An aerialist on listening to your body's signals | Adie Delaney

52,782 views ・ 2020-12-17

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Hamzeh Koumakli المدقّق: omar idmassaoud
00:13
I'm quite comfortable sitting here.
0
13180
1915
أنا مرتاحةٌ تماماً في مكاني هذا.
00:15
Don't get me wrong,
1
15851
1151
لا تُخطئ فهمي،
00:17
my heart's beating so loud I'm surprised you can't hear it.
2
17026
2984
فقلبي ينبض بقوّة لدرجة أنني متفاجئة لعدم سماعك صوت دقاته.
00:20
There's a lightness in my head,
3
20512
1971
أشعر بخفة في رأسي
00:22
and my hand is a little sweaty.
4
22507
2014
ويداي متعرّقتان بعض الشيء.
00:25
Luckily, I'm not only familiar with these sensations --
5
25615
4055
ولحسن الحظ فإنني لست معتادةً على هذا فحسب
00:29
I enjoy them.
6
29694
1150
بل أستمتع به أيضاً.
00:33
(Music)
7
33659
3688
(موسيقا)
00:37
Over my career as an aerialist,
8
37371
1913
خلال مسيرتي كلاعبة هوائيّة
00:39
I've learned to listen to those signs from my body,
9
39308
2955
تعلّمت أن أُنصت لهذه العلامات التي يُصدرها جسدي،
00:42
whose most important job is to keep me alive.
10
42287
2767
والتي تهدف أساساً لإبقائي حيّة.
00:46
This visceral sensation of fear can be part of the fun.
11
46043
3660
يُمكن أن يكون هذا الإحساس الداخلي بالخوف مصدر المتعة.
00:50
Why do you think we go on roller coasters,
12
50178
2001
لماذا نركب الأفعوانية باعتقادك؟
00:52
watch horror movies
13
52203
1340
أو نشاهد أفلام رعب؟
00:53
or in my case, fly through the air?
14
53567
2214
أو نطير في الهواء كما أفعل؟
00:56
But it will only be fun if we have choice in those moments.
15
56806
3159
ولكن هذه اللحظات لا تكون ممتعة إلا إذا كان الاختيار بإرادتك.
01:00
Those who enjoy horror movies do so when they know they can look away.
16
60497
4123
فمن يستمتع بمشاهدة أفلام الرعب يعرفون أنه بإمكانهم أن يُشيحوا بنظرهم بعيداً.
01:04
When I swing through the air
17
64644
1336
وعندما أطير في الهواء
01:06
to take the hands of a partner high up in a circus tent,
18
66004
3366
لأمسك يدا زميلي ونحن في الهواء عالياً في خيمة السيرك،
01:09
ultimately, I have a choice of releasing if I trust that person to catch me.
19
69394
4362
فإنني أستطيع اختيار أن أُفلت يداي وأطير إليه إذا كنت أثق أنه سيُمسك بي.
01:14
Listening to these signs is an incredibly important life skill,
20
74589
3985
إن الإنصات لهذه العلامات مهارةٌ حياتية هامة جداً
01:18
and not just for adrenaline junkies like me.
21
78598
2809
للجميع وليس لأمثالي فقط من محبي الإثارة.
01:22
If we don't know how to listen and respond to our warning signs of fear,
22
82097
5265
إذا لم نكن نعرف كيف ننصت ونستجيب لعلامات الخوف
01:27
we risk being overwhelmed
23
87386
1963
فإننا في خطر الخضوع
01:29
by a fight, flight or freeze stress response.
24
89373
3013
للاستجابة بالمواجهة أو الهرب أو الجمود.
01:33
When teaching circus,
25
93313
1793
عندما أُعلّم مهارات السيرك
01:35
I see my students feel these sensations every day,
26
95130
3517
ألاحظ أن تلامذتي يشعرون بهذه المشاعر كل يوم،
01:38
and when they do,
27
98671
1297
وعندما يشعرون بها
01:39
there's a unique opportunity to talk about them,
28
99992
3155
فإن هناك فرصة مميزة للتكلم معهم عنها،
01:43
to acknowledge and trust those feelings,
29
103171
2393
ليعترفوا ويثقوا بهذه المشاعر
01:45
including how to say no when something doesn't feel right.
30
105588
3496
ويتعلّموا أيضاً كيفية الرفض عندما لا يكونون مرتاحين حيال أمرٍ ما.
01:50
This is a great foundation
31
110088
1528
وهذا أساسٌ رائع
01:51
for communication about our bodies elsewhere
32
111640
2906
للتواصل مع أجسادنا في مختلف المواقف
01:54
that isn't scary or awkward.
33
114570
2285
وهي طريقة غير مخيفة ولا غريبة.
01:57
It's normal and expected.
34
117191
2102
بل طبيعية ومدروسة.
02:00
Because the truth is I'm not just teaching circus skills;
35
120057
4461
لأنني في الحقيقة لا أُدرّس مهارات السيرك فحسب
02:04
I'm teaching consent.
36
124542
1483
بل أُدرّس كيفية أخذ الموافقة أيضاً.
02:06
Alongside teaching circus,
37
126733
2086
بالإضافة إلى تدريسي لمهارات السيرك
02:08
I have the privilege of working with hundreds of young people each year
38
128843
3715
فإنني محظوظة للعمل مع مئات الشباب والشابات كل عام
02:12
in my role as a sexual harm prevention educator.
39
132582
3203
بصفتي معلمة لأُسس منع العنف الجنسي.
02:16
I hear their stories firsthand,
40
136975
2305
أسمع قصصهم مباشرة منهم
02:19
and know from statistics and experience
41
139304
2466
وأعرف من الإحصائيات ومن خبرتي
02:21
that the majority of survivors know their abuser
42
141794
3476
أن معظم الناجين يعرفون مَن عَنّفهم
02:25
and teenagers experience high rates of intimate partner violence,
43
145294
4278
وهناك نسب عالية للمراهقين الذين تعرّضوا للعنف الجنسي من شريكهم،
02:29
that is, from someone they're dating.
44
149596
2030
أي من شخص يواعدونه.
02:32
Young people want to know how to talk to each other about intimacy.
45
152446
3922
يريد الشباب معرفة كيف يُمكنهم التحدث مع شريكهم عن الحميمية.
02:37
The more I help teenagers understand sexual consent,
46
157130
4087
كلما ساعدت المراهقين في فهم الموافقة الجنسية
02:41
the more I realize learning aerial can help us navigate life on the ground.
47
161241
4373
أدركت أن تعلّم اللعب في الهواء يُمكن أن يُساعدنا في حياتنا على الأرض.
02:46
So let me explain what I mean by teaching consent through circus.
48
166497
4080
لذا دعوني أشرح لكم ما الذي أقصده بتعليم أخذ الموافقة من خلال السيرك.
02:51
Let's imagine it's your first time on a trapeze.
49
171269
3056
تخيّل أنك تجلس لأول مرة على الأرجوحة البهلوانية.
02:54
Usual instruction might go something like,
50
174899
3073
ستكون التعليمات التقليدية لك كالتالي:
02:57
"OK, you're going to hook your legs over the bar,
51
177996
2287
"حسناً، يجب عليك أن تعقد قدميك فوق القضيب،
03:00
climb your hands up the ropes,
52
180307
1555
وتصعد على الحبل مستخدماً يديك
03:01
pull yourself to sit
53
181886
1151
ومن ثم اسحب نفسك حتى تجلس
03:03
and don't let go."
54
183061
1450
ولا تُفلت يديك أبداً."
03:04
This approach is driving something forward without fully checking in with the person
55
184535
5240
هذه الطريقة تدفع بالمتعلم نحو الأمام بدون مناقشة ذلك معه
03:09
and is focused on what I want from them.
56
189799
2419
كما أن هذه الطريقة تركز على ما يريده المعلم من الطالب.
03:12
I'm telling them how to move their body and when,
57
192777
3081
بهذه الطريقة أُخبرهم كيف ومتى عليهم أن يحركوا أجسادهم،
03:15
regardless of their comfort or fear.
58
195882
2220
متجاهلين شعورهم بالراحة أو بالخوف.
03:19
This often results in terrified beginners who never come back.
59
199176
4153
وهذا يزرع الخوف في نفوس المبتدئين ويدفعهم لعدم العودة مرة أخرى.
03:24
Meanwhile, the way I now talk to my students
60
204020
2871
بينما الطريقة التي أتكلّم بها مع تلامذتي
03:26
gives a lot more care to the person,
61
206915
2471
تمنحهم كثيراً من الاهتمام
03:29
ensuring they're fully informed,
62
209410
2359
وأتأكد من خلالها أنهم يعرفون تماماً ماذا سيحدث
03:31
ready
63
211793
1151
وأنهم جاهزون
03:32
and part of the conversation.
64
212968
1796
ويُشكلون طرفاً في المحادثة التي نخوضها.
03:35
Adie Delaney: How do you feel about it? Student: Really good.
65
215610
2954
آدي ديلاني: كيف تشعرين الآن؟ الطالبة: بخير حقاً.
آدي ديلاني: أشعر أنك قادرة على فعلها. هل تريدين أن تُجرّبي ذلك؟
03:38
AD: I feel like you could probably do it. Want to have a go?
66
218588
2839
الطالبة: حسناً. آدي ديلاني: نعم، هكذا.
03:41
Student: OK. AD: That's it, yes.
67
221451
1745
آدي ديلاني: نعم ولكن بباطن قدمك.
03:43
AD: Yes, but the inside of your foot.
68
223220
2003
03:45
That's it, yes.
69
225247
1624
هكذا تماماً، نعم.
03:46
Nice. How does that feel?
70
226895
1769
هذا جميل. كيف تشعرين الآن؟
03:48
Student: Perfect. AD: Perfect, good.
71
228688
2159
الطالبة: رائع. آدي ديلاني: رائع حقاً، حسناً.
03:50
That's it, I'm going to put my hand on your back --
72
230871
2749
أحسنت، سأضع يدي على ظهرك...
03:53
There you go.
73
233644
1151
ها أنت ذا.
03:54
I'm going to hold onto your leg, then I'm going to put my hand here.
74
234819
3198
سأسندك من قدمك، ومن ثم سأضع يدي هنا.
هل تشعرين أن بإمكانك وضع يدك على القضيب؟
03:58
Do you feel safe to put your hand on the bar?
75
238041
2193
سأبقى ممسكة بك.
04:00
I got you.
76
240258
1151
04:01
How's that for you, OK?
77
241433
1156
ما هو شعورك؟ هل أنت مطمئنة؟
04:03
Student: Yeah?
78
243106
1168
الطالبة: أجل؟
آدي ديلاني: أستطيع أن أحميك إذا ملتي إلى الأمام أو الخلف، أترين؟
04:04
AD: Look, I can stop you going forwards and backwards, see?
79
244298
2801
ها أنا قد أمسكتك!
04:07
Woo, I got you!
80
247123
1333
04:08
(Voice-over) AD: This type of language,
81
248867
1896
(تعليق صوتي) آدي ديلاني: هذا النوع من الكلام
04:10
like "How are you feeling?
82
250787
1466
كأن تقول "ما هو شعورك؟
04:12
Are you OK with my hand here?"
83
252277
2058
هل تسمح لي بوضع يدي هنا؟"
04:14
helps circus performers succeed.
84
254359
2961
تساهم بنجاح البهلوانيين في السيرك.
04:17
I believe it also reduces the risk of accidents,
85
257344
3110
وأعتقد أنه يقلل من خطر وقوع الحوادث،
04:20
as a result of my students trusting
86
260478
2118
وذلك نتيجة الثقة التي يشعر بها طلابي
04:22
and being able to act on what they're feeling
87
262620
2220
وقدرتهم على التصرّف بناءً على رأيهم ومشاعرهم
04:24
at any given moment.
88
264864
1626
في أي وقت كان.
04:26
This specificity is required later in life
89
266994
2971
وهذه الخاصيّة ضرورية في الحياة عموماً
04:29
if and when someone wants sexual intimacy,
90
269989
3455
عند طلب علاقة حميمية مع شخص ما،
04:33
but because it's not a normal part of our interactions,
91
273468
3051
ولكن لأنها لا تعد جزءاً طبيعياً من تصرفاتنا
04:36
it can feel so awkward,
92
276543
2397
فإنها قد تبدو غريبة كثيراً
04:38
and people might think it's easier to say less.
93
278964
2906
وقد يعتقد البعض أن من الأسهل التقليل من الكلام.
04:42
But saying less can lead to ambiguity,
94
282934
2833
ولكن التقليل من الكلام يبعث على الغموض
04:45
problems and potentially, abuse.
95
285791
2428
ويُثير المشاكل وربما يسبب عنفاً وإيذاءً.
04:48
There is of course no specific script for the language of consent.
96
288930
4152
لا يوجد بالطبع طريقة معيارية محددة لطلب الموافقة.
04:53
The tone and words will be unique to you.
97
293725
2548
فالكلمات واللهجة التي تستخدمها خاصة بك وحدك.
04:57
It's just a slight reframing of our lexicon to inject choice
98
297041
4556
وهي عبارة عن تعديل بسيط على طريقة كلامنا لإضافة طلب الموافقة
05:01
any time we're interacting with others' bodies intimately
99
301621
3060
في كل مرة تجمعنا علاقة مع جسد شخصٍ ما سواء كانت حميمية أو لا.
05:04
or otherwise.
100
304705
1413
05:06
For example,
101
306142
1151
على سبيل المثال
05:07
using "I" when I'm talking about what I'm feeling,
102
307317
3127
استخدم "أنا" عندما تتحدث عما تشعر به،
05:10
and questions more than statements when it involves the other person.
103
310468
3499
واستخدم الأسئلة أكثر من الجمل التقريرية عندما تتحدث مع الآخر.
05:14
When discussing intimacy,
104
314533
1386
وعندما تكون في علاقة حميمية
05:15
check-ins like "Does that feel good?
105
315943
2591
تحقق من الآخر كأن تسأل: "هل يُمتعك هذا؟
05:18
Do you like that?"
106
318558
1452
هل تحب ذاك؟"
05:20
in addition to letting your partner know what you need, want and like,
107
320034
4293
بالإضافة إلى إخبار شريكك بما تحتاجه أو تريده أو تحبه،
05:24
helps us have experiences we remember fondly
108
324351
3266
فهذا يساعدنا في جعل هذه اللحظات لا تنسى
05:27
and have no regrets about.
109
327641
1580
ولا نندم عليها لاحقاً.
05:29
We need to broaden our understanding of consent
110
329783
3334
يجب أن نوسّع فهمنا للموافقة
05:33
and start thinking of it as a verb,
111
333141
1804
وأن نبدأ بالنظر إليها على أنها فعل
05:34
not a noun.
112
334969
1150
وليست اسماً.
05:36
To consent is an active, ongoing agreement,
113
336464
3639
إن الموافقة هي اتفاقية مستمرة وفِعلية
05:40
not a checkbox to be ticked.
114
340127
2068
وليست مجرّد مربع يجب الإشارة إليه.
05:42
When talking to young people,
115
342703
2048
عندما نتحدّث مع الشباب والشابات
05:44
we have an opportunity to show them
116
344775
1806
تكون لدينا فرصة لنعلّمهم
05:46
what it's like to communicate with care for another person,
117
346605
3313
كيف يكون التواصل مع الاهتمام بالشخص الآخر
05:49
checking in and respecting them as the authority on what they're feeling.
118
349942
4334
والتحقق من الآخر واحترامه ومشاعره وإرادته.
05:55
If we normalize consent everywhere,
119
355425
2958
إذا جعلنا الموافقة أمراً عادياً في كل شيء
05:58
by the time someone is ready for a sexual experience,
120
358407
3280
فإنه بحلول الوقت الذي يصبح فيه شخص ما جاهزاً للممارسة الجنسية
06:01
they will know that they're allowed to ask questions,
121
361711
2990
سيعرف أن له الحق بطرح أسئلة
06:04
stop at any time,
122
364725
1845
والتوقّف متى أراد
06:06
and most importantly,
123
366594
1619
والأهم من هذا كله
06:08
to enjoy themselves.
124
368237
1551
أن يستمتعوا بهذه اللحظات.
06:10
Children are our future,
125
370322
1890
الأطفال هم مستقبلنا،
06:12
and they will learn to give care in the ways we give care.
126
372236
3221
وسيتعلّمون كيف يبدون الاهتمام تماماً كما نُبدي نحن الاهتمام.
06:16
Sexual consent doesn't have to be a mood killer
127
376429
3156
ليس بالضرورة أن يكون طلب الموافقة أثناء ممارسة الجنس قاتلاً للبهجة
06:19
or "the talk" either.
128
379609
2068
ولا التعريف بالجنس أيضاً.
06:21
Like circus, it can be joyful, fun and exciting.
129
381701
4349
بل يُمكن أن يكون ذلك -كما في السيرك- ممتعاً ومفرحاً ومبهجاً.
06:26
Our intimate experiences should not only be safe,
130
386720
3847
لا يجب أن تكون علاقتنا الحميمية آمنة فحسب
06:30
but as thrilling as flying through the air.
131
390591
2498
بل يجب أن تكون مثيرة كالطيران في الهواء.
06:34
Thank you.
132
394016
1150
شكراً لكم.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7