How the James Webb Space Telescope Will Unfold the Universe | John C. Mather | TED

409,239 views ・ 2022-04-25

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Mohamed Salem المدقّق: Hani Eldalees
00:04
When I was six,
0
4459
1668
عندما كنت في السادسة من عمري،
00:06
my father told me that I was made out of tiny cells filled with chromosomes
1
6169
3837
أخبرني والدي أنني خلقت من خلايا صغيرة مليئة بالكروموسومات
00:10
that would control my fate.
2
10048
1627
التي من شأنها أن تتحكم في مصيري.
00:11
I thought, "That's amazing.
3
11716
1710
فكرت، “هذا مذهل.
00:13
There are so many mysterious things in there, and I want to know more.”
4
13468
3712
هناك الكثير من الأشياء الغامضة هناك، وأريد معرفة المزيد.”
00:17
I read about Galileo and Darwin, and I became a scientist.
5
17180
4254
قرأت عن جاليليو وداروين، وأصبحت عالما.
00:21
At that time, hardly anything was known.
6
21768
1960
في ذلك الوقت، لم يكن أي شيء معروفًا تقريبًا.
00:23
We did not yet know that the chemical elements came from exploded stars,
7
23728
4839
لم نكن نعلم بعد أن العناصر الكيميائية جاءت من النجوم المتفجرة،
00:28
that everything you see around you was recycled from inside of stars.
8
28608
3879
وأن كل ما تراه من حولك أعيد تدويره من داخل النجوم.
00:32
So we did not know we are recycled stars.
9
32529
2961
لذلك لم نكن نعلم أننا نجوم معاد تدويرها.
00:35
But we set off to measure the Big Bang,
10
35865
2545
لكننا انطلقنا لقياس الانفجار العظيم،
00:38
and we measured the map of the cosmic microwave background radiation,
11
38451
4255
وقمنا بقياس خريطة إشعاع الخلفية الكونية الميكروويف،
00:42
using millimeter waves
12
42706
1501
باستخدام موجات المليمتر،
00:44
and it's the entire sky wrapped around on to an oval
13
44207
2586
وهي السماء بأكملها ملفوفة على شكل بيضاوي
00:46
so you can see it.
14
46793
1376
حتى تتمكن من رؤيتها.
00:48
We see that there are hot and cold spots in this Big Bang material.
15
48169
4296
نرى أن هناك نقاط ساخنة وباردة في مادة الانفجار الكبير هذه.
00:52
Now we say, well, that’s because those were there in very, very beginning,
16
52507
4922
الآن نقول، حسنًا، هذا لأن هؤلاء كانوا هناك في البداية،
00:57
who knows exactly why,
17
57470
1502
من يعرف بالضبط لماذا،
00:59
but they led to the existence of galaxies, stars, planets and, eventually, people.
18
59014
5922
لكنهم قادوا إلى وجود المجرات والنجوم والكواكب، وفي النهاية الناس.
01:04
No spots, no people.
19
64936
1877
لا بقع، لا بشر.
01:06
So it turned out to be important.
20
66855
1877
لذلك اتضح أنه مهم.
01:08
So then how did that work?
21
68773
2002
إذن كيف يعمل ذلك؟
01:10
What happened next?
22
70817
1543
ماذا حدث بعد ذلك؟
01:12
Well, we said let's take pictures.
23
72360
1669
حسنًا ، قلنا دعونا نلتقط الصور.
01:14
So, of course, we take pictures of the sky with the Hubble Space Telescope.
24
74029
3545
لذلك، بالطبع، نلتقط صورًا للسماء باستخدام تلسكوب هابل الفضائي.
01:17
This picture was taken around 1995,
25
77616
3003
التقطت هذه الصورة حوالي عام 1995،
01:20
and it shows galaxies far, far, far away.
26
80619
3753
وهي تظهر مجرات بعيدة، بعيدة، بعيدة.
01:24
It shows what you can get
27
84956
1585
إنه يوضح ما يمكنك الحصول عليه
01:26
with the telescope that's about eight feet in diameter
28
86583
2753
من التلسكوب الذي يبلغ قطره حوالي ثمانية أقدام
01:29
and can observe visible light.
29
89336
2002
ويمكنه مراقبة الضوء المرئي.
01:31
So we were thrilled to have this picture.
30
91671
2711
لذلك شعرنا بسعادة غامرة لرؤية هذه الصورة.
01:34
And it shows thousands of galaxies.
31
94382
2419
وتظهر آلاف المجرات.
01:36
They were unable to include the most distant galaxies,
32
96843
3879
لم يتمكنوا من تضمين المجرات الأبعد،
01:40
the ones that would be as they were being born,
33
100764
2294
تلك التي ستكون كما كانت عند ولادتهم،
01:43
so there are no baby pictures of galaxies in this picture.
34
103099
3003
لذلك لا توجد صور أطفال للمجرات في هذه الصورة.
01:46
We needed to have an even bigger and more powerful telescope
35
106144
2920
كنا بحاجة إلى تلسكوب أكبر وأكثر قوة
01:49
that could pick up the infrared light from the most distant universe
36
109105
3379
يمكنه التقاط ضوء الأشعة تحت الحمراء من أقاصي الكون
01:52
that has been stretched out by the expansion of the universe.
37
112484
3170
الذي تمدد بفعل توسع الكون.
01:55
So we didn't know what we would find.
38
115695
2878
لذلك لم نكن نعرف ما الذي سنجده.
01:58
So astronomers wrote a book and they said,
39
118573
2044
لذلك كتب علماء الفلك كتابًا وقالوا،
02:00
"Please build us an even more powerful telescope."
40
120617
2419
“من فضلك ابن لنا تلسكوبًا أكثر قوة.”
02:03
And we did.
41
123578
1210
وفعلنا ذلك.
02:04
This is the James Webb Space Telescope, you see a gigantic mirror,
42
124788
3503
هذا هو تلسكوب جيمس ويب الفضائي، ترون مرآة عملاقة،
02:08
it's hexagonal, it's coated with gold so it reflects infrared light.
43
128333
3670
إنها سداسية الشكل، مغطاة بالذهب لذا فهي تعكس ضوء الأشعة تحت الحمراء.
02:12
It is 21 feet across.
44
132587
2294
يبلغ عرضه 21 قدمًا.
02:14
It is protected by a five-layer metalized plastic sunshade
45
134881
3462
إنه محمي بواسطة مظلة بلاستيكية مكونة من خمس طبقات
02:18
as large as a tennis court.
46
138343
1835
بحجم ملعب تنس.
02:20
This telescope is so large that it could not fit into the rocket
47
140220
3128
هذا التلسكوب كبير جدًا لدرجة أنه لا يمكن أن يتناسب مع الصاروخ
02:23
without being folded up like origami.
48
143390
2502
دون أن ينثني مثل الأوريغامي.
02:25
It's an incredible engineering accomplishment
49
145934
2127
إنه إنجاز هندسي مذهل
02:28
to be able to even conceive and build this telescope.
50
148103
3086
أن تكون قادرًا على تصور وبناء هذا التلسكوب.
02:31
So we built it.
51
151189
1251
لذلك قمنا ببنائه.
02:32
And then we've launched it.
52
152816
1585
ثم أطلقناها.
02:34
It went up into space from French Guiana on Christmas morning, 2021.
53
154776
4755
انطلقت إلى الفضاء من غيانا الفرنسية صباح عيد الميلاد، 2021.
02:39
It was a perfect launch.
54
159864
1210
لقد كان إطلاقًا مثاليًا.
02:41
The Arianespace company sent it straight to where we needed to go.
55
161116
3962
أرسلتها شركة “ارينسبيس” مباشرة إلى حيث كنا بحاجة للذهاب.
02:45
So we think we can have 20 years of operational scientific observations
56
165120
4546
لذلك نعتقد أنه يمكننا الحصول على 20 عامًا من الملاحظات العلمية التشغيلية
02:49
with this great new telescope.
57
169708
1459
باستخدام هذا التلسكوب الجديد الرائع.
02:51
And it took only two minutes to go through the tropical clouds up
58
171167
3087
واستغرق الأمر دقيقتين فقط للذهاب عبر السحب الاستوائية
02:54
towards the vacuum of outer space.
59
174254
1960
باتجاه فراغ الفضاء الخارجي.
02:56
Now I want to show you how it unfolded in outer space,
60
176923
3128
الآن أريد أن أريكم كيف تكشفت في الفضاء الخارجي،
03:00
this origami telescope.
61
180093
1627
تلسكوب الأوريغامي هذا.
03:01
First we unfolded the solar panels.
62
181761
2252
أولاً قمنا بفتح الألواح الشمسية.
03:04
Then we unfold the transmitter antenna
63
184347
2961
ثم نفتح هوائي جهاز الإرسال
حتى نتمكن من التحدث ذهابًا وإيابًا.
03:07
so we can talk back and forth.
64
187308
1460
03:08
Then we unfold the panels that hold the great sunshade in place.
65
188810
3754
ثم نفتح الألواح التي تثبت مظلة الشمس الرائعة في مكانها.
03:13
This takes us actually two weeks in real life.
66
193273
2627
يستغرق هذا في الواقع أسبوعين في الحياة الواقعية.
03:15
You see it compressed here so we can show it to you.
67
195900
2628
تراها مضغوطة هنا حتى نتمكن من إظهارها لك.
03:18
This is just a miracle of modern engineering, and it’s so complicated.
68
198570
3920
هذه مجرد معجزة للهندسة الحديثة، وهي معقدة للغاية.
03:22
And you'd say, is there any way you could have done this
69
202532
2628
وستقول، هل هناك أي طريقة يمكن أن تفعلها
03:25
without this great telescope?
70
205160
1418
بدون هذا التلسكوب الرائع؟
03:26
And the answer seems to be no.
71
206578
1710
ويبدو أن الجواب لا.
03:28
You need a big telescope.
72
208329
1210
أنت بحاجة إلى تلسكوب كبير.
03:29
It needs to be in outer space.
73
209581
1501
يجب أن يكون في الفضاء الخارجي.
03:31
It needs to be cold, so it doesn’t glow and emit its own infrared.
74
211082
3379
يجب أن يكون باردًا، حتى لا يتوهج ويصدر الأشعة تحت الحمراء الخاصة به.
03:34
And third is, being very carefully unrolled all by commands from here.
75
214502
5005
وثالثًا، أن تكون مفصولًا بعناية شديدة عن طريق الأوامر من هنا
03:39
So you ask, how could you possibly make such a complicated thing work?
76
219883
3920
لذا تسأل، كيف يمكنك جعل مثل هذا الشيء المعقد يعمل؟
03:43
Well, number one, practice, practice, practice,
77
223845
2210
حسنًا، رقم واحد، الممارسة، الممارسة، الممارسة،
03:46
rehearse and test, fix it when it's not quite right.
78
226055
3129
التمرين والاختبار، إصلاحها عندما لا يكون ذلك صحيحًا تمامًا.
03:49
And then, of course, have two of everything, if you possibly can.
79
229225
3087
وبعد ذلك، بالطبع، لديك اثنين من كل شيء، إذا أمكنك ذلك.
03:52
And third, have arguments with all of your friends to say,
80
232312
3128
وثالثًا، لديك مجادلات مع جميع أصدقائك لتقولها،
03:55
is this really right?
81
235482
1293
هل هذا حقًا صحيح؟
03:56
Can you think of anything that's a mistake that we might be making
82
236816
3128
هل يمكنك التفكير في أي شيء قد يكون خطأ قد نرتكبه
03:59
that we should fix before we launch it?
83
239944
2169
ويجب علينا إصلاحه قبل إطلاقه؟
04:02
So the last step is finally to unfold the telescope itself.
84
242614
3295
لذا فإن الخطوة الأخيرة تتمثل أخيرًا في فتح التلسكوب نفسه.
04:06
And there it is in outer space,
85
246284
1668
وهي موجودة في الفضاء الخارجي،
04:07
not quite ready to use because it's still warm and has not yet been focused.
86
247994
4671
وهي ليست جاهزة تمامًا للاستخدام لأنها لا تزال دافئة ولم يتم التركيز عليها بعد.
04:12
So we had to wait for several weeks for it to start to cool down
87
252665
3087
لذلك كان علينا أن ننتظر عدة أسابيع حتى يبرد
04:15
to a low enough temperature that we could do the next steps.
88
255794
2961
إلى درجة حرارة منخفضة بما يكفي حتى نتمكن من القيام بالخطوات التالية.
04:19
We send it to a place called Lagrange Point 2,
89
259923
3295
نرسلها إلى مكان يسمى بنقطة بجرانج 2،
04:23
about a million miles farther out from the Sun than we are.
90
263218
3128
على بعد حوالي مليون ميل من الشمس أكثر مما نحن عليه.
04:26
This is a place that moves around the Sun with us every year,
91
266387
3337
هذا مكان يتحرك معنا كل عام حول الشمس،
04:29
so the telescope does not get any farther away.
92
269766
2419
لذلك لا يبتعد التلسكوب عن أي مكان آخر.
04:32
It is the only place that we can put a telescope where this is the setup,
93
272227
3587
إنه المكان الوحيد الذي يمكننا فيه وضع تلسكوب حيث يكون هذا هو الإعداد
04:35
and you can have the one-sided umbrella that protects the telescope
94
275855
3504
ويمكن أن يكون لديك مظلة من جانب واحد تحمي التلسكوب
04:39
from the Sun and the Earth and the Moon.
95
279359
2878
من الشمس والأرض والقمر.
04:42
So the next thing is, what did we see?
96
282695
3129
الشيء التالي هو، ماذا رأينا؟
04:45
We focused the telescope and took some pictures
97
285865
2419
ركزنا التلسكوب والتقطنا بعض الصور
04:48
of the same star we looked at with the Webb.
98
288284
2711
لنفس النجم الذي نظرنا إليه باستخدام الويب.
04:51
So the fuzzy picture is the Spitzer Space Telescope launched in 2003.
99
291037
4213
لذا فإن الصورة الغامضة هي تلسكوب سبيتزر الفضائي الذي تم إطلاقه في عام 2003.
04:55
The sharp picture is the new Webb telescope.
100
295250
2544
الصورة الدقيقة هي تلسكوب ويب الجديد.
04:57
We were so thrilled that it worked.
101
297836
1918
لقد شعرنا بسعادة غامرة لأنها نجحت.
04:59
We got a nice, sharp image of the star,
102
299796
2294
حصلنا على صورة لطيفة وحادة للنجم،
05:02
and we can calculate now the sensitivity of this object,
103
302131
3003
ويمكننا الآن حساب حساسية هذا الكائن،
05:05
that if you were a bumblebee,
104
305176
2127
إذا كنت نحلة،
05:07
a square centimeter object hovering at the distance
105
307345
2753
كائن سنتيمتر مربع يحوم على مسافة
05:10
of the Moon from the Earth, away from the telescope,
106
310098
2502
القمر من الأرض، بعيدًا عن التلسكوب،
05:12
we would be able to see you,
107
312600
1585
سيكون قادرًا على رؤيتك،
05:14
both the sunlight you reflect and the heat you emit.
108
314227
3253
كل من ضوء الشمس الذي تعكسه والحرارة التي تنبعث منها.
05:17
So there are no bumblebees in space,
109
317522
2586
لذلك لا يوجد نحل في الفضاء،
05:20
but there's something out there that we don't know.
110
320149
2420
ولكن هناك شيء ما لا نعرفه.
05:22
And I'm so sure that we're going to get a great surprise from this telescope.
111
322569
4921
وأنا متأكد من أننا سنحصل على مفاجأة كبيرة من هذا التلسكوب.
05:27
So I'll show you what we look at.
112
327490
1919
لذا سأريكم ما ننظر إليه.
05:29
Here is an example of a place where stars are being born as we speak.
113
329951
4296
هذا مثال على مكان تولد فيه النجوم ونحن نتحدث.
05:34
Now we know, more or less, that stars explode and produce dust,
114
334247
4296
نحن نعلم الآن، بشكل أو بآخر، أن النجوم تنفجر وتنتج الغبار،
05:38
which goes and is recycled into new stars.
115
338585
2502
والذي ينتقل ويعاد تدويره إلى نجوم جديدة.
05:41
This is a place where the recycling is happening.
116
341129
2377
هذا مكان يحدث فيه إعادة التدوير.
05:43
Stars are being born in this beautiful cloud of glowing gas and dust.
117
343506
3796
تولد النجوم في هذه السحابة الجميلة من الغاز المتوهج والغبار.
05:47
On the left-hand side shows you what we see with visible light
118
347927
2962
على الجانب الأيسر يظهر لك ما نراه بالضوء المرئي
05:50
with the Hubble Space Telescope.
119
350930
1543
باستخدام تلسكوب هابل الفضائي.
05:52
The right-hand side shows you that you can begin to see through the dust
120
352515
3420
يوضح لك الجانب الأيمن أنه يمكنك البدء في الرؤية من خلال الغبار
05:55
with an infrared camera that we also have on the Hubble telescope.
121
355935
4171
باستخدام كاميرا الأشعة تحت الحمراء الموجودة لدينا أيضًا على تلسكوب هابل.
06:00
It's beautiful.
122
360148
1168
جميل.
06:01
Astronomers want to see inside and we will
123
361357
2253
يريد علماء الفلك أن يروا ما بالداخل وسنقوم بذلك
06:03
with the Webb telescope.
124
363651
1543
باستخدام تلسكوب ويب.
06:05
We can look at everything in the solar system from Mars on out.
125
365194
4004
يمكننا أن ننظر إلى كل شيء في المجموعة الشمسية من المريخ إلى الخارج.
06:09
So this is a pretty interesting one,
126
369240
2127
لذلك هذا مثير للاهتمام،
06:11
everybody knows Mars might be alive.
127
371409
2044
الجميع يعرف أن المريخ قد يكون على قيد الحياة.
06:13
What about Europa?
128
373453
1418
ماذا عن يوروبا؟
06:14
Europa is a satellite of Jupiter.
129
374913
1918
يوروبا هو قمر صناعي لكوكب المشتري.
06:16
It has a liquid ocean covered with ice.
130
376831
2669
لها محيط سائل مغطى بالجليد.
06:19
We know because we sent a probe out there named after Galileo himself,
131
379834
4088
نعلم لأننا أرسلنا مسبارًا يحمل اسم جاليليو نفسه،
06:23
and we saw this and took this picture.
132
383963
2127
ورأينا هذا والتقطنا هذه الصورة.
06:26
Now we know that there is water coming out from the cracks
133
386090
2753
نحن نعلم الآن أن هناك ماء يخرج من الشقوق
06:28
between the ice blocks
134
388885
1543
بين كتل الجليد
06:30
and once in a while, they can be watched from here.
135
390428
3754
ومن حين لآخر، يمكن مشاهدتها من هنا.
06:34
And we are planning to send a probe to fly through the water jets
136
394641
4087
ونحن نخطط لإرسال مسبار للطيران عبر نفاثات الماء
06:38
and see if there might be any organic molecules in them.
137
398770
2794
ومعرفة ما إذا كان هناك أي جزيئات عضوية فيها.
06:41
Is it alive? Well, maybe.
138
401606
1668
هل هو حي؟ حسنا ربما.
06:43
We'll be watching this satellite with the Webb telescope as well.
139
403274
3295
سنراقب هذا القمر الصناعي بواسطة تلسكوب ويب أيضًا.
06:46
Farther on out in the solar system, we've been watching Titan.
140
406611
3295
بعيدًا في النظام الشمسي، كنا نشاهد تيتان.
06:49
Titan is the only moon in the solar system that has oceans and lakes
141
409948
4629
تيتان هو القمر الوحيد في النظام الشمسي الذي به محيطات وبحيرات
06:54
and rain and rivers and an atmosphere on the surface.
142
414619
2961
وأمطار وأنهار وجو على سطحه.
على الرغم من ذلك، يكون الجو باردًا جدًا
06:57
It is so cold, though,
143
417622
1168
06:58
that its liquid hydrocarbons, methane and ethane,
144
418831
2878
لدرجة أن الهيدروكربونات السائلة والميثان والإيثان،
07:01
that you would use for fuel here on Earth.
145
421751
2669
والتي ستستخدمها كوقود هنا على الأرض.
07:04
So we'll be examining this with the Webb telescope
146
424420
2753
لذلك سنقوم بفحص هذا باستخدام تلسكوب ويب
07:07
and we'll be sending a probe out there
147
427215
1835
وسنرسل مسبارًا للهبوط
07:09
to land with even a helicopter to go exploring.
148
429050
3545
حتى بمروحية للذهاب للاستكشاف.
07:12
So is this a place that's interesting for life?
149
432595
2419
فهل هذا مكان ممتع مدى الحياة؟
07:15
Possibly.
150
435014
1168
ربما.
07:16
People ask me all the time,
151
436224
1293
يسألني الناس طوال الوقت،
07:17
are we sure that the kind we have here is the only kind?
152
437558
3003
هل نحن على يقين من أن النوع الذي لدينا هنا هو النوع الوحيد؟
07:20
Well, maybe not.
153
440603
1210
حسنًا، ربما لا.
07:21
And if not, this is a good place to look because it's different,
154
441854
3045
وإذا لم يكن الأمر كذلك، فهذا مكان جيد للبحث عنه لأنه مختلف،
07:24
but it still has solids, liquids and gases,
155
444899
2461
لكنه لا يزال يحتوي على مواد صلبة وسوائل وغازات،
07:27
and it has a liquid hydrocarbon, which might be a possible solvent.
156
447360
3545
ويحتوي على هيدروكربون سائل، والذي قد يكون مذيبًا محتملاً.
07:30
We'll see.
157
450947
1168
سوف نرى.
07:32
Next thing we want to look at is,
158
452115
1585
الشيء التالي الذي نريد أن ننظر إليه هو،
07:33
are there planets around other stars that might have life?
159
453741
3420
هل هناك كواكب حول نجوم أخرى قد يكون لها حياة؟
07:37
So we will be looking in this way
160
457161
1919
لذلك سننظر بهذه الطريقة
07:39
at small stars that have Earth-sized planets.
161
459122
2919
في النجوم الصغيرة التي لها كواكب بحجم الأرض.
07:42
When a planet goes in front of the star, it can block some starlight,
162
462709
3461
عندما يمر كوكب أمام النجم، يمكنه حجب بعض ضوء النجوم،
07:46
some of the starlight goes through the atmosphere of the planet,
163
466170
3128
حيث يمر بعض ضوء النجوم عبر الغلاف الجوي للكوكب،
07:49
if it has one,
164
469340
1293
إذا كان لديه واحد،
07:50
and on its way to our telescope,
165
470633
1543
وهو في طريقه إلى التلسكوب الخاص بنا،
07:52
and we can analyze that
166
472218
1210
ويمكننا تحليل ذلك
07:53
and look for the chemistry of such an atmosphere.
167
473428
2711
والبحث عن كيمياء مثل هذا الجو.
07:56
So, number one, does a little Earth-like planet out there
168
476139
3295
إذن، رقم واحد، هل كوكب صغير يشبه الأرض
07:59
have an atmosphere?
169
479434
1209
يوجد به غلاف جوي؟
08:00
Number two, does it have any molecules in the atmosphere?
170
480685
2711
رقم اثنين، هل لديها أي جزيئات في الغلاف الجوي؟
08:03
And number three, could they be water?
171
483396
1918
وثالثًا، هل يمكن أن يكون الماء؟
08:05
Is there enough water out there so that there could be a liquid ocean?
172
485356
3629
هل هناك ما يكفي من الماء هناك بحيث يمكن أن يكون هناك محيط سائل؟
08:09
Well, maybe.
173
489360
1168
حسنا ربما.
08:10
We will find out and we'll tell you.
174
490570
2377
سنكتشف ذلك وسنخبرك.
08:13
So are we alone?
175
493281
1334
فهل نحن وحدنا؟
08:14
Well, I don't know.
176
494657
1627
حسنًا، لا أعرف.
08:16
But we'll be going on after this project
177
496325
2211
لكننا سننتقل بعد هذا المشروع
08:18
to even more powerful telescopes
178
498578
1877
إلى تلسكوبات أكثر قوة
08:20
that can examine little Earths around stars like the Sun.
179
500496
3754
يمكنها فحص الكواكب الصغيرة حول النجوم مثل الشمس.
08:24
And then we'll be able to say, "Really, really, are they like home?"
180
504792
3921
وبعد ذلك يمكننا أن نقول، “حقًا، حقًا، هل هم مثل الوطن؟”
08:28
And maybe yes.
181
508755
1418
وربما نعم.
08:30
We will be telling you all about what we find out,
182
510590
2794
سنخبركم جميعًا بما اكتشفناه،
08:33
beginning with our first scientific observations this summer.
183
513426
2878
بدءًا من ملاحظاتنا العلمية الأولى هذا الصيف.
08:36
So please stay tuned.
184
516345
1168
لذا يرجى ترقبوا.
08:37
Astronomers travel with the speed of light
185
517555
2169
يسافر علماء الفلك بسرعة الضوء
08:39
and the speed of imagination.
186
519724
1960
وسرعة الخيال.
08:42
(Applause)
187
522852
4630
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7