Climate change is becoming a problem you can taste | Amanda Little

99,752 views ・ 2020-11-17

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

00:00
Transcriber: Ivana Korom Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
翻译人员: Yuyi Liu 校对人员: Yolanda Zhang
00:12
In the early months of the pandemic,
1
12750
1893
在疫情的最初几个月,
00:14
chef José Andrés circulated two photos
2
14667
2392
厨师何塞·安德烈斯传出了两张
00:17
that have come to symbolize a modern American food crisis.
3
17083
4226
标志着现代美国食物危机的照片。
00:21
The first shows mountains of potatoes
4
21333
2101
第一张是爱达荷州成堆成堆
00:23
that have been left to rot in a field in Idaho.
5
23458
2476
被丢弃的腐烂土豆。
00:25
The restaurants and cafeterias and stadiums that had consumed them
6
25958
3726
那些原本食用它们的餐厅, 咖啡厅和体育馆
00:29
were shuttered during the pandemic.
7
29708
2268
全都在疫情期间关门了。
00:32
The second shows a devastating scene outside of the San Antonio food bank.
8
32000
4184
第二张是圣安东尼奥市 食物银行外灾难性的一幕,
00:36
Thousands of carloads of people lined up,
9
36208
2768
成千上万载满了人的汽车
00:39
waiting for food with not enough supply to go around.
10
39000
3351
正因粮食短缺而排队等候食物。
00:42
"How is it possible these two photos exist at the same time,
11
42375
4434
“这两张照片怎么可能同时存在呢,
00:46
in the most prosperous
12
46833
1268
而且是在历史上最繁荣,
00:48
and technologically advanced moment in our history," tweeted Andrés.
13
48125
4268
科技最发达的时代。” 安德烈斯在发文时尖锐地问到。
00:52
In the months after the photos were published,
14
52417
3142
照片公开后的几个月,
00:55
the crisis got worse.
15
55583
1709
危机变得更严重了。
00:58
Billions of pounds of potatoes and other fresh produce
16
58208
3101
数十亿磅的土豆和其他新鲜食材
01:01
were chucked by American farmers.
17
61333
2476
全部被美国农民们丢进了垃圾堆。
01:03
At the same time,
18
63833
1268
与此同时,
01:05
food banks all over the country were reporting demand increases
19
65125
2953
全国范围内的食物银行 都在报告需求的增长,
01:08
and 40 percent were facing critical shortfalls.
20
68102
3666
其中 40% 面临严重短缺。
01:11
Outside the US,
21
71792
1601
美国之外,
01:13
especially in the Middle East and throughout Southeastern Africa,
22
73417
3767
尤其是中东和非洲东南部地区,
01:17
COVID-19 was paralyzing food systems that were already vulnerable.
23
77208
4601
新冠病毒使原本已经很脆弱的 粮食系统全面瘫痪。
01:21
Oxfam has predicted that by the end of 2020
24
81833
3851
据乐施会预测,到 2020 年底,
01:25
12,000 people per day could die of hunger related to COVID.
25
85708
4976
平均每天可能会有 12000 人 死于疫情引发的饥荒。
01:30
That's more than the highest daily mortality rate
26
90708
2601
这比有史以来记载的 最高日死亡率
01:33
recorded so far.
27
93333
1726
还要高。
01:35
But what's worse
28
95083
1268
然而更糟糕,
01:36
and what's much more concerning to all of us
29
96375
2559
也更值得我们关心的是,
01:38
is that COVID is just one of many major disruptions
30
98958
3268
根据预测, 新冠病毒只是未来数十年
01:42
that have been predicted
31
102250
1559
可能发生的众多重大灾难的
01:43
in the years and decades ahead.
32
103833
2810
其中之一。
01:46
More chronic and complex than the pressures of COVID
33
106667
4101
比新冠病毒更缓慢,且更复杂的
01:50
are the pressures of climate change.
34
110792
1934
是气候变化带来的压力。
01:52
And those of you who live in California have seen this on your farms.
35
112750
4184
住在加利福利亚的人 已经在你们的农场上目睹了。
01:56
You've seen withering heat and drought and fires
36
116958
3518
你们目睹了高温、干旱和大火
02:00
disrupt avocado and almond and citrus and strawberry farms.
37
120500
5559
大肆破坏了牛油果、杏仁、 柑橘和草莓农场。
02:06
This summer, we saw the devastating impacts of storms
38
126083
3226
这个夏天,我们目睹了沙尘暴
02:09
on corn and soy farms.
39
129333
2560
对玉米和大豆田的毁灭性影响。
02:11
I've seen the various pressures of drought,
40
131917
2601
我见过干旱、
02:14
heat, flooding, superstorms,
41
134542
2476
高温、洪水、飓风、
02:17
invasive insects, bacterial blight,
42
137042
2559
入侵性昆虫、细菌性疾病、
02:19
shifting seasons and weather volatility
43
139625
2476
换季和天气动荡带来的种种压力。
02:22
from Washington to Florida,
44
142125
2059
从华盛顿到弗罗里达,
02:24
and from Guatemala to Australia.
45
144208
3185
从危地马拉到澳大利亚。
02:27
The upshot is this.
46
147417
1767
结论就是,
02:29
Climate change is becoming something we can taste.
47
149208
2685
气候变化正成为一种 我们可以亲身感知的东西。
02:31
This is a kitchen-table issue in the literal sense.
48
151917
3184
从本质上来说, 就是一个餐桌问题。
02:35
The International Panel on Climate Change
49
155125
1976
国际气候变化专门委员会
02:37
has predicted that by mid-century
50
157125
2351
已经预测,到本世纪中期,
02:39
the world may reach a threshold of global warming
51
159500
2976
世界将有可能达到 一个全球变暖的门槛,
02:42
beyond which current agricultural practices
52
162500
2809
到时候目前的农业生产
02:45
can no longer support large human civilizations.
53
165333
4101
将无法继续支撑巨大的人类文明。
02:49
The USDA scientist Jerry Hatfield put it to me this way:
54
169458
4143
美国农业部科学家 杰瑞·哈特菲尔德这么解释:
02:53
the single biggest threat of climate change
55
173625
2018
气候变化带来的最大威胁
02:55
is the collapse of food systems.
56
175667
2642
是粮食系统的崩溃。
02:58
The reality we face,
57
178333
1726
我们所面对的现实,
03:00
one that was exposed by those mountains of potatoes
58
180083
2726
一个已经被疫情期间成堆的土豆
03:02
and the cars lined up during the pandemic,
59
182833
2435
和成群结伴排队等候的汽车 暴露的现实,
03:05
is that our supply chains are antiquated.
60
185292
4101
就是我们的供应链已经过时了。
03:09
Our food systems have not been designed
61
189417
2226
我们的粮食系统不是
03:11
to adapt to major disruptions or preempt them.
62
191667
4601
为了适应重大破坏而设计的。
03:16
Addressing this challenge as much as any other
63
196292
3559
如何应对这一挑战 以及其他任何挑战,
03:19
is going to define our progress in the coming century.
64
199875
3559
都将定义我们在新世纪的进程。
03:23
But there's good news.
65
203458
1601
但好消息是,
03:25
And the good news is that farmers and entrepreneurs and academics
66
205083
4268
农民、企业家和学者们
03:29
are radically rethinking national and global food systems.
67
209375
3851
都在重新思考 全国和全球的粮食系统。
03:33
They are marrying principles of old-world agroecology
68
213250
3184
他们把旧世界的农业生态学理论
03:36
and state-of-the-art technologies
69
216458
1851
与最先进的技术结合,
03:38
to create what I call a third way to our food future.
70
218333
3792
创造了我称之为发展 我们的粮食未来的第三种途径。
03:43
We're going to see radical changes
71
223083
1726
接下来几十年,我们将会看到
03:44
in what we grow and how we eat in the coming decades,
72
224833
3226
我们种植的品种和饮食方式
03:48
as these environmental and population
73
228083
2310
将会随着环境、人口
03:50
and public health pressures intensify.
74
230417
2726
和公共卫生压力的增大 而发生根本性的改变。
03:53
I studied these changes for my book "The Fate of Food:
75
233167
2684
我为我的书《食物的命运:
03:55
What We'll Eat in a Bigger, Hotter, Smarter World."
76
235875
3018
在一个更大、更热、更先进的世界里 我们吃什么》进行了相关研究。
03:58
I traveled for five years into the lands and the minds
77
238917
2767
我旅行了五年, 深入了解那些塑造食物未来的
04:01
and the machines that are shaping the future of food.
78
241708
3185
土地、思想和机器。
04:04
My travels took me through 15 countries and 18 states,
79
244917
4226
我走过 15 个国家和 18 个州,
04:09
from apple orchards in Wisconsin to tiny cornfields in Kenya,
80
249167
4892
从威斯康星州的苹果园 到肯尼亚的小玉米田,
04:14
to massive Norwegian fish farms
81
254083
1893
再到挪威的大型养鱼场,
04:16
and computerized foodscapes in Shanghai.
82
256000
2976
以及上海的计算机化食品景观。
04:19
I investigated new ideas,
83
259000
1726
我研究新的概念,
04:20
like robotics and CRISPR and vertical farms.
84
260750
3643
比如机器人、基因编辑技术 和垂直农场。
04:24
And old ideas, like edible insects and permaculture and ancient plants.
85
264417
5267
也研究老的点子,比如可食用昆虫 和永生的古老植物。
04:29
I began to see the emergence of this third way to food production.
86
269708
4101
我开始看到粮食生产的 第三种途径的浮现,
04:33
A synthesis of the traditional and the radically new.
87
273833
4310
一种传统与现代的融合。
04:38
There's a growing controversy
88
278167
1851
发展未来食品安全的最好途径
04:40
about the best path to future food security in the US.
89
280042
3809
在美国正引发越来越多的争议。
04:43
Food is ripe for reinvention, Bill Gates has proclaimed.
90
283875
3768
比尔‧盖茨宣称,粮食产业已经 成熟到可以对其进行重塑了。
04:47
Huge flows of investment
91
287667
1726
大量投资正在为
04:49
are funding new methods of climate-smart and high-tech agriculture.
92
289417
5267
气候智能和高科技农业的新措施 提供资金。
04:54
But many sustainable food advocates bristle at this idea of reinvention.
93
294708
4226
但许多可持续食品倡导者 对这种重塑的想法感到愤怒。
04:58
They want food deinvented.
94
298958
1976
他们想要反重塑食物。
05:00
They argue for a return to preindustrial
95
300958
3018
他们主张回到工业革命
05:04
and pre-green revolution,
96
304000
2434
和绿色革命之前的
05:06
biodynamic and organic farming.
97
306458
2935
生物动力和有机农业。
05:09
To which skeptics inevitably respond,
98
309417
2434
怀疑论者不可避免地回应
05:11
"Nice, but does it scale?
99
311875
2059
“好是好,但是它的规模能扩展吗?
05:13
Sure, a return to traditional farming methods
100
313958
2393
回归传统农业生产方法
05:16
could produce better food,
101
316375
1434
自然可以生产出更好的食物,
05:17
but can it produce enough food that's affordable?"
102
317833
2726
但这样能生产出量足够多, 且价格低廉的食物吗?“
05:20
The rift between the reinvention camp and the deinvention camp
103
320583
2935
重塑和反重塑两大阵营之间的分歧
05:23
has existed for decades.
104
323542
1726
已经存在几十年了。
05:25
But now it's a raging battle.
105
325292
3892
但现在已经上升成了 一场激烈的斗争。
05:29
One side covets the past,
106
329208
1435
一方觊觎过去,
05:30
the other side covets the future
107
330667
1851
另一方觊觎未来,
05:32
and as someone observing this from the outside,
108
332542
2517
作为一个外部观察者,
05:35
I began to wonder, why must it be so binary?
109
335083
3185
我逐渐开始思考, 为什么非要这样非此即彼呢?
05:38
Can't there be a synthesis of the two approaches?
110
338292
2809
就不能把两种方法合二为一吗?
05:41
Our challenge is to borrow from the wisdom of the ages,
111
341125
4684
我们的挑战是从历史中汲取智慧,
05:45
and from our most advanced science,
112
345833
2768
并结合发达的现代科技,
05:48
to forge this third way.
113
348625
2559
来开辟第三种途径。
05:51
One that allows us to improve and scale our harvests,
114
351208
3351
一种允许我们改进并扩大收成,
05:54
while restoring rather than degrading
115
354583
2143
同时恢复而不是降低我们
05:56
the underlying web of life.
116
356750
2893
赖以生存的生命之网的新途径。
05:59
I belong to neither camp.
117
359667
2351
我不属于任何一个阵营。
06:02
I'm a failed vegan and a lapsed vegetarian,
118
362042
2851
我是个失败的素食主义者,
06:04
and a terrible backyard farmer.
119
364917
2017
还非常不擅长管理自家的菜园。
06:06
If I'm honest,
120
366958
1268
老实说,
06:08
I will keep trying at this, but I may fail.
121
368250
2625
我还是会在这方面继续努力, 但还是可能失败。
06:11
But I'm hell-bent on hope,
122
371708
1310
但我对此满怀希望,
06:13
and if my travels have taught me anything,
123
373042
2392
如果我的旅行经历 教会了我什么事,
06:15
it's that there's good reason for hope.
124
375458
2518
那就是永远有充分的理由去希望。
06:18
Plenty of solutions are merging
125
378000
1518
大量的能帮助建立
06:19
that can help build sustainable, resilient food systems.
126
379542
2767
可持续发展且有弹性的食物系统的 解决方案正在融合。
06:22
Even if we can't rely on a critical mass
127
382333
2476
即使我们不能依赖
06:24
of backyard-farming vegetarians to do this on their own,
128
384833
3268
大量的素食主义者们从头开始
06:28
from the ground up.
129
388125
1333
在自家后院种菜。
06:30
Let's start with artificial intelligence and robotics.
130
390375
3143
我们从人工智能和机器人说起。
06:33
Jorge Heraud is a Peruvian-born engineer
131
393542
3226
豪尔赫·赫罗(Jorge Heraud) 是一名在秘鲁出生,
06:36
who now lives in Silicon Valley,
132
396792
1684
现居硅谷的工程师,
06:38
and his company developed a robotic weeder named See and Spray,
133
398500
4351
他的公司研发出了一种叫 “边看边喷”的除草机器人,
06:42
and I went to Arkansas to see the maiden voyage of See and Spray.
134
402875
4143
当我去阿肯色州看 “边看边喷”的处女秀时,
06:47
And I was half expecting a battalion of C3PO-style robots
135
407042
4017
我原本期待的是一个营的 《星球大战》斯瑞皮欧式机器人
06:51
to march into the fields with pincer hands to pluck the weeds.
136
411083
3893
进军田野, 用它们钳子式的手除草。
06:55
And instead, I found this.
137
415000
1684
然而我看到的却是
06:56
A tractor with a big, white hoop skirt off the back of it.
138
416708
3560
一个后面拖着巨大白色裙撑的拖拉机。
07:00
And inside that hoop skirt are 24 cameras
139
420292
2476
裙撑里面有 24 个摄像头,
07:02
that use computer vision to see the ground beneath
140
422792
3726
利用计算机视觉技术观察地面,
07:06
and to distinguish between the plants and the weeds.
141
426542
2601
区分植物和杂草。
07:09
And to deploy with sniper-like precision
142
429167
2642
并如狙击手般精准部署
07:11
these tiny jets of concentrated fertilizer,
143
431833
2893
这些装有浓缩肥料
07:14
or herbicide,
144
434750
1393
或除草剂的微型喷药器,
07:16
that incinerate the baby weeds.
145
436167
2601
把杂草扼杀在摇篮里。
07:18
I learned how robotics can end the practice
146
438792
2559
于是我了解到 机器人是如何终结了
07:21
of broadcast spraying chemicals across millions of acres of land
147
441375
4018
在数百万亩地上 无差别的农药喷洒方式,
07:25
and how we can reduce the use of herbicides
148
445417
2809
以及我们如何能减少
07:28
by up to 90 percent.
149
448250
2101
高达 90% 的除草剂使用。
07:30
But the bigger picture is even more exciting.
150
450375
2601
而更大的蓝图更振奋人心。
07:33
Intelligent machines can treat plants individually,
151
453000
3309
智能机器能对植物进行逐一处理,
07:36
applying not just herbicides
152
456333
1518
不仅可以使用除草剂,
07:37
but fungicides and insecticides
153
457875
2018
还可以使用杀菌剂、杀虫剂
07:39
and fertilizers on a plant-by-plant, rather than field-by-field basis.
154
459917
5184
和肥料,对植物进行一对一处理, 而不是一块田一块田的广式喷洒。
07:45
So that eventually,
155
465125
1643
久而久之,
07:46
this kind of hyperspecific farming
156
466792
2726
这种超精准耕作
07:49
can allow for more diversity and intercropping on fields.
157
469542
3684
能给农田创造 更多的作物多样性和间作。
07:53
And big farms can begin to mimic natural systems
158
473250
4351
大农场可以开始模拟自然系统
07:57
and improve soil health.
159
477625
2018
并改善土壤健康。
07:59
Heraud is the embodiment of third-way thinking, right?
160
479667
3934
赫罗体现的不正是第三种途径吗?
08:03
Robots, he told me,
161
483625
1726
他告诉我,机器人
08:05
don't have to remove us from nature,
162
485375
1726
不必非得将我们从自然中分离,
08:07
they can bring us closer to it, they can restore it.
163
487125
2708
它们可以拉近并修复 我们与自然之间的关系。
08:10
Increasing crop diversity will be crucial
164
490792
2726
增加作物多样性
08:13
to building resilient food systems.
165
493542
2642
对于建立有弹性的 粮食系统至关重要。
08:16
And so will decentralizing agriculture
166
496208
2768
同时还可以进行农业去中心化,
08:19
so that when farmers in one region are disrupted,
167
499000
2393
这样就算一个地区的农民们 被迫中断耕作,
08:21
the others around, they can keep growing.
168
501417
2142
周边地区的其他农民 仍可以继续耕作。
08:23
The rise of vertical farms,
169
503583
1518
垂直农场的兴起,
08:25
like this farm, built inside a former steel mill in Newark, New Jersey,
170
505125
5893
比如这个建在新泽西州 纽瓦克一家废弃钢铁厂里的农场,
08:31
can play a key role in decentralizing agriculture.
171
511042
3934
能在农业去中心化中 起到关键作用。
08:35
Aeroponic farms use a tiny fraction
172
515000
2476
航空农场的用水量只占
08:37
of the water that is used in in-ground farms.
173
517500
3768
地下农场用水量的极小一部分。
08:41
And they can grow food much faster, about 40 percent faster.
174
521292
3809
而它们的粮食种植速度 却快了差不多 40%。
08:45
And when located in and near cities,
175
525125
1934
当它们位于靠近
08:47
where the food is consumed,
176
527083
1310
消费粮食的城市的时候,
08:48
they eliminate a huge amount of trucking and food waste.
177
528417
3684
可以大幅度减少运输和食物浪费。
08:52
It struck me at first as creepy
178
532125
2268
起初,它以一种 “悄无声息的运行”的方式
08:54
in kind of a "Silent Running" way
179
534417
1642
令我毛骨悚然,
08:56
that we'd be growing our future fruits and vegetables
180
536083
3435
也就是说,未来我们将在 没有土壤和阳光的室内
08:59
inside, without soil or sun.
181
539542
3642
种植水果和蔬菜。
09:03
And after weeks of spending time in these plant factories,
182
543208
3143
但在这些植物工厂呆了几周后,
09:06
I began to see it as oddly, almost perfectly natural
183
546375
3934
我开始看到它们能够神奇地, 甚至可以说是完全自然,
09:10
to deliver the plants only and exactly what they need,
184
550333
3310
且恰到好处地给植物 输送它们所需要的养分,
09:13
with zero herbicides and radical efficiency.
185
553667
2851
不需要使用除草剂, 而且效率惊人。
09:16
Here again, we see innovators borrowing from,
186
556542
3392
再一次,我们看到了 创新者们借鉴,
09:19
and perhaps even elevating the wisdom of natural ecosystems.
187
559958
4476
甚至是改进自然生态系统的智慧。
09:24
Developments in plant-based and alternative meats
188
564458
3435
植物肉和肉类替代品方面的发展
09:27
are also profoundly hopeful.
189
567917
1892
也让人充满希望。
09:29
And they follow a similar trend
190
569833
1643
它们朝着一个相似的趋势发展,
09:31
toward local, resilient, low-carbon protein production.
191
571500
5059
也就是本地化、弹性化、 低碳蛋白化的生产趋势。
09:36
Consumers are excited about this,
192
576583
1601
消费者对此很兴奋,
09:38
and during the pandemic,
193
578208
1268
疫情期间,
09:39
we've seen a 250 percent increase
194
579500
2018
我们看到了肉类替代品
09:41
in demand for alternative meats.
195
581542
2559
高达 250% 的需求增长。
09:44
A study by the Journal of Clinical Nutrition
196
584125
2809
临床营养杂志的一项研究表明,
09:46
found that the participants who were eating the plant-based proteins
197
586958
5768
参与者中吃植物性蛋白质的人,
09:52
saw a drop in their cholesterol levels,
198
592750
2768
他们的胆固醇含量、
09:55
in their weight
199
595542
1267
体重、
09:56
and eventually, a drop in their risk of heart disease.
200
596833
3518
患心脏病的风险都有所降低。
10:00
The potential environmental benefits of plant-based meats are astounding.
201
600375
4059
素肉的潜在环境效益令人震惊。
10:04
And there's even potential in lab-grown or cell-based meats.
202
604458
4310
甚至连培植肉或者说试管肉 都充满发展潜力。
10:08
Uma Valeti fed me my first plate of lab-grown duck breast,
203
608792
4392
乌玛·瓦莱蒂(Uma Valeti )给我品尝了 我人生第一盘实验室培植的鸭肉,
10:13
harvested fresh from a bioreactor.
204
613208
3060
是从生物反应器中新鲜培植出来的,
10:16
It had been grown from a small sampling of cells
205
616292
2559
由从肌肉组织、 脂肪和结缔组织中
10:18
taken from muscle tissue and fat and connective tissues,
206
618875
4309
提取的一小部分细胞生长而成,
10:23
which is exactly what we eat when we eat meat.
207
623208
2768
也就是我们吃肉时 真正所吃的东西。
10:26
This lab-grown or cell-based duck meat
208
626000
2768
这种实验室培植或者说试管鸭肉
10:28
has very little threat of bacterial contamination,
209
628792
3101
几乎没有细胞污染的威胁,
10:31
it's about 85 percent lower CO2 emissions associated with it.
210
631917
3767
与之相关的二氧化碳排放 也减少了约 85%。
10:35
Eventually it can be grown
211
635708
2101
久而久之,它可以
10:37
like those crops inside vertical farms in decentralized facilities
212
637833
4643
像那些垂直农场上 去中心化设施里的玉米一样
10:42
that aren't vulnerable to supply-chain disruptions.
213
642500
3184
不会轻易受供应链破坏的影响。
10:45
Valeti started out as a cardiologist,
214
645708
2018
瓦莱蒂是一名心脏病学专家,
10:47
who understood that doctors have been developing
215
647750
4434
他深知科研人员已经在实验室
10:52
human and animal tissues in laboratories for decades.
216
652208
3726
研发人类和动物组织几十年了。
10:55
He was inspired as much by that
217
655958
2310
那些科研以及
10:58
as he was by a 1931 quote from Winston Churchill that says,
218
658292
4559
1931 年温斯顿·丘吉尔所说的一句话 都使他深受启发,
11:02
"We shall escape the absurdity of growing the whole chicken
219
662875
2893
“我们应该摒弃
11:05
in order to eat the breast or the wing,
220
665792
2226
为了吃鸡胸肉或鸡翅 而养整只鸡的荒谬方法,
11:08
by growing them separately in suitable mediums."
221
668042
4351
而要以在适当介质中 分开培育的方法取而代之。”
11:12
Like Heraud, Valeti is a quintessential third-way thinker.
222
672417
3934
和赫罗一样,瓦莱蒂是一个 精明的第三种途径思考者。
11:16
He's reimagined an old idea using new technology,
223
676375
3768
他利用新科技重新构想了旧点子,
11:20
to usher in a solution whose time has come.
224
680167
4017
开辟了一种新的解决办法, 也是时候这么干了。
11:24
I've met with dozens of farmers and entrepreneurs and engineers
225
684208
5018
我见过几十个农民、 企业家和工程师,
11:29
who emulate third-way thinking, all over the world.
226
689250
2851
正在全世界范围内 效仿第三种途径的思考方式。
11:32
They're using modern breeding tools like CRISPR
227
692125
3143
他们在利用现代育种工具, 比如基因编辑技术,
11:35
to develop nutritious heirloom crops that can withstand drought and heat.
228
695292
4267
开发有营养且可以 承受干旱和高温的祖传作物。
11:39
They're using AI to make aquaculture sustainable.
229
699583
4185
他们利用人工智能 实现可持续水产养殖,
11:43
They're finding ways to eliminate food waste.
230
703792
2684
并在寻找方法解决食物浪费问题。
11:46
They are scaling up
231
706500
1268
他们正在扩大
11:47
conservation agriculture and managed grazing.
232
707792
2642
保护性农业和管理放牧,
11:50
And they're reviving ancient plants,
233
710458
1768
同时恢复古老的植物,
11:52
and they're recycling sewage and gray water
234
712250
2684
回收污水和废水,
11:54
to develop a drought-proof water supply.
235
714958
2667
为抗旱供水。
11:58
The upshot is this:
236
718625
1726
结论就是,
12:00
Human innovation that marries old and new approaches to food production
237
720375
5059
我相信,结合了 新旧食物生产方法的人类创新
12:05
can, and I believe, will usher in this third way
238
725458
3935
能够,也将会开辟这第三种途径,
12:09
and redefine sustainable food on a grand scale.
239
729417
3708
并在大范围内 重新定义可持续食品。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog