아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: 상은 이
검토: Soo Jin Lee
00:08
I'd like to take you all back
to the late 1950s in Sierra Leone.
0
8713
5089
1950년대 후반 시에라리온을
상상해보셨으면 합니다.
00:13
My 93-year-old grandmother
is about my age.
1
13802
3628
현재 93세이신 제 할머니는
당시 제 나이쯤 됩니다.
00:17
She lives in Freetown.
2
17430
1502
할머니가 사셨던 프리타운은
00:18
It is hot and she is beautiful.
3
18974
3086
더웠고 할머니는 아름다웠죠.
00:22
She goes to a market one day
and she buys a yellow dress.
4
22435
3921
하루는 시장에 갔다가
노란색 원피스를 삽니다.
00:26
It has stripes down it and an orange
tie attached to the collar.
5
26356
3545
세로 줄무늬 옷감에
오렌지색 넥타이가 달려
00:29
It is also beautiful.
6
29901
1585
아주 예쁜 옷이에요.
00:31
My grandmother Isa
is married to my grandfather, Harry,
7
31611
3462
제 할머니 아이사의 남편이자
제 할아버지인 해리는
00:35
and this dress is the favorite
of all her dresses
8
35073
3462
이 옷을 제일 좋아하세요.
00:38
because it's shorter than the rest,
9
38535
2002
다른 옷보다 짧아 할아버지가 감상하실
다리가 더 드러나니까요.
00:40
meaning he gets to see more of her legs.
10
40537
1918
00:42
(Laughter)
11
42455
1001
00:43
She wears it a lot
for herself and for him,
12
43456
2044
자기도 좋아하고 남편도 좋아하니
이 옷을 자주 입으시다가
00:45
and she brings it with her in the 1960s
when she comes to England.
13
45500
3587
1960년 대 영국으로 오실 때도
이 옷을 챙겼죠.
00:49
Flash forward six decades
14
49129
2210
그로부터 60년 후를 상상해 보세요.
00:51
and I'm sitting with her in her room
in the summer of 2018
15
51381
3712
2018년 여름 할머니 방에
할머니와 제가 앉아 있는데
00:55
and she gives this dress to me,
16
55093
2377
제게 바로 그 원피스를 건네주십니다.
00:57
entrusting me with its 60-year-long story.
17
57470
3504
60년 역사가 담긴 옷을 받으며
01:01
And in doing so, she teaches me
an unshakable lesson
18
61016
3503
제가 얻은 교훈은
지금도 제 안에 단단히 자리하고 있죠.
01:04
about what it means
to truly value what we own.
19
64561
3462
소유한 것을 진심으로 소중히한다는 게
어떤 의미인지에 관해서요.
01:08
That lesson meant everything to me.
20
68648
2336
제겐 그 무엇보다 큰 교훈이었어요.
01:10
It meant everything when I went to work
at a second-hand clothes tech company
21
70984
3629
제가 중고 의류 기술 회사에서
일할 때에도
01:14
and it meant everything when I left
to start my own startup, SOJO,
22
74613
3128
회사에서 나와
‘소조’를 창업했을 때에도요.
01:17
a fashion-tech solution
that's revolutionizing
23
77741
2169
‘소조’는 의류수선과 맞춤 사업에
혁명을 일으키고 있는 기업입니다.
01:19
the clothing repair
and tailoring industry.
24
79951
2419
01:22
And it continues to mean
everything here today.
25
82412
2586
할머니의 말씀은
지금 여기 계신 여러분께도 의미가 있어요.
01:25
Valuing clothes that we own
is not the cultural norm.
26
85457
4004
갖고 있는 옷을 아끼는 게
오늘날 일상적 문화는 아니죠.
01:29
I've grown up as part
of the fast fashion generation,
27
89461
3170
저는 패스트 패션 세대에 속해요.
01:32
which is all about overconsumption
and hyper disposability of clothing,
28
92672
4755
과소비와 그저 ‘버릴 수 있는 것’처럼
여기는 의류 문화,
01:37
meaning we buy way too much
29
97469
1376
즉 너무 많이 사고
01:38
and we throw it away
without a second thought.
30
98845
2920
주저없이 그것을 버린다는 것을
의미합니다.
01:42
Think, "Oh, I've worn
that top on Instagram,
31
102140
2586
“아, 그 탑을 입을 사진을
인스타그램에 올렸거든.
01:44
so I don't want to wear it again."
32
104768
1877
다시는 입고 싶지 않아.” 라든가
01:46
Or, "This shirt has ripped,
33
106686
1293
“이 셔츠가 찢어졌네.
01:47
so I'm going to chuck it
and get a new one."
34
107979
2086
그냥 버리고 새 셔츠를 사야겠다.”
01:50
Or, "I've got a date lined up on Friday,
so I'm going to buy a new outfit."
35
110106
3754
아니면, “금요일 데이트에 입을 옷을
사야겠어.” 등
01:53
This is how we've been taught
to engage with our clothes.
36
113902
2836
우리는 이렇게 옷을
입는 법을 배웠어요.
01:56
This is how I used to think.
37
116738
2002
저도 예전엔 이런 방식으로 생각했죠.
01:59
But engaging with clothing in this way
has an absolutely devastating cost,
38
119407
5089
하지만 이런 식으로 옷을 입는 것에는
정말 엄청난 대가가 따라요.
02:04
a side we in the global North
so rarely get to see.
39
124537
3337
세계 북반구에 사는 우리는
거의 볼 수 없죠.
02:07
That top from that Instagram post
that went to a charity shop
40
127874
3378
재사용되지 않고 자선 상점에 간
02:11
instead of being reworn,
41
131294
1502
그 인스타그램 게시물의 탑은
02:12
it could have ended up
as one of 15 million items
42
132837
3629
매주 가나 해안으로 배송되는
02:16
arriving to the shores of Ghana each week.
43
136508
2669
1,500만 개의 품목 중
하나가 될 수도 있었을 것입니다.
02:19
Or it could have ended up
on the mountain of clothes
44
139219
3128
아니면 칠레의 아타카마 사막에
있는 옷의 산더미 안에
02:22
in the Atacama Desert
in Chile, a pile so big,
45
142389
3128
쌓여 버렸을지도 몰라요.
02:25
it's now viewable from space.
46
145517
2377
이제 우주에서도 볼 수 있습니다.
02:28
Fashion waste levels have reached
92 million metric tons.
47
148311
5047
패션 폐기물 양은
9,200만 톤에 달했습니다.
02:33
To put that into perspective,
48
153817
1418
그걸 좀 더 살펴볼게요.
02:35
because sometimes big numbers
are really hard to conceptualize,
49
155276
3003
때로는 큰 숫자를 개념화하기가
정말 어렵죠.
02:38
if you took every single person
that lived in Europe,
50
158279
2920
만약 유럽에 사는 모든 사람들을,
02:41
we're talking hundreds
of millions of people,
51
161241
2836
즉 수억 명의 사람들을,
02:44
and you brought them all together
52
164077
1585
다 모아서
02:45
and you put them all on one
massive weighing scale,
53
165662
2419
하나의 거대한 저울에 올려도
02:48
they still wouldn't be as heavy
54
168123
1501
그 무게의 합은 연간 생산되는
02:49
as the amount of clothing waste
we're producing annually.
55
169666
3962
의류 폐기물 양만큼
무겁지는 않을 것입니다.
02:54
And it's growing and it's unsustainable.
56
174254
3962
또한 계속 늘어나고 있고
지속가능하지도 않습니다.
02:58
But fashion waste
is only one side of the coin.
57
178800
2961
하지만 패션 쓰레기는
동전의 한 면에 불과합니다.
03:01
We are producing so many clothes
58
181803
2169
수많은 의류를 생산하느라
03:03
that the fashion industry's
carbon emissions each year
59
183972
2627
매년 패션 업계에서 배출하는 탄소는
03:06
are more than all
international air travel.
60
186599
3421
모든 국제 항공 여행 배출량을
합친 것보다 많습니다.
03:10
So the question is,
61
190520
1627
그래서 문제는
03:12
how do we go about generating
less fashion waste
62
192188
2878
어떻게 하면 패션 폐기물을 덜 만들고
03:15
and in turn reduce the amount
of clothes we're producing?
63
195108
3462
그 결과 생산되는 의류의 양을
줄일 수 있느냐는 것입니다.
03:18
Well, to me, the answer is simple.
64
198611
2378
제가 보기에 답은 간단합니다.
03:21
When we value clothes correctly,
65
201448
2794
우리가 옷의 가치를 올바로 매기고,
03:24
we care for them, we repair them,
66
204242
2252
보살피고, 수선하고,
03:26
we alter them to fit us,
even if our bodies change,
67
206494
2753
자신에게 맞게 고쳐 입는 겁니다.
심지어 몸이 변해도
03:29
we don't just throw
them away and buy more.
68
209289
2586
그냥 버리지도, 더 사지 않는 거죠.
03:31
But how did I, and how do we all,
69
211875
2252
하지만 저와 우리 모두는
어떻게 하면
03:34
go about changing our mindset
away from one of disposability
70
214169
3461
‘버릴 수 있는 것’이라는
생각에서 벗어나
03:37
and towards one of value and longevity?
71
217630
3003
가치와 내구성을 중시하는
사고방식으로 전환할 수 있을까요?
03:41
Well, I'd like to take you
to look at my sister's jeans.
72
221217
3379
자, 제 여동생의 청바지를
보여드리고 싶은데요.
03:45
My sister loves these jeans
73
225180
2752
제 여동생이 좋아하는 이 청바지는
03:47
ever since my parents bought them
for her 15 years ago
74
227974
2628
15년 전 코펜하겐으로
여행을 떠나기 전에
03:50
before a trip to Copenhagen.
75
230643
1544
부모님이 사주셨던 거예요.
03:52
My sister is an artist.
76
232187
1209
제 동생은 예술가입니다.
03:53
There's nothing she loves more
than to wear these jeans when she paints.
77
233438
3545
동생이 그림을 그릴 때 이 청바지를
입는 것만큼 좋아하는 건 없어요.
03:57
They're comfortable, durable,
78
237025
1877
편안하고 내구성이 뛰어나며
03:58
and she even uses them as a place
to wipe her paintbrush.
79
238943
2795
붓을 닦는 용도로도 사용합니다.
04:02
Now these jeans are made of denim,
which is a natural fabric.
80
242947
4255
이제 이 청바지는 천연 직물인
데님으로 만들어졌습니다.
04:07
A lot of water,
81
247202
1918
이 청바지를 만드는 데에는
04:09
time and care has gone
into making these jeans,
82
249162
2461
많은 물, 시간과 정성, 그리고
04:11
the time and care of many garment workers.
83
251623
2461
많은 의류 노동자들의
시간과 노력이 들어가 있죠.
04:14
They have value,
84
254084
1876
그 모든 것들의 가치는
04:15
but their value has only grown over time
85
255960
2169
시간이 흘러가면서
더욱 높아지고 있습니다.
04:18
as there are bits of paint on these jeans
that match paintings around the world.
86
258171
5172
이 청바지에는 세계 각지의 유명 그림들과
일치하는 페인트 얼룩이 묻어 있으니까요.
04:23
Think, there's a bit of yellow over here
87
263343
2085
생각해 보세요. 여기 노란색과
04:25
that matches yellow
in a painting in a gallery in Korea.
88
265470
3211
한국 갤러리에 있는 그림의 노란색과
일치하는 것을요.
04:28
Or a bit of red on this side that matches
a painting in a home in Miami.
89
268681
4839
아니면 마이애미에 있는 집에 있는
그림과 일치하는 빨간색의 이쪽도 있고요.
04:33
How incredible is that?
90
273520
1793
얼마나 놀라운 일인가요?
04:35
My sister's worn these jeans so much
91
275313
1960
제 여동생이 이 청바지를
너무 많이 입어서
04:37
that she's had to use SOJO
to get them repaired twice,
92
277315
3128
그 청바지를 두 번 수선하기 위해
‘소조’를 이용해야 했습니다.
04:40
making them even more hers
with every patch,
93
280485
3545
한 번 꿰맬 때마다
더욱 동생 자신의 것으로 만들고,
04:44
making them even more valued
with every stitch.
94
284030
3504
한 땀마다 이 청바지를
더욱 가치 있게 만들었죠.
04:47
There is so much beauty and power
in repairing and caring for our clothes.
95
287575
5589
옷의 수선과 관리를 위해선
미의 요소와 노력이 꽤 들어갑니다.
04:53
So often sustainability can be about
the need to give something up.
96
293748
4088
그래서 종종 지속가능성을 얘기하면
무언가를 포기해야 하는 걸로 생각하죠.
04:57
But for me, sustainable fashion
isn't about losing anything.
97
297836
4963
하지만 저에게 지속가능한 패션은
무언가를 포기하는 것과 상관 없습니다.
05:02
It's about gaining a deeper and truer
happiness with the clothes that we own.
98
302799
4963
우리가 소유한 옷으로
더 깊고 진정한 행복을 얻는 거죠.
05:07
More connection, more appreciation,
and more intentional and personal joy.
99
307804
5630
더 많은 유대감과 감사, 노력으로
얻어진 개인적인 기쁨이 더 많습니다.
05:13
I think we can all agree that my sister
should not throw these jeans away.
100
313476
4755
동생이 이 청바지를 버리지 말아야
한다는 것에 모두들 동의하실 것 같아요.
05:18
But that's just one example.
101
318231
1501
하지만 그건 한 가지 예일 뿐이에요.
05:19
(Applause)
102
319732
1001
(박수)
05:20
But that's just one example.
103
320733
1752
하지만 그건 한 가지 예에 불과합니다.
05:22
This pair of trousers
that I've had tailored to fit
104
322485
3212
제가 지금 TED 무대에서 입고있는
05:25
that I'm now wearing on the stage at TED,
105
325697
2335
딱 맞도록 맞춤 제작한
05:28
they shouldn't be thrown away either.
106
328074
2044
이 바지 한 벌도 버려서는 안 됩니다.
05:30
Neither should that dress that I bought
a couple of summers ago
107
330160
2961
몇 년 전 여름, 화창한 날
캠든 자선 상점에서 친한 친구와
05:33
with my best friend on a sunny day
in a Camden charity shop.
108
333121
3295
함께 구입한 그 드레스도
마찬가지입니다.
05:36
Neither should that jumper
that I was wearing
109
336457
2545
아빠가 저를 보고
자랑스럽다고 하실 때
05:39
when my dad looked at me
and said he was proud of me.
110
339043
2962
입고 있던 그 점퍼도 마찬가지였어요.
05:42
Clothing can just be clothing.
111
342338
2253
옷은 그냥 옷일 수 있어요.
05:44
It can be a quick fix, a passing trend,
112
344591
3253
그것은 일시적인 해결책,
지나가는 트렌드가 될 수도 있고,
05:47
a forgettable item that we wear once
for that random date.
113
347886
3753
어쩌다 한 번 입는
잊을 만한 물건일 수도 있지만
05:51
Or it can be something thoughtful,
114
351681
3170
신중하게 선택한 것일 수도 있으며,
05:54
a material, style and shape
that works for us,
115
354851
2878
우리에게 적합한 소재, 스타일, 모양 등
05:57
something we want to wear
over and over again
116
357770
3379
반복해서 입고 싶은 옷일 수도 있고,
06:01
and something that embodies
117
361149
1626
우리 삶의 이야기와
06:02
the story and the experiences of our life.
118
362817
3337
경험을 상징하는 물건일 수도 있습니다.
06:07
Every single one of us
is wearing clothing.
119
367071
3045
우리는 모두 옷을 입고 있어요.
06:10
So I want you to stop
for a second and think.
120
370491
2586
그러니 잠깐 멈춰서
생각해 보셨으면 좋겠어요.
06:14
That top, those trousers.
121
374329
2627
그 상의, 저 바지.
06:17
Do you know which field
in which country across the world
122
377582
3503
전 세계 어느 나라에서 그 훌륭한 목화를
06:21
grew that amazing cotton?
123
381127
1668
재배했는지 아세요?
06:23
Which woman with what family
and what life sewed your seam together?
124
383254
4505
내 옷의 솔기를 꿰맨 여인은
어떤 가족과 어떤 삶을 살고 있을까요?
06:28
Where have you worn those clothes?
125
388092
2002
그 옷을 어디서 입으셨나요?
06:30
What experiences have you had in them?
126
390136
2461
그 속에서 어떤 경험을 했나요?
06:32
Will you still have them
in 60 years' time?
127
392597
3128
60년이 지나도
여전히 그럴 수 있을까요?
06:36
Why wouldn't you?
128
396309
1376
당신도 예외는 아니죠.
06:38
Imagine if when you were
giving an item away,
129
398269
2252
옷 한 벌을 버렸던 그 떄
06:40
you saw the entire
creation journey of that item.
130
400563
2544
그 옷이 만들어지는
과정 전체를 봤다고 상상해 보세요.
06:43
And you saw all the times
that you'd worn it.
131
403441
2795
그리고 그 옷을 입었던
시간을 모두 봤다면요?
06:47
There is no denying that responsibility
132
407111
2419
우리가 살고 있는
이 지속불가능한 시스템의 책임이
06:49
for this unsustainable system
that we live in lies with governments,
133
409572
3212
정부, 법률, 기업, 브랜드에게 있음을
06:52
legislation, corporations and brands.
134
412825
1836
부인할 수 없습니다.
06:54
But there's also no denying
135
414661
1585
하지만 만족할 줄 모르는
06:56
that we are the ones doing
the insatiable amounts of buying
136
416246
3545
양의 구매를 하는 것은 우리이고
06:59
and we are the ones
doing the throwing away.
137
419791
2085
버리는 것도 우리라는
사실도 부정할 수 없습니다.
07:01
And with that, there is so much
power and opportunity for us
138
421876
2836
이를 통해 우리는 구매한 물건이
07:04
to collectively move ourselves
away from a culture
139
424754
3545
쉽게 버려지는 문화에서
다함께 벗어날 수 있는
힘과 기회가 아주 많습니다.
07:08
in which what we buy is easily thrown away
140
428341
2669
07:11
and instead move us to a culture
141
431010
1877
우리가 추구해야 할 문화는
07:12
in which what we buy
is loved and valued more.
142
432929
3503
우리의 소비가 더 사랑받고
더 가치있게 여겨지는 것입니다.
07:17
I've just been talking
about clothing today,
143
437558
2545
오늘은 단지 의류에 대해 이야기했지만
07:20
but really I could be talking
about anything
144
440103
2460
우리의 과도한 소비와 폐기물 문제는
07:22
as our problems of overconsumption
and waste go far beyond
145
442563
3462
의류 산업을 넘어서는 문제이기 때문에
07:26
just the clothing industry.
146
446025
1627
모든 것이 해당됩니다.
07:27
We need to buy less stuff
147
447652
2586
우리는 물건을 덜 사야하고
07:30
and we need to look after what we buy.
148
450238
2085
우리가 사는 물건들을 돌봐야 합니다.
07:32
It will mean less global waste,
149
452323
1669
이는 전 세계 폐기물이 감소와
07:34
less global production and a reduced
negative impact on this planet.
150
454033
3796
전 세계 생산량과 지구에 미치는
부정적인 영향의 감소를 의미합니다.
07:38
Valuing the things that we own
is a climate solution.
151
458162
4713
우리가 소유한 것을 소중히
여기는 것이 기후 해결책입니다.
07:43
So next time you buy something --
152
463710
2168
그래서 다음에 물건을 살 때는 --
07:45
(Applause)
153
465878
4797
(박수)
07:50
So next time you buy something,
154
470717
2711
그래서 다음번에는
07:53
maybe it's a pair of jeans
for a trip to Copenhagen,
155
473428
2919
코펜하겐 여행을 위한 청바지일 수도 있고
07:56
or maybe you're in a market
in Sierra Leone
156
476389
2794
혹은 시에라리온의 시장에서
07:59
and you come across a yellow dress,
157
479225
2252
노란 드레스를 발견했을 때
08:01
I want you to think "Do I need this?"
158
481477
3087
저는 당신이 “이것이 내게 필요한가?”
생각하기를 바랍니다.
08:05
"What has it taken for this item
to get here to me in my hands?"
159
485148
4045
“이 물건이 내 손에 들어오기까지
어떤 과정을 거쳤을까?”
08:09
"What story can I create
alongside this item?"
160
489569
3503
“이것과 함께 어떤 이야기를
만들어낼 수 있을까?”
08:13
And "Will I really, truly value it?"
161
493698
3503
그리고 “이것을 정말, 진짜 소중히
여길 수 있을까?” 생각해주세요.
08:17
Thank you.
162
497577
1168
감사합니다.
08:18
(Cheers and applause)
163
498786
5965
(환호와 박수)
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.