An aerialist on listening to your body's signals | Adie Delaney

52,782 views ・ 2020-12-17

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Luca Rhammon Rocha Revisor: Maricene Crus
00:13
I'm quite comfortable sitting here.
0
13180
1915
É bem confortável ficar aqui.
00:15
Don't get me wrong,
1
15851
1151
Não me entendam mal,
00:17
my heart's beating so loud I'm surprised you can't hear it.
2
17026
2984
meu coração bate tão forte que me admira você não conseguir ouvi-lo.
00:20
There's a lightness in my head,
3
20512
1971
Sinto leveza na minha cabeça,
00:22
and my hand is a little sweaty.
4
22507
2014
e minha mão está um pouco suada.
00:25
Luckily, I'm not only familiar with these sensations --
5
25615
4055
Felizmente, eu não só estou acostumada com essas sensações,
00:29
I enjoy them.
6
29694
1150
como gosto delas.
00:33
(Music)
7
33659
3688
(Música de piano)
00:37
Over my career as an aerialist,
8
37371
1913
Na minha carreira enquanto aerialista,
00:39
I've learned to listen to those signs from my body,
9
39308
2955
eu aprendi a ouvir certos sinais do meu corpo,
00:42
whose most important job is to keep me alive.
10
42287
2767
cuja tarefa mais importante é me manter viva.
00:46
This visceral sensation of fear can be part of the fun.
11
46043
3660
Essa sensação visceral de medo pode ser divertida também.
00:50
Why do you think we go on roller coasters,
12
50178
2001
Por que gostamos de montanhas russas,
00:52
watch horror movies
13
52203
1340
de assistir a filmes de terror
00:53
or in my case, fly through the air?
14
53567
2214
ou no meu caso, voar pelo ar?
00:56
But it will only be fun if we have choice in those moments.
15
56806
3159
Mas só vai ser divertido se tivermos escolha nesses momentos.
01:00
Those who enjoy horror movies do so when they know they can look away.
16
60497
4123
Quem gosta de filmes de terror assiste porque sabe que pode desviar o olhar.
01:04
When I swing through the air
17
64644
1336
Quando balanço pelo ar
01:06
to take the hands of a partner high up in a circus tent,
18
66004
3366
para segurar as mãos de um colega no alto da tenda de um circo,
01:09
ultimately, I have a choice of releasing if I trust that person to catch me.
19
69394
4362
no final, eu tenho a escolha de soltar se confio que essa pessoa vai me segurar.
01:14
Listening to these signs is an incredibly important life skill,
20
74589
3985
Escutar esses sinais é uma habilidade de vida incrivelmente importante,
01:18
and not just for adrenaline junkies like me.
21
78598
2809
e não apenas para viciados em adrenalina como eu.
01:22
If we don't know how to listen and respond to our warning signs of fear,
22
82097
5265
Se não soubermos como escutar e responder aos nossos sinais de medo,
01:27
we risk being overwhelmed
23
87386
1963
corremos o risco de sermos dominados
01:29
by a fight, flight or freeze stress response.
24
89373
3013
pela reação ao estresse chamada de "lutar ou fugir".
01:33
When teaching circus,
25
93313
1793
Quando ensino a arte circense,
01:35
I see my students feel these sensations every day,
26
95130
3517
vejo meus alunos tendo essas sensações todos os dias.
01:38
and when they do,
27
98671
1297
E nessas horas,
01:39
there's a unique opportunity to talk about them,
28
99992
3155
temos uma oportunidade única de falar sobre elas,
01:43
to acknowledge and trust those feelings,
29
103171
2393
de reconhecer e confiar nessas sensações,
01:45
including how to say no when something doesn't feel right.
30
105588
3496
inclusive como dizer não quando algo não parece certo.
01:50
This is a great foundation
31
110088
1528
Essa é uma ótima base
01:51
for communication about our bodies elsewhere
32
111640
2906
para comunicação sobre nosso corpo em outros lugares
01:54
that isn't scary or awkward.
33
114570
2285
menos assustadores e desconfortáveis.
01:57
It's normal and expected.
34
117191
2102
É normal e esperado.
02:00
Because the truth is I'm not just teaching circus skills;
35
120057
4461
Porque, na verdade, não ensino apenas habilidades circenses;
02:04
I'm teaching consent.
36
124542
1483
Ensino consentimento.
02:06
Alongside teaching circus,
37
126733
2086
Além de ensinar a arte circense,
02:08
I have the privilege of working with hundreds of young people each year
38
128843
3715
eu tenho o privilégio de trabalhar com centenas de jovens todo ano
02:12
in my role as a sexual harm prevention educator.
39
132582
3203
fazendo meu papel de educadora de prevenção de danos sexuais.
02:16
I hear their stories firsthand,
40
136975
2305
Escuto as histórias deles diretamente,
02:19
and know from statistics and experience
41
139304
2466
e sei por estatísticas e por experiência
02:21
that the majority of survivors know their abuser
42
141794
3476
que a maioria dos sobreviventes conhece seu abusador
02:25
and teenagers experience high rates of intimate partner violence,
43
145294
4278
e adolescentes vivenciam enorme violência íntima pelos seus parceiros,
02:29
that is, from someone they're dating.
44
149596
2030
isto é, por alguém que eles namoram.
02:32
Young people want to know how to talk to each other about intimacy.
45
152446
3922
Jovens querem saber como falar uns com os outros sobre intimidade.
02:37
The more I help teenagers understand sexual consent,
46
157130
4087
Quanto mais eu ajudo adolescentes a entender sobre consentimento sexual,
02:41
the more I realize learning aerial can help us navigate life on the ground.
47
161241
4373
mais percebo como aprender a voar pode nos ajudar a navegar a vida no chão.
02:46
So let me explain what I mean by teaching consent through circus.
48
166497
4080
Então, deixem-me explicar o que significa ensinar consentimento usando o circo.
02:51
Let's imagine it's your first time on a trapeze.
49
171269
3056
Vamos imaginar que é sua primeira vez em um trapézio.
02:54
Usual instruction might go something like,
50
174899
3073
Instruções comuns seriam algo como:
02:57
"OK, you're going to hook your legs over the bar,
51
177996
2287
"Você vai pendurar suas pernas na barra,
03:00
climb your hands up the ropes,
52
180307
1555
subir as mãos pela corda,
03:01
pull yourself to sit
53
181886
1151
se posicionar sentado
03:03
and don't let go."
54
183061
1450
e não soltar".
03:04
This approach is driving something forward without fully checking in with the person
55
184535
5240
Essa abordagem força algo a avançar sem consultar plenamente a pessoa
03:09
and is focused on what I want from them.
56
189799
2419
e foca o que eu quero dela.
03:12
I'm telling them how to move their body and when,
57
192777
3081
Estou falando para eles como mover o corpo e quando,
03:15
regardless of their comfort or fear.
58
195882
2220
sem considerar o conforto ou medo que sentem.
03:19
This often results in terrified beginners who never come back.
59
199176
4153
Isso geralmente acaba com iniciantes aterrorizados que nunca mais voltam.
03:24
Meanwhile, the way I now talk to my students
60
204020
2871
Entretanto, a maneira como falo agora com os meus alunos
03:26
gives a lot more care to the person,
61
206915
2471
oferece muito mais cuidado ao indivíduo,
03:29
ensuring they're fully informed,
62
209410
2359
assegurando-os de que estão plenamente informados,
03:31
ready
63
211793
1151
prontos,
03:32
and part of the conversation.
64
212968
1796
e que são parte da conversa.
03:35
Adie Delaney: How do you feel about it? Student: Really good.
65
215610
2954
Adie Delaney: Como você se sente? Aluna: Bem confiante.
03:38
AD: I feel like you could probably do it. Want to have a go?
66
218588
2839
AD: Você provavelmente consegue. Quer tentar?
Aluna: Tudo bem. AD: Assim, isso.
03:41
Student: OK. AD: That's it, yes.
67
221451
1745
AD: Isso, mas com a parte de dentro do pé.
03:43
AD: Yes, but the inside of your foot.
68
223220
2003
03:45
That's it, yes.
69
225247
1624
Isso mesmo, certo.
03:46
Nice. How does that feel?
70
226895
1769
Ótimo. O que acha disso?
03:48
Student: Perfect. AD: Perfect, good.
71
228688
2159
Aluna: Perfeito. AD: Perfeito, bom.
03:50
That's it, I'm going to put my hand on your back --
72
230871
2749
Isso mesmo, vou colocar minha mão nas suas costas.
03:53
There you go.
73
233644
1151
Exatamente.
03:54
I'm going to hold onto your leg, then I'm going to put my hand here.
74
234819
3198
Eu vou segurar a sua perna, e vou colocar minha mão aqui.
Você se sente segura colocando a mão na barra?
03:58
Do you feel safe to put your hand on the bar?
75
238041
2193
Eu seguro você.
04:00
I got you.
76
240258
1151
04:01
How's that for you, OK?
77
241433
1156
Como se sente? Bem?
04:03
Student: Yeah?
78
243106
1168
Aluna: Sim?
04:04
AD: Look, I can stop you going forwards and backwards, see?
79
244298
2801
AD: Posso impedir você de ir pra frente e pra trás, vê?
04:07
Woo, I got you!
80
247123
1333
Eu seguro você!
04:08
(Voice-over) AD: This type of language,
81
248867
1896
(Narrando) AD: Esse tipo de linguagem:
04:10
like "How are you feeling?
82
250787
1466
"Como você se sente?
04:12
Are you OK with my hand here?"
83
252277
2058
Tudo bem se eu colocar a mão aqui?"
04:14
helps circus performers succeed.
84
254359
2961
ajuda os artistas de circo a ter êxito.
04:17
I believe it also reduces the risk of accidents,
85
257344
3110
Acredito que também reduz o risco de acidentes,
04:20
as a result of my students trusting
86
260478
2118
já que os meus alunos confiam e sabem reagir aos seus sentimentos
04:22
and being able to act on what they're feeling
87
262620
2220
04:24
at any given moment.
88
264864
1626
em qualquer momento.
04:26
This specificity is required later in life
89
266994
2971
Isso, especificamente, é necessário mais tarde na vida
04:29
if and when someone wants sexual intimacy,
90
269989
3455
se e quando alguém quiser vivenciar intimidade sexual,
04:33
but because it's not a normal part of our interactions,
91
273468
3051
mas, porque não é uma parte normal nas nossas interações,
04:36
it can feel so awkward,
92
276543
2397
pode ser sentida com muito desconforto,
04:38
and people might think it's easier to say less.
93
278964
2906
e as pessoas podem achar que é mais fácil falar menos.
04:42
But saying less can lead to ambiguity,
94
282934
2833
Mas falar menos pode levar a ambiguidades,
04:45
problems and potentially, abuse.
95
285791
2428
problemas e, potencialmente, abusos.
04:48
There is of course no specific script for the language of consent.
96
288930
4152
Claro que não há nenhum roteiro específico para a língua do consentimento.
04:53
The tone and words will be unique to you.
97
293725
2548
O tom e as palavras serão únicos para você.
04:57
It's just a slight reframing of our lexicon to inject choice
98
297041
4556
É só uma leve reformulação do nosso léxico para inserir a escolha
05:01
any time we're interacting with others' bodies intimately
99
301621
3060
toda vez que interagimos com o corpo de outros,
05:04
or otherwise.
100
304705
1413
intimamente ou não.
05:06
For example,
101
306142
1151
Por exemplo,
05:07
using "I" when I'm talking about what I'm feeling,
102
307317
3127
usar "eu" quando falo do que estou sentindo,
05:10
and questions more than statements when it involves the other person.
103
310468
3499
e questões, mais do que afirmações, quando envolve o outro.
05:14
When discussing intimacy,
104
314533
1386
Quando discutimos intimidade, confirmações como: "Você gosta disso?
05:15
check-ins like "Does that feel good?
105
315943
2591
05:18
Do you like that?"
106
318558
1452
Você gosta daquilo?"
05:20
in addition to letting your partner know what you need, want and like,
107
320034
4293
Além de informar ao seu parceiro o que você precisa, quer e gosta,
05:24
helps us have experiences we remember fondly
108
324351
3266
isso nos ajuda a ter experiências das quais lembramos com carinho
05:27
and have no regrets about.
109
327641
1580
e não temos arrependimentos.
05:29
We need to broaden our understanding of consent
110
329783
3334
Precisamos expandir nosso entendimento de consentimento
05:33
and start thinking of it as a verb,
111
333141
1804
e passar a pensar nele como um verbo,
05:34
not a noun.
112
334969
1150
não um substantivo.
05:36
To consent is an active, ongoing agreement,
113
336464
3639
Consentir com algo é um contrato, ativo e contínuo,
05:40
not a checkbox to be ticked.
114
340127
2068
não um campo de seleção para ser marcado.
05:42
When talking to young people,
115
342703
2048
Quando falamos com jovens,
05:44
we have an opportunity to show them
116
344775
1806
temos uma oportunidade de mostrá-los
05:46
what it's like to communicate with care for another person,
117
346605
3313
o que é se comunicar com cuidado por outra pessoa,
05:49
checking in and respecting them as the authority on what they're feeling.
118
349942
4334
consultando-a e respeitando-a como autoridade dos próprios sentimentos.
05:55
If we normalize consent everywhere,
119
355425
2958
Se normalizarmos o consentimento em todo lugar,
05:58
by the time someone is ready for a sexual experience,
120
358407
3280
quando chega a hora de alguém ficar pronto para uma experiência sexual,
06:01
they will know that they're allowed to ask questions,
121
361711
2990
ele saberá que tem o direito de fazer perguntas,
06:04
stop at any time,
122
364725
1845
parar a qualquer momento,
06:06
and most importantly,
123
366594
1619
e o mais importante,
06:08
to enjoy themselves.
124
368237
1551
se divertir.
06:10
Children are our future,
125
370322
1890
Crianças são o nosso futuro,
06:12
and they will learn to give care in the ways we give care.
126
372236
3221
e elas aprenderão a dar carinho do mesmo jeito que damos a elas.
06:16
Sexual consent doesn't have to be a mood killer
127
376429
3156
Consentimento sexual não precisa ser algo que estraga o clima
06:19
or "the talk" either.
128
379609
2068
ou ser "aquela conversa".
06:21
Like circus, it can be joyful, fun and exciting.
129
381701
4349
Como o circo, pode ser alegre, divertido e empolgante.
06:26
Our intimate experiences should not only be safe,
130
386720
3847
Nossas experiências íntimas deveriam não só ser seguras,
06:30
but as thrilling as flying through the air.
131
390591
2498
mas tão emocionantes quanto voar pelo ar.
06:34
Thank you.
132
394016
1150
Obrigada.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7