados da moeda.
03:01
We are producing so many clothes
58
181803
2169
Estamos a produzir tantas roupas,
03:03
that the fashion industry's carbon emissions each year
59
183972
2627
que as emissões de carbono anuais da indústria da moda
03:06
are more than all international air travel.
60
186599
3421
são superiores às de todas as viagens aéreas internacionais.
03:10
So the question is,
61
190520
1627
A questão é:
03:12
how do we go about generating less fashion waste
62
192188
2878
como é que geramos menos desperdícios de moda
03:15
and in turn reduce the amount of clothes we're producing?
63
195108
3462
e, por sua vez, reduzimos a quantidade de roupa que produzimos?
03:18
Well, to me, the answer is simple.
64
198611
2378
Para mim, a resposta é simples.
03:21
When we value clothes correctly,
65
201448
2794
Quando valorizamos a roupa corretamente,
03:24
we care for them, we repair them,
66
204242
2252
preocupamo-nos com ela, reparamo-la,
03:26
we alter them to fit us, even if our bodies change,
67
206494
2753
alteramo-la para se ajustarem a nós, mesmo que o corpo mude,
03:29
we don't just throw them away and buy more.
68
209289
2586
não as deitamos fora e compramos mais.
03:31
But how did I, and how do we all,
69
211875
2252
Mas como é que eu, e como é que todos nós,
03:34
go about changing our mindset away from one of disposability
70
214169
3461
mudamos a nossa mentalidade de descartabilidade
03:37
and towards one of value and longevity?
71
217630
3003
para uma de valor e longevidade?
03:41
Well, I'd like to take you to look at my sister's jeans.
72
221217
3379
Gostava de vos levar a olhar para as calças de ganga da minha irmã.
03:45
My sister loves these jeans
73
225180
2752
A minha irmã adora estas calças de ganga
03:47
ever since my parents bought them for her 15 years ago
74
227974
2628
desde que os meus pais as compraram, há 15 anos,
03:50
before a trip to Copenhagen.
75
230643
1544
antes de uma viagem a Copenhaga.
03:52
My sister is an artist.
76
232187
1209
A minha irmã é artista.
03:53
There's nothing she loves more than to wear these jeans when she paints.
77
233438
3545
Não há nada que ela adora mais do que usá-las quando pinta.
03:57
They're comfortable, durable,
78
237025
1877
São confortáveis, duradouras,
03:58
and she even uses them as a place to wipe her paintbrush.
79
238943
2795
e ela até as usa para limpar o pincel.
04:02
Now these jeans are made of denim, which is a natural fabric.
80
242947
4255
Estas calças são feitas de ganga, que é um tecido natural.
04:07
A lot of water,
81
247202
1918
Muita água,
tempo e cuidado foram usados para fazer estas calças,
04:09
time and care has gone into making these jeans,
82
249162
2461
04:11
the time and care of many garment workers.
83
251623
2461
o tempo e o cuidado de muitos trabalhadores.
04:14
They have value,
84
254084
1876
As calças têm valor,
04:15
but their value has only grown over time
85
255960
2169
mas o seu valor só cresceu com o tempo
04:18
as there are bits of paint on these jeans that match paintings around the world.
86
258171
5172
à medida que surgem pedaços de tinta nelas que combinam com pinturas de todo o mundo.
04:23
Think, there's a bit of yellow over here
87
263343
2085
Pensem nisto, há um pouco de amarelo aqui
04:25
that matches yellow in a painting in a gallery in Korea.
88
265470
3211
que corresponde ao amarelo de um quadro numa galeria na Coreia.
04:28
Or a bit of red on this side that matches a painting in a home in Miami.
89
268681
4839
Ou um pouco de vermelho ali que combina com uma pintura numa casa em Miami.
04:33
How incredible is that?
90
273520
1793
Quão incrível é isto?
04:35
My sister's worn these jeans so much
91
275313
1960
A minha irmã usou tanto estas calças de ganga,
04:37
that she's had to use SOJO to get them repaired twice,
92
277315
3128
que teve de recorrer à SOJO para as reparar duas vezes,
04:40
making them even more hers with every patch,
93
280485
3545
tornando-as ainda mais dela com cada remendo,
04:44
making them even more valued with every stitch.
94
284030
3504
tornando-as ainda mais valorizadas em cada ponto.
04:47
There is so much beauty and power in repairing and caring for our clothes.
95
287575
5589
Há tanta beleza e poder na reparação e no cuidado das nossas roupas.
04:53
So often sustainability can be about the need to give something up.
96
293748
4088
Muitas vezes a sustentabilidade pode ser sobre a necessidade de desistir de algo.
04:57
But for me, sustainable fashion isn't about losing anything.
97
297836
4963
Mas para mim, a moda sustentável não é sobre perder nada.
05:02
It's about gaining a deeper and truer happiness with the clothes that we own.
98
302799
4963
Trata-se de ganhar uma felicidade maior e verdadeira com as roupas que possuímos.
05:07
More connection, more appreciation, and more intentional and personal joy.
99
307804
5630
Mais ligação, mais valorização, e mais alegria intencional e pessoal.
05:13
I think we can all agree that my sister should not throw these jeans away.
100
313476
4755
Acho que todos concordam que a minha irmã não deve deitar fora estas calças.
05:18
But that's just one example.
101
318231
1501
Mas este é apenas um exemplo.
05:19
(Applause)
102
319732
1001
(Aplausos)
05:20
But that's just one example.
103
320733
1752
Mas este é apenas um exemplo.
05:22
This pair of trousers that I've had tailored to fit
104
322485
3212
Estas calças que eu tinha adaptado para me servirem e
05:25
that I'm now wearing on the stage at TED,
105
325697
2335
que estou agora a usar no palco do TED,
05:28
they shouldn't be thrown away either.
106
328074
2044
também não deviam ser deitadas fora.
05:30
Neither should that dress that I bought a couple of summers ago
107
330160
2961
Nem o vestido que comprei há uns verões
05:33
with my best friend on a sunny day in a Camden charity shop.
108
333121
3295
com o meu melhor amigo num dia de sol numa loja de caridade Camden.
05:36
Neither should that jumper that I was wearing
109
336457
2545
Nem aquela sweater que eu estava a usar,
05:39
when my dad looked at me and said he was proud of me.
110
339043
2962
quando o meu pai me olhou e disse que estava orgulhoso de mim.
05:42
Clothing can just be clothing.
111
342338
2253
A roupa pode ser apenas roupa.
05:44
It can be a quick fix, a passing trend,
112
344591
3253
Pode ser uma solução rápida, uma moda passageira,
05:47
a forgettable item that we wear once for that random date.
113
347886
3753
um artigo esquecido que usamos uma vez para aquela data aleatória.
05:51
Or it can be something thoughtful,
114
351681
3170
Ou pode ser algo ponderado,
05:54
a material, style and shape that works for us,
115
354851
2878
um material, estilo e forma que funciona para nós,
05:57
something we want to wear over and over again
116
357770
3379
algo que queremos usar vezes sem conta
06:01
and something that embodies
117
361149
1626
e algo que personifica
06:02
the story and the experiences of our life.
118
362817
3337
a história e as experiências da nossa vida.
06:07
Every single one of us is wearing clothing.
119
367071
3045
Cada um de nós está a usar roupa.
06:10
So I want you to stop for a second and think.
120
370491
2586
Quero que parem por instantes e pensem.
06:14
That top, those trousers.
121
374329
2627
Aquela camisola, aquelas calças.
06:17
Do you know which field in which country across the world
122
377582
3503
Sabem em qual campo e em que país do mundo
06:21
grew that amazing cotton?
123
381127
1668
cresceu esse algodão fantástico?
06:23
Which woman with what family and what life sewed your seam together?
124
383254
4505
Que mulher, com que família e que vida que coseu a vossa roupa?
06:28
Where have you worn those clothes?
125
388092
2002
Onde é que vocês usaram essas roupas?
06:30
What experiences have you had in them?
126
390136
2461
Que experiências tem tido com elas?
06:32
Will you still have them in 60 years' time?
127
392597
3128
Ainda as vão ter daqui a 60 anos?
06:36
Why wouldn't you?
128
396309
1376
Porque não?
Imaginem que, quando estavam a livrar-se de um artigo,
06:38
Imagine if when you were giving an item away,
129
398269
2252
06:40
you saw the entire creation journey of that item.
130
400563
2544
vissem toda a jornada de criação dessa peça.
06:43
And you saw all the times that you'd worn it.
131
403441
2795
E viam todos os momentos em que a tinham usado.
06:47
There is no denying that responsibility
132
407111
2419
É inegável que a responsabilidade
06:49
for this unsustainable system that we live in lies with governments,
133
409572
3212
por este sistema insustentável em que vivemos reside nos governos,
06:52
legislation, corporations and brands.
134
412825
1836
na legislação, nas corporações e marcas.
06:54
But there's also no denying
135
414661
1585
Mas também não podemos negar
06:56
that we are the ones doing the insatiable amounts of buying
136
416246
3545
que somos nós que fazemos as quantidades insaciáveis de compras
06:59
and we are the ones doing the throwing away.
137
419791
2085
e que somos nós que estamos a deitar fora.
07:01
And with that, there is so much power and opportunity for us
138
421876
2836
E com isso, há um poder imenso e oportunidade para nos
07:04
to collectively move ourselves away from a culture
139
424754
3545
afastarmos coletivamente de uma cultura
07:08
in which what we buy is easily thrown away
140
428341
2669
em que o que compramos é facilmente deitado fora
e, em vez disso, passemos para uma cultura
07:11
and instead move us to a culture
141
431010
1877
07:12
in which what we buy is loved and valued more.
142
432929
3503
em que o que compramos é amado e mais valorizado.
07:17
I've just been talking about clothing today,
143
437558
2545
Hoje tenho estado a falar de roupa,
07:20
but really I could be talking about anything
144
440103
2460
mas podia estar a falar de qualquer coisa,
07:22
as our problems of overconsumption and waste go far beyond
145
442563
3462
pois os nossos problemas de consumo excessivo e desperdício vão muito além
07:26
just the clothing industry.
146
446025
1627
da indústria do vestuário.
07:27
We need to buy less stuff
147
447652
2586
Precisamos de comprar menos coisas
07:30
and we need to look after what we buy.
148
450238
2085
e precisamos de cuidar do que compramos.
07:32
It will mean less global waste,
149
452323
1669
Isto significará menos desperdício,
07:34
less global production and a reduced negative impact on this planet.
150
454033
3796
menos produção global e um impacto negativo reduzido neste planeta.
07:38
Valuing the things that we own is a climate solution.
151
458162
4713
Valorizar as coisas que possuímos é uma solução climática.
07:43
So next time you buy something --
152
463710
2168
Da próxima vez que comprarem algo...
07:45
(Applause)
153
465878
4797
(Aplausos)
07:50
So next time you buy something,
154
470717
2711
Da próxima vez que comprarem algo,
07:53
maybe it's a pair of jeans for a trip to Copenhagen,
155
473428
2919
talvez uns jeans para uma viagem a Copenhaga,
07:56
or maybe you're in a market in Sierra Leone
156
476389
2794
ou talvez estejam num mercado da Serra Leoa
07:59
and you come across a yellow dress,
157
479225
2252
e encontram um vestido amarelo,
08:01
I want you to think "Do I need this?"
158
481477
3087
quero que pensem: “Preciso disto?”
08:05
"What has it taken for this item to get here to me in my hands?"
159
485148
4045
“O que foi preciso para este artigo chegar até mim nas minhas mãos?”
08:09
"What story can I create alongside this item?"
160
489569
3503
“Que história posso criar ao lado desta peça?”
08:13
And "Will I really, truly value it?"
161
493698
3503
E “Vou realmente valorizá-lo?”
08:17
Thank you.
162
497577
1168
Muito obrigado.
08:18
(Cheers and applause)
163
498786
5965
(Vivas e aplausos)
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7