Climate change is becoming a problem you can taste | Amanda Little

98,628 views ・ 2020-11-17

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Transcriber: Ivana Korom Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
المترجم: Maram Turkya المدقّق: Shimaa Nabil
في الأشهر الأولى من الجائحة،
عمم الشيف خوسيه أندريس صورتين
التي أصبحت رمزًا للأزمة الغذاية الأمريكية الحديثة.
الأولى تظهر جبالًا من البطاطا
التي تُركت للتعفن في حقل في إدهوا.
00:12
In the early months of the pandemic,
1
12750
1893
المطاعم والمقاهي والملاعب التي استهلكتهم
00:14
chef José Andrés circulated two photos
2
14667
2392
00:17
that have come to symbolize a modern American food crisis.
3
17083
4226
تم إيقافها في الجائحة.
والأخرى تظهرمشهدًا مدمرًا خارج بنك الطعام في سان أنطونيو.
00:21
The first shows mountains of potatoes
4
21333
2101
00:23
that have been left to rot in a field in Idaho.
5
23458
2476
اصطفت الآلاف من السيارات المحملة،
00:25
The restaurants and cafeterias and stadiums that had consumed them
6
25958
3726
منتظرة الطعام من دون مؤنة كافية.
00:29
were shuttered during the pandemic.
7
29708
2268
“كيف من الممكن لهاتين الصورتين التواجد في ذات الوقت،
00:32
The second shows a devastating scene outside of the San Antonio food bank.
8
32000
4184
في الوقت الأكثر ازدهارًا
00:36
Thousands of carloads of people lined up,
9
36208
2768
والتقدم التكنولوجي في تاريخنا” غرَد أندريس.
00:39
waiting for food with not enough supply to go around.
10
39000
3351
بعد أشهر من نشر الصور،
00:42
"How is it possible these two photos exist at the same time,
11
42375
4434
تفاقمت الأزمة سوءًا.
00:46
in the most prosperous
12
46833
1268
مليارات البوندات من البطاطا وغيرها من المنتجات الطازجة
00:48
and technologically advanced moment in our history," tweeted Andrés.
13
48125
4268
تم رميها من قبل المزارعين الأمريكين.
وفي نفس الوقت،
00:52
In the months after the photos were published,
14
52417
3142
كانت بنوك الإطعام في كافة أنحاء البلاد ترسل التقارير بالعجز.
00:55
the crisis got worse.
15
55583
1709
وكان يواجه 40% منهم عجز شديد.
00:58
Billions of pounds of potatoes and other fresh produce
16
58208
3101
خارج الولايات المتحدة الأمريكية،
01:01
were chucked by American farmers.
17
61333
2476
خاصةً في الشرق الأوسط وخلال جنوب شرق أفريقيا،
01:03
At the same time,
18
63833
1268
01:05
food banks all over the country were reporting demand increases
19
65125
2953
كان كوفيد-19 يشل النظام الغذائي الذي هو أساسًا ضعيف.
01:08
and 40 percent were facing critical shortfalls.
20
68102
3666
توقعت منظمة أوكسفام أنه بنهاية عام 2020
01:11
Outside the US,
21
71792
1601
01:13
especially in the Middle East and throughout Southeastern Africa,
22
73417
3767
12,000 شخص في اليوم قد يموتون من الجوع المرتبط بالكوفيد.
01:17
COVID-19 was paralyzing food systems that were already vulnerable.
23
77208
4601
هذا أعلى من المعدل الأعلى للوفاة اليومية
01:21
Oxfam has predicted that by the end of 2020
24
81833
3851
التي تم تسجيلها حتى اليوم.
ولكن الأسوأ
والأكثر إثارةً للقلق لجميعنا
01:25
12,000 people per day could die of hunger related to COVID.
25
85708
4976
بأن كوفيد واحد من العديد الإزعاجات
01:30
That's more than the highest daily mortality rate
26
90708
2601
التي تم التنبؤ بها
قبل سنوات وعقود مسبقة.
01:33
recorded so far.
27
93333
1726
الأكثر إزمانًا وتعقيدًا من ضغط كوفيد
01:35
But what's worse
28
95083
1268
01:36
and what's much more concerning to all of us
29
96375
2559
01:38
is that COVID is just one of many major disruptions
30
98958
3268
هو ضغط التغير المناخي.
والذين يعيشون في كالفورنيا منكم رأى ذلك في مزارعكم.
01:42
that have been predicted
31
102250
1559
01:43
in the years and decades ahead.
32
103833
2810
لقد رأيتم كيف أن الحرارة الشديدة والجفاف والحرائق
01:46
More chronic and complex than the pressures of COVID
33
106667
4101
سبب خلل في مزارع الأفوكادو واللوز والحمضيات والفراولة.
01:50
are the pressures of climate change.
34
110792
1934
01:52
And those of you who live in California have seen this on your farms.
35
112750
4184
هذا الصيف، شهدنا التأثيرات المدمرة للعواصف
01:56
You've seen withering heat and drought and fires
36
116958
3518
على مزارع الذرة والصويا.
لقد شهدت على مختلف الضغوط للجفاف
02:00
disrupt avocado and almond and citrus and strawberry farms.
37
120500
5559
الحرارة و الفيضانات والعواصف الكبرى،
الحشرات الغازية والآفات الجرثومية،
02:06
This summer, we saw the devastating impacts of storms
38
126083
3226
تغير الفصول وتقلبات الطقس
02:09
on corn and soy farms.
39
129333
2560
من واشطن حتى فلوريدا،
02:11
I've seen the various pressures of drought,
40
131917
2601
ومن غواتامالا حتى أستراليا.
02:14
heat, flooding, superstorms,
41
134542
2476
النتيجة هي كالتالي.
02:17
invasive insects, bacterial blight,
42
137042
2559
أصبج التغير المناخي شيئاً يمكننا ملاحظته.
02:19
shifting seasons and weather volatility
43
139625
2476
بالمعنى الحرفي أصبح من الهموم اليومية.
02:22
from Washington to Florida,
44
142125
2059
تنبأت الهيئة الدولية المعنية بتغير المناخ
02:24
and from Guatemala to Australia.
45
144208
3185
من منتصف القرن
02:27
The upshot is this.
46
147417
1767
قد يصل العالم إلى عتبة من ظاهرة الاحتباس الحراري
02:29
Climate change is becoming something we can taste.
47
149208
2685
تتجاوز الممارسات الزراعية الحالية
02:31
This is a kitchen-table issue in the literal sense.
48
151917
3184
التي لم تعد قادرة على دعم التضخم السكاني.
02:35
The International Panel on Climate Change
49
155125
1976
02:37
has predicted that by mid-century
50
157125
2351
صاغها عالم وزارة الزراعة الأمريكية، جيري هاتفيلد كالآتي:
02:39
the world may reach a threshold of global warming
51
159500
2976
التهديد الوحيد الأكبر للتغير المناخي
02:42
beyond which current agricultural practices
52
162500
2809
هو انهيار الأنظمة الغذائية.
02:45
can no longer support large human civilizations.
53
165333
4101
الواقع الذي نواجهه،
ذلك الذي تعرضنا له من خلال تلك الجبال من البطاطا
02:49
The USDA scientist Jerry Hatfield put it to me this way:
54
169458
4143
وطابور السيارات خلال الجائحة،
02:53
the single biggest threat of climate change
55
173625
2018
بأن السلاسل التموينية لدينا مهترئة.
02:55
is the collapse of food systems.
56
175667
2642
لم تصمم أنظمتنا الغذائية
02:58
The reality we face,
57
178333
1726
للتأقلم مع الاضطرابات الكبرى أو استباقها.
03:00
one that was exposed by those mountains of potatoes
58
180083
2726
03:02
and the cars lined up during the pandemic,
59
182833
2435
تعريف هذا التحدي مثله كمثل أي تحدي
03:05
is that our supply chains are antiquated.
60
185292
4101
سيحدد مقدار تقدمنا في القرن القادم.
03:09
Our food systems have not been designed
61
189417
2226
03:11
to adapt to major disruptions or preempt them.
62
191667
4601
ولكن هنالك آخبار جيدة.
والأخبار الجيدة بأن المزارعيين ورجال الأعمال والأكادميين
03:16
Addressing this challenge as much as any other
63
196292
3559
يعيدون التفكير بشكل جذري بالنظم الغذائية المحلية والعالمية.
03:19
is going to define our progress in the coming century.
64
199875
3559
إنهم يعيدون مبادئ الزراعة القديمة
03:23
But there's good news.
65
203458
1601
وأحدث التقنيات
03:25
And the good news is that farmers and entrepreneurs and academics
66
205083
4268
لخلق ما أدعوه الطريق الثالث لمستقبل غذائنا.
03:29
are radically rethinking national and global food systems.
67
209375
3851
سنشهد تغيرات جذرية
في كيفية نمونا وطريقة أكلنا في العقود القادمة،
03:33
They are marrying principles of old-world agroecology
68
213250
3184
03:36
and state-of-the-art technologies
69
216458
1851
حيث هذه البيئات والتعداد السكاني
03:38
to create what I call a third way to our food future.
70
218333
3792
وتكثف الضغوط على الصحة العامة.
لقد درست هذه التغييرات من أجل كتابي ”مصير الغذاء:
03:43
We're going to see radical changes
71
223083
1726
ماذا سنأكل في عالم أكبر وأشد حرًا وأذكى.”
03:44
in what we grow and how we eat in the coming decades,
72
224833
3226
سافرت لخمس سنوات لجزر وعقول
03:48
as these environmental and population
73
228083
2310
والآلات التي تصقل مستقبلنا الغذائي.
03:50
and public health pressures intensify.
74
230417
2726
أخذتني أسفاري عبر 15 بلد و18 ولاية،
03:53
I studied these changes for my book "The Fate of Food:
75
233167
2684
03:55
What We'll Eat in a Bigger, Hotter, Smarter World."
76
235875
3018
من بساتين التفاح في ولاية ويسكونسن لحقول الذرة الصغيرة في كينيا،
03:58
I traveled for five years into the lands and the minds
77
238917
2767
04:01
and the machines that are shaping the future of food.
78
241708
3185
لمزارع الأسماك الضخمة في النرويج
والأطعمة المحوسبة في شنغهاي.
04:04
My travels took me through 15 countries and 18 states,
79
244917
4226
تحققت من أفكار جديدة،
مثل الروبوتات والكريسبير والمزارع الافتراضية.
04:09
from apple orchards in Wisconsin to tiny cornfields in Kenya,
80
249167
4892
والأفكار القديمة مثل الحشرات الصالحة للأكل والزراعة المعمرة والنباتات القديمة.
04:14
to massive Norwegian fish farms
81
254083
1893
04:16
and computerized foodscapes in Shanghai.
82
256000
2976
بدأت برؤية أهمية الطريقة الثالثة لإنتاج الطعام.
04:19
I investigated new ideas,
83
259000
1726
04:20
like robotics and CRISPR and vertical farms.
84
260750
3643
توليفة من الطريقة التقليدية والجديدة بشكل جذري.
04:24
And old ideas, like edible insects and permaculture and ancient plants.
85
264417
5267
هنالك تضاد متزايد
حول الطريق الأفضل لمستقبل الأمن الغذائي في الولايات المتحدة الأمريكية.
04:29
I began to see the emergence of this third way to food production.
86
269708
4101
صرح بيل غيتس بأن الغذاء إعادة اختراع.
04:33
A synthesis of the traditional and the radically new.
87
273833
4310
استثمارات ضخمة
تمول الطرق الجديدة لمناخ- ذكاء والزراعة عالية التكنولوجيا.
04:38
There's a growing controversy
88
278167
1851
04:40
about the best path to future food security in the US.
89
280042
3809
لكن العديد من دعاة الغذاء المستدام يبدون الاستياء من فكرة التجديد هذه.
04:43
Food is ripe for reinvention, Bill Gates has proclaimed.
90
283875
3768
يريدون طعامًأ مبتكرًا.
04:47
Huge flows of investment
91
287667
1726
يناقشون إمكانية العودة لما قبل الثورة الصناعية
04:49
are funding new methods of climate-smart and high-tech agriculture.
92
289417
5267
والثورة الخضراء،
04:54
But many sustainable food advocates bristle at this idea of reinvention.
93
294708
4226
والزراعة البيوديناميكية والزراعة العضوية.
الذي يستجيب له المشككون حتمًا،
04:58
They want food deinvented.
94
298958
1976
" جميل، ولكن هل يرتقي؟
05:00
They argue for a return to preindustrial
95
300958
3018
طبعًا، العودة للطرق الزراعية التقليدية
05:04
and pre-green revolution,
96
304000
2434
من الممكن أن تنتج طعامًا أفضل،
ولكن هل يمكنها أن تنتج طعامًا كافٍ يمكن تحمل تكلفته؟
05:06
biodynamic and organic farming.
97
306458
2935
إن الصدع بين معسكر إعادة الاختراع ومعسكر عدم الاختراع
05:09
To which skeptics inevitably respond,
98
309417
2434
05:11
"Nice, but does it scale?
99
311875
2059
موجود منذ عقود.
05:13
Sure, a return to traditional farming methods
100
313958
2393
ولكنه الآن عبارة عن معركة محتدمة.
05:16
could produce better food,
101
316375
1434
05:17
but can it produce enough food that's affordable?"
102
317833
2726
إحداهما يطمع بالماضي،
بينما الآخر يطمع بالمستقبل
05:20
The rift between the reinvention camp and the deinvention camp
103
320583
2935
وكمراقبة خارجية لهذا،
05:23
has existed for decades.
104
323542
1726
بدأت بالتساؤل لم يجب أن يكون حدي لهذه الدرجة؟
05:25
But now it's a raging battle.
105
325292
3892
ألا يمكن الدمج بين الطريقتين؟
05:29
One side covets the past,
106
329208
1435
يكمن التحدي باستعارة حكمة الأزمنة،
05:30
the other side covets the future
107
330667
1851
05:32
and as someone observing this from the outside,
108
332542
2517
ومن علومنا المتقدمة
05:35
I began to wonder, why must it be so binary?
109
335083
3185
للوصول للطريقة الثالثة.
05:38
Can't there be a synthesis of the two approaches?
110
338292
2809
طريق يسمح لنا بتحسين والارتقاء بحصادنا،
05:41
Our challenge is to borrow from the wisdom of the ages,
111
341125
4684
بينما نستعيد الشبكة الأساسية للحياة
بدلًا من تدميرها.
05:45
and from our most advanced science,
112
345833
2768
لا أنتمي لأي منهما.
05:48
to forge this third way.
113
348625
2559
أنا نباتية فاشلة، ونباتية متعثرة،
05:51
One that allows us to improve and scale our harvests,
114
351208
3351
ومزارعة في الفناء الخلفي سيئة.
05:54
while restoring rather than degrading
115
354583
2143
إن كنت صادقة،
05:56
the underlying web of life.
116
356750
2893
سأستمر في المحاولة ولكن من المحتمل أن أفشل.
05:59
I belong to neither camp.
117
359667
2351
ولكنني عازمة على الأمل،
وإن كانت أسفاري علمتني شيئًا،
06:02
I'm a failed vegan and a lapsed vegetarian,
118
362042
2851
هنالك سبب مقنع للأمل.
06:04
and a terrible backyard farmer.
119
364917
2017
تظهر العديد من الحلول
06:06
If I'm honest,
120
366958
1268
التي من الممكن أن تساعد على بناء نظم غذائية مستدامة ومرنة.
06:08
I will keep trying at this, but I may fail.
121
368250
2625
إن كنا لا نستطيع الاعتماد على كتلة حرجة
06:11
But I'm hell-bent on hope,
122
371708
1310
من النباتيين الذين يزرعون الفناء الخلفي ليقومون بذلك بأنفسهم،
06:13
and if my travels have taught me anything,
123
373042
2392
06:15
it's that there's good reason for hope.
124
375458
2518
من الألف للياء.
06:18
Plenty of solutions are merging
125
378000
1518
لنبدأ بالذكاء الصناعي والروبوتات.
06:19
that can help build sustainable, resilient food systems.
126
379542
2767
خورخي هيرود مهندس مولود في البيرو
06:22
Even if we can't rely on a critical mass
127
382333
2476
06:24
of backyard-farming vegetarians to do this on their own,
128
384833
3268
الذي يعرف الحياة في وادي سيليكون،
وشركته قامت بتطوير آلة جز أعشاب روبوتية تدعى “سي أند سبري“،
06:28
from the ground up.
129
388125
1333
06:30
Let's start with artificial intelligence and robotics.
130
390375
3143
وذهبت إلى أركنساس لأرى الرحلة الأولى لـ ” سي أند سبراي“.
06:33
Jorge Heraud is a Peruvian-born engineer
131
393542
3226
وكنت أتوقع نصف كتيبة من الروبوتات على غرار C3PO
06:36
who now lives in Silicon Valley,
132
396792
1684
06:38
and his company developed a robotic weeder named See and Spray,
133
398500
4351
لتمشي في الحقول بأيدي كماشة لتجز العشب.
06:42
and I went to Arkansas to see the maiden voyage of See and Spray.
134
402875
4143
وبدل ذلك، وجدت هذا.
جرار مع تنورة بيضاء كبيرة من الخلف.
06:47
And I was half expecting a battalion of C3PO-style robots
135
407042
4017
وداخل هذه التنورة هنالك 24 كميرا
تستخدم الرؤية المحوسبة لرؤية الأرض تحتها
06:51
to march into the fields with pincer hands to pluck the weeds.
136
411083
3893
ولتميز بين النباتات والأعشاب.
06:55
And instead, I found this.
137
415000
1684
06:56
A tractor with a big, white hoop skirt off the back of it.
138
416708
3560
وللانتشار بدقة مماثلة للقناص
هذه النفاثات الصغيرة من الأسمدة المركزة،
07:00
And inside that hoop skirt are 24 cameras
139
420292
2476
07:02
that use computer vision to see the ground beneath
140
422792
3726
أو المبيدات العشبية،
التي تتخلص من الأعشاب الصغيرة.
07:06
and to distinguish between the plants and the weeds.
141
426542
2601
تعلمت كيف يمكن للروبوتات إنهاء إجراء
07:09
And to deploy with sniper-like precision
142
429167
2642
أو توسع بخ المواد الكيميائية عبر ملايين الأكرات من الأراضي
07:11
these tiny jets of concentrated fertilizer,
143
431833
2893
وكيف يمكن أن نقلل استخدام المبيدات العشبية
07:14
or herbicide,
144
434750
1393
07:16
that incinerate the baby weeds.
145
436167
2601
تصل لـ90%.
07:18
I learned how robotics can end the practice
146
438792
2559
ولكن الصورة الكبرى أكثر إثارة.
الآلات الذكية يمكنها أن تعامل النباتات بشكل فردي،
07:21
of broadcast spraying chemicals across millions of acres of land
147
441375
4018
ليس فقط بتطبيق المبيدات العشبية
07:25
and how we can reduce the use of herbicides
148
445417
2809
ولكن أيضًا مبيدات الفطور والحشرات
والمخصبات على أساس نبات-نبات وليس حقل -حقل.
07:28
by up to 90 percent.
149
448250
2101
07:30
But the bigger picture is even more exciting.
150
450375
2601
07:33
Intelligent machines can treat plants individually,
151
453000
3309
لذلك بالنهاية،
هذا النوع من الزراعة شديدة الدقة
07:36
applying not just herbicides
152
456333
1518
07:37
but fungicides and insecticides
153
457875
2018
يسمح بالتعددية والحصاد الداخلي للحقول.
07:39
and fertilizers on a plant-by-plant, rather than field-by-field basis.
154
459917
5184
ويمكن للمزارع الكبرى أن تقلد النظم الطبيعية
07:45
So that eventually,
155
465125
1643
وتحسن صحة التربة.
07:46
this kind of hyperspecific farming
156
466792
2726
هيرود هو تجسيد لطريقة التفكير الثالثة، أليس كذلك؟
07:49
can allow for more diversity and intercropping on fields.
157
469542
3684
أخبرني، الروبوتات
07:53
And big farms can begin to mimic natural systems
158
473250
4351
ليس من الضروري أن يزيلنا من الطبيعة،
ولكن يمكنها أن تقربنا إليها، يمكنها استعادتها.
07:57
and improve soil health.
159
477625
2018
سيكون زيادة تنوع المحصول مهمًا
07:59
Heraud is the embodiment of third-way thinking, right?
160
479667
3934
لبناء أنظمة غذائية مرنة.
08:03
Robots, he told me,
161
483625
1726
وكذلك لزراعة لامركزية
08:05
don't have to remove us from nature,
162
485375
1726
بحيث عندما يتعطل المزارعون في إحدى المناطق،
08:07
they can bring us closer to it, they can restore it.
163
487125
2708
يمكن للمزارعين الآخرين أن يستمروا في الزراعة.
08:10
Increasing crop diversity will be crucial
164
490792
2726
نشأة المزارع الرأسية،
08:13
to building resilient food systems.
165
493542
2642
مثل هذه المزرعة، بنيت في لداخل مصنع صلب سابق في نيويورك، ونيو جيرسي،
08:16
And so will decentralizing agriculture
166
496208
2768
08:19
so that when farmers in one region are disrupted,
167
499000
2393
يمكنها أن تلعب دورًا أساسيًا باللامركزية الزراعة.
08:21
the others around, they can keep growing.
168
501417
2142
تستخدم المزارع الهوائية جزءًا صغيرًا
08:23
The rise of vertical farms,
169
503583
1518
08:25
like this farm, built inside a former steel mill in Newark, New Jersey,
170
505125
5893
من المياه المستخدمة في المزارع الأرضية.
ويمكنها أن تنمي الطعام بسرعة أكبر، حوالي 40% أسرع.
08:31
can play a key role in decentralizing agriculture.
171
511042
3934
وعند تموضعها في أو قرب المدن،
08:35
Aeroponic farms use a tiny fraction
172
515000
2476
حيث يتم استهلاك الطعام،
تقلل كمية كبيرة من عمليات النقل ومخلفات الطعام.
08:37
of the water that is used in in-ground farms.
173
517500
3768
حيث صعقني أولًا بأنه أمر مخيف
08:41
And they can grow food much faster, about 40 percent faster.
174
521292
3809
مثل طريقة “الجري الصامت”
حيث يمكننا زراعة فواكهنا المستقبلية وخضارنا
08:45
And when located in and near cities,
175
525125
1934
08:47
where the food is consumed,
176
527083
1310
داخليًا وبدون تربة أو شمس.
08:48
they eliminate a huge amount of trucking and food waste.
177
528417
3684
وبعد إمضاء أسابيع ضمن هذه المصانع النباتية،
08:52
It struck me at first as creepy
178
532125
2268
08:54
in kind of a "Silent Running" way
179
534417
1642
بدأت برؤيته بشكلٍ عجيب على أنه من الطبيعي
08:56
that we'd be growing our future fruits and vegetables
180
536083
3435
إيتاء النباتات فقط ما تحتاجه بالضبط،
08:59
inside, without soil or sun.
181
539542
3642
بدون مبيدات عشبية وبكفاءة جذرية.
09:03
And after weeks of spending time in these plant factories,
182
543208
3143
وهنا مجددًا، نلاحظ بأن المخترعون يستقون من،
09:06
I began to see it as oddly, almost perfectly natural
183
546375
3934
وحتى يرفعون مستوى الحكمة للنظام البيئي الطبيعي.
09:10
to deliver the plants only and exactly what they need,
184
550333
3310
تطوير اللحوم المعتمدة على النبات واللحوم البديلة
09:13
with zero herbicides and radical efficiency.
185
553667
2851
مفيدة بشكل كبير.
09:16
Here again, we see innovators borrowing from,
186
556542
3392
ويتبعون اتجاهًا مشابهًا
09:19
and perhaps even elevating the wisdom of natural ecosystems.
187
559958
4476
نحو منتجات محلية ومرنة وقليلة الكربوهيدرات.
09:24
Developments in plant-based and alternative meats
188
564458
3435
المستهلكون متحمسون لذلك،
وخلال الجائحة،
09:27
are also profoundly hopeful.
189
567917
1892
شهدنا زيادة بمقدار 250%
09:29
And they follow a similar trend
190
569833
1643
بالطلب على اللحوم البديلة.
09:31
toward local, resilient, low-carbon protein production.
191
571500
5059
دراسة قامت بها مجلة التغذية السريرية
وجدت أنه المشاركين الذين كانوا يتناولون البروتينات النباتية
09:36
Consumers are excited about this,
192
576583
1601
09:38
and during the pandemic,
193
578208
1268
09:39
we've seen a 250 percent increase
194
579500
2018
أن هنالك انخفاض في مستوى الكوليستيرول لديهم،
09:41
in demand for alternative meats.
195
581542
2559
و في أوزانهم
09:44
A study by the Journal of Clinical Nutrition
196
584125
2809
وأخيرًا، انخفاض في خطورة الأمراض القلبية.
09:46
found that the participants who were eating the plant-based proteins
197
586958
5768
الفوائد البيئية المحتملة للحوم المعتمدة على النباتات مبهرة.
09:52
saw a drop in their cholesterol levels,
198
592750
2768
وهنالك حتى احتمال للحوم المنماة في المخبر أو المعتمدة على الخلايا.
09:55
in their weight
199
595542
1267
09:56
and eventually, a drop in their risk of heart disease.
200
596833
3518
أطعمني أوما فاليتي أول طبق لي من صدر البط المزروع في المختبر،
10:00
The potential environmental benefits of plant-based meats are astounding.
201
600375
4059
تم حصاده حديثًا من المفاعل الحيوي.
10:04
And there's even potential in lab-grown or cell-based meats.
202
604458
4310
كان ينمو ابتداءًا من عينات صغيرة من خلايا
مأخوذة من نسيج عضلي ودهون ونسج ضامة،
10:08
Uma Valeti fed me my first plate of lab-grown duck breast,
203
608792
4392
وهو ما نتناوله بالضبط عندما نأكل اللحم.
10:13
harvested fresh from a bioreactor.
204
613208
3060
هذا لحم البط المعتمد على الخلايا أو المنمى في المختبر
10:16
It had been grown from a small sampling of cells
205
616292
2559
لديه خطورة صغرى للتلوث الجرثومي،
10:18
taken from muscle tissue and fat and connective tissues,
206
618875
4309
ولديه حوالي 85% نسبة أقل من إطلاق غاز ثائي أكسيد الكربون المرافق له.
10:23
which is exactly what we eat when we eat meat.
207
623208
2768
وفي النهاية يمكن تنميته
كالمحاصيل في المزارع الرأسية داخل مرافق لامركزية.
10:26
This lab-grown or cell-based duck meat
208
626000
2768
10:28
has very little threat of bacterial contamination,
209
628792
3101
التي ليست معرضة للخطر لاضطرابات سلسلة التوريد.
10:31
it's about 85 percent lower CO2 emissions associated with it.
210
631917
3767
بدأ فالي كطبيب قلبية،
10:35
Eventually it can be grown
211
635708
2101
الذي يفهم بأن الأطباء كانوا يطورون
10:37
like those crops inside vertical farms in decentralized facilities
212
637833
4643
نسج بشرية وحيوانية في المخابرمنذ عقود.
10:42
that aren't vulnerable to supply-chain disruptions.
213
642500
3184
لقد ألهم كثيرًا بذلك
10:45
Valeti started out as a cardiologist,
214
645708
2018
كما كان باقتباس عام 1931 من ونستون تشرشل الذي يقول:
10:47
who understood that doctors have been developing
215
647750
4434
“سوف نهرب من العبثية من تنمية الدجاجة كلها
10:52
human and animal tissues in laboratories for decades.
216
652208
3726
من أجل أكل الصدر أو الجناح،
10:55
He was inspired as much by that
217
655958
2310
من خلال زراعتها بشكل منفصل في أوساط مناسبة.”
10:58
as he was by a 1931 quote from Winston Churchill that says,
218
658292
4559
مثل هيرود، فاليتي مفكر ثالث مثالي.
11:02
"We shall escape the absurdity of growing the whole chicken
219
662875
2893
قام بإعادة تصميم فكرة قديمة مستخدمًا تقنية جديدة،
11:05
in order to eat the breast or the wing,
220
665792
2226
11:08
by growing them separately in suitable mediums."
221
668042
4351
للدخول في حل حان وقته.
11:12
Like Heraud, Valeti is a quintessential third-way thinker.
222
672417
3934
لقد التقيت بالعشرات من المزارعين ورجال الأعمال والمهندسين
11:16
He's reimagined an old idea using new technology,
223
676375
3768
ممن يحاكي طريقة التفكير الثالثة، في جميع أنحاء العالم.
11:20
to usher in a solution whose time has come.
224
680167
4017
إنهم يستخدمون أدوات تربية حديثة مثل كريسبر
لتطوير محاصيل موروثة مغذية يمكنها تحمل الجفاف والحرارة.
11:24
I've met with dozens of farmers and entrepreneurs and engineers
225
684208
5018
إنهم يستخدمون الذكاء الصناعي لجعل تربية الأحياء المائية مستدامة.
11:29
who emulate third-way thinking, all over the world.
226
689250
2851
يجيدون طرق لتقليل مخلفات الغذائية.
11:32
They're using modern breeding tools like CRISPR
227
692125
3143
إنهم يوسعون نطاق
11:35
to develop nutritious heirloom crops that can withstand drought and heat.
228
695292
4267
الزراعة المحافظة على الموارد وإدارة الرعي.
وهم يحيون النباتات القديمة،
11:39
They're using AI to make aquaculture sustainable.
229
699583
4185
ويقومون بإعادة التدوير لمياه الصرف والمياه الأثنة
لتطوير مصدر مياه مقاوم للشح.
11:43
They're finding ways to eliminate food waste.
230
703792
2684
11:46
They are scaling up
231
706500
1268
المحصلة هي كالآتي:
11:47
conservation agriculture and managed grazing.
232
707792
2642
الاختراعات للبشرية التي تجمع بين الطرق القديمة والحديثة لإنتاج الطعام.
11:50
And they're reviving ancient plants,
233
710458
1768
11:52
and they're recycling sewage and gray water
234
712250
2684
يمكن، وأعتقد، سوف تستهل في هذا الطريق الثالث
11:54
to develop a drought-proof water supply.
235
714958
2667
وإعادة تعريف الغذاء المستدام على نطاق واسع.
11:58
The upshot is this:
236
718625
1726
12:00
Human innovation that marries old and new approaches to food production
237
720375
5059
12:05
can, and I believe, will usher in this third way
238
725458
3935
12:09
and redefine sustainable food on a grand scale.
239
729417
3708
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7