How the James Webb Space Telescope Will Unfold the Universe | John C. Mather | TED

408,083 views ・ 2022-04-25

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Azka Amalina Reviewer: Andi Wahyuni
00:04
When I was six,
0
4459
1668
Ketika saya berusia enam tahun,
00:06
my father told me that I was made out of tiny cells filled with chromosomes
1
6169
3837
ayah bilang bahwa saya tercipta dari sel-sel kecil berisi kromosom
00:10
that would control my fate.
2
10048
1627
yang akan mengatur takdir saya.
00:11
I thought, "That's amazing.
3
11716
1710
Saya pikir itu luar biasa.
00:13
There are so many mysterious things in there, and I want to know more.”
4
13468
3712
Ada begitu banyak hal misterius, saya mau tahu lebih banyak.
00:17
I read about Galileo and Darwin, and I became a scientist.
5
17180
4254
Saya membaca tentang Galileo dan Darwin
dan saya menjadi ilmuwan.
00:21
At that time, hardly anything was known.
6
21768
1960
Pada saat itu banyak hal belum diketahui.
00:23
We did not yet know that the chemical elements came from exploded stars,
7
23728
4839
Kami belum tahu bahwa elemen-elemen kimia dari bintang yang meledak,
00:28
that everything you see around you was recycled from inside of stars.
8
28608
3879
semua yang Anda lihat di sekitar Anda,
didaur ulang dari dalam bintang.
00:32
So we did not know we are recycled stars.
9
32529
2961
Kami tidak sadar bahwa kami adalah bintang yang telah didaur ulang.
00:35
But we set off to measure the Big Bang,
10
35865
2545
Tapi, kami mulai mengukur Big Bang
00:38
and we measured the map of the cosmic microwave background radiation,
11
38451
4255
dan mengukur peta radiasi latar belakang gelombang mikro kosmik
00:42
using millimeter waves
12
42706
1501
menggunakan gelombang milimeter.
00:44
and it's the entire sky wrapped around on to an oval
13
44207
2586
Inilah keseluruhan langit dalam bentuk oval
00:46
so you can see it.
14
46793
1376
agar Anda bisa melihatnya.
00:48
We see that there are hot and cold spots in this Big Bang material.
15
48169
4296
Kita bisa lihat bahwa ada bintik-bintik panas dan dingin
dalam material Big Bang ini.
00:52
Now we say, well, that’s because those were there in very, very beginning,
16
52507
4922
Sekarang, kita bisa katakan, itu karena semuanya telah ada sejak awal.
00:57
who knows exactly why,
17
57470
1502
Tidak ada yang tahu alasan tepatnya.
00:59
but they led to the existence of galaxies, stars, planets and, eventually, people.
18
59014
5922
Tapi, hal itu menyebabkan adanya
galaksi, bintang, planet, dan manusia pada akhirnya.
01:04
No spots, no people.
19
64936
1877
Tanpa bintik-bintik itu, takkan ada manusia.
01:06
So it turned out to be important.
20
66855
1877
Sehingga, hal itu menjadi penting.
01:08
So then how did that work?
21
68773
2002
Lalu, bagaimana itu terjadi?
01:10
What happened next?
22
70817
1543
Apa yang terjadi setelahnya?
01:12
Well, we said let's take pictures.
23
72360
1669
Mari kita mengambil foto.
Tentu saja kita mengambil foto langit dengan
01:14
So, of course, we take pictures of the sky with the Hubble Space Telescope.
24
74029
3545
Teleskop Luar Angkasa Hubble.
01:17
This picture was taken around 1995,
25
77616
3003
Foto ini diambil pada sekitar 1995
01:20
and it shows galaxies far, far, far away.
26
80619
3753
dan memperlihatkan galaksi-galaksi yang sangat jauh.
01:24
It shows what you can get
27
84956
1585
Foto ini menunjukkan hasil yang Anda bisa dapatkan
01:26
with the telescope that's about eight feet in diameter
28
86583
2753
dengan teleskop yang diameternya sekitar 8 kaki
01:29
and can observe visible light.
29
89336
2002
dan dapat melihat cahaya tampak.
01:31
So we were thrilled to have this picture.
30
91671
2711
Kami begitu senang mendapatkan foto ini.
01:34
And it shows thousands of galaxies.
31
94382
2419
Foto ini menunjukkan ribuan galaksi.
01:36
They were unable to include the most distant galaxies,
32
96843
3879
Galaksi-galaksi itu tidak mencakup galaksi-galaksi yang paling jauh,
01:40
the ones that would be as they were being born,
33
100764
2294
galaksi-galaksi yang baru lahir.
01:43
so there are no baby pictures of galaxies in this picture.
34
103099
3003
Jadi, tidak ada foto bayi galaksi dalam foto ini.
01:46
We needed to have an even bigger and more powerful telescope
35
106144
2920
Kami membutuhkan teleskop yang jauh lebih besar dan kuat
01:49
that could pick up the infrared light from the most distant universe
36
109105
3379
yang bisa menangkap cahaya inframerah dari bagian paling jauh alam semesta
01:52
that has been stretched out by the expansion of the universe.
37
112484
3170
yang telah meregang karena berkembang.
01:55
So we didn't know what we would find.
38
115695
2878
Kami tidak tahu hal yang akan kami temukan.
01:58
So astronomers wrote a book and they said,
39
118573
2044
Para astronom menulis buku dan berkata,
02:00
"Please build us an even more powerful telescope."
40
120617
2419
“Tolong buat teleskop yang jauh lebih kuat.”
02:03
And we did.
41
123578
1210
dan kami pun membuatnya.
02:04
This is the James Webb Space Telescope, you see a gigantic mirror,
42
124788
3503
Inilah Teleskop Luar Angkasa James Webb.
Anda bisa lihat cermin raksasanya.
02:08
it's hexagonal, it's coated with gold so it reflects infrared light.
43
128333
3670
Bentuknya segi enam, dilapisi emas,
sehingga dapat memantulkan sinar inframerah.
02:12
It is 21 feet across.
44
132587
2294
Lebarnya 21 kaki.
02:14
It is protected by a five-layer metalized plastic sunshade
45
134881
3462
Teleskop ini dilindungi dengan 5 lapis penghalang sinar Matahari
yang terbuat dari plastik metal sebesar lapangan tenis.
02:18
as large as a tennis court.
46
138343
1835
02:20
This telescope is so large that it could not fit into the rocket
47
140220
3128
Teleskop ini sangat besar sehingga tidak bisa masuk ke dalam roket
02:23
without being folded up like origami.
48
143390
2502
bila tidak dilipat seperti origami.
02:25
It's an incredible engineering accomplishment
49
145934
2127
Ini sebuah pencapaian luar biasa dalam bidang teknik
02:28
to be able to even conceive and build this telescope.
50
148103
3086
untuk bisa merencanakan dan membuat teleskop ini.
02:31
So we built it.
51
151189
1251
Kami membangun
02:32
And then we've launched it.
52
152816
1585
dan kemudian meluncurkannya.
02:34
It went up into space from French Guiana on Christmas morning, 2021.
53
154776
4755
Teleskop ini meluncur ke luar angkasa dari Guyana Perancis
pada pagi Natal 2021.
02:39
It was a perfect launch.
54
159864
1210
Peluncurannya sempurna.
02:41
The Arianespace company sent it straight to where we needed to go.
55
161116
3962
Perusahaan Arianespace meluncurkan teleskop ini tepat ke tujuannya.
02:45
So we think we can have 20 years of operational scientific observations
56
165120
4546
Dengan begitu, kami bisa melakukan pengamatan ilmiah
selama 20 tahun dengan teleskop baru yang luar biasa ini.
02:49
with this great new telescope.
57
169708
1459
02:51
And it took only two minutes to go through the tropical clouds up
58
171167
3087
Teleskop ini hanya butuh sekitar dua menit untuk menembus awan tropis
02:54
towards the vacuum of outer space.
59
174254
1960
untuk menuju ruang hampa di luar angkasa.
02:56
Now I want to show you how it unfolded in outer space,
60
176923
3128
Sekarang, saya ingin menunjukkan pada Anda
cara teleskop ini terbuka di luar angkasa,
03:00
this origami telescope.
61
180093
1627
teleskop origami ini.
03:01
First we unfolded the solar panels.
62
181761
2252
Pertama, kami membentangkan panel suryanya,
03:04
Then we unfold the transmitter antenna
63
184347
2961
Lalu, kami membentangkan antena pemancarnya
03:07
so we can talk back and forth.
64
187308
1460
sehingga kami bisa saling berkomunikasi.
03:08
Then we unfold the panels that hold the great sunshade in place.
65
188810
3754
Kemudian, kami membuka panel yang menyangga pelindung sinar matahari.
Proses ini menghabiskan dua minggu dalam kenyataannya.
03:13
This takes us actually two weeks in real life.
66
193273
2627
03:15
You see it compressed here so we can show it to you.
67
195900
2628
Teleskopnya terlipat di sini
agar Anda bisa melihatnya.
03:18
This is just a miracle of modern engineering, and it’s so complicated.
68
198570
3920
Ini adalah keajaiban dari bidang teknik modern
dan ini sangat rumit.
03:22
And you'd say, is there any way you could have done this
69
202532
2628
Anda mungkin berkata, “Apa ada cara lain
Anda melakukan ini tanpa teleskop besar ini?”
03:25
without this great telescope?
70
205160
1418
03:26
And the answer seems to be no.
71
206578
1710
Jawabannya sepertinya tidak.
Anda butuh teleskop yang besar.
03:28
You need a big telescope.
72
208329
1210
03:29
It needs to be in outer space.
73
209581
1501
Teleskopnya harus di luar angkasa.
Teleskopnya harus dingin
03:31
It needs to be cold, so it doesn’t glow and emit its own infrared.
74
211082
3379
sehingga tidak memancarkan sinar inframerahnya sendiri.
03:34
And third is, being very carefully unrolled all by commands from here.
75
214502
5005
Yang ketiga, dengan sangat hati-hati dibuka melalui perintah dari Bumi.
03:39
So you ask, how could you possibly make such a complicated thing work?
76
219883
3920
Lalu, Anda bertanya, “Bagaimana bisa kalian
membuat benda rumit ini bekerja?”
03:43
Well, number one, practice, practice, practice,
77
223845
2210
Yang pertama adalah praktik, praktik, praktik, ulang, dan uji.
03:46
rehearse and test, fix it when it's not quite right.
78
226055
3129
Perbaiki ketika ada kesalahan.
03:49
And then, of course, have two of everything, if you possibly can.
79
229225
3087
Lalu, tentu saja, siapkah cadangan, jika memungkinkan.
03:52
And third, have arguments with all of your friends to say,
80
232312
3128
Ketiga, diskusi dengan seluruh kawan Anda dan katakan,
03:55
is this really right?
81
235482
1293
“Apa ini benar?
03:56
Can you think of anything that's a mistake that we might be making
82
236816
3128
Apa ada kesalahan yang kita buat
03:59
that we should fix before we launch it?
83
239944
2169
dan harus diperbaiki sebelum meluncurkannya?”
04:02
So the last step is finally to unfold the telescope itself.
84
242614
3295
Tahap terakhir adalah membentangkan teleskopnya.
04:06
And there it is in outer space,
85
246284
1668
Inilah teleskopnya di luar angkasa,
04:07
not quite ready to use because it's still warm and has not yet been focused.
86
247994
4671
belum siap digunakan karena masih hangat dan belum difokuskan.
04:12
So we had to wait for several weeks for it to start to cool down
87
252665
3087
Kami harus menunggu beberapa minggu agar teleskopnya mendingin
04:15
to a low enough temperature that we could do the next steps.
88
255794
2961
hingga temperatur yang cukup supaya bisa melakukan tahap selanjutnya.
04:19
We send it to a place called Lagrange Point 2,
89
259923
3295
Kami membawanya ke tempat yang disebut dengan Titik Lagrange 2
04:23
about a million miles farther out from the Sun than we are.
90
263218
3128
yang jaraknya satu juta mil lebih jauh dari jarak kita ke Matahari.
04:26
This is a place that moves around the Sun with us every year,
91
266387
3337
Ini adalah tempat yang mengitari Matahari bersama kita tiap tahunnya,
04:29
so the telescope does not get any farther away.
92
269766
2419
sehingga teleskopnya tidak akan bergerak terlalu jauh.
04:32
It is the only place that we can put a telescope where this is the setup,
93
272227
3587
Ini satu-satunya tempat kami bisa posisikan teleskopnya dengan cara ini,
04:35
and you can have the one-sided umbrella that protects the telescope
94
275855
3504
teleskopnya pun bisa dilengkapi pelindung satu sisi
yang melindungi dari Matahari, Bumi, dan Bulan.
04:39
from the Sun and the Earth and the Moon.
95
279359
2878
04:42
So the next thing is, what did we see?
96
282695
3129
Lalu, setelah itu, apa yang kami lihat?
04:45
We focused the telescope and took some pictures
97
285865
2419
Kami memfokuskan teleskop dan mengambil beberapa foto bintang
04:48
of the same star we looked at with the Webb.
98
288284
2711
yang sama dengan yang kita lihat ini dengan Teleskop Webb.
04:51
So the fuzzy picture is the Spitzer Space Telescope launched in 2003.
99
291037
4213
Foto kabur ini diambil dengan Teleskop Luar Angkasa Spitzer
yang diluncurkan pada 2003.
04:55
The sharp picture is the new Webb telescope.
100
295250
2544
Foto tajam ini diambil dengan Teleskop Webb yang baru.
04:57
We were so thrilled that it worked.
101
297836
1918
Kami sangat senang karena teleskopnya berhasil.
04:59
We got a nice, sharp image of the star,
102
299796
2294
Kami mendapatkan foto bintang yang bagus dan tajam.
05:02
and we can calculate now the sensitivity of this object,
103
302131
3003
Kami sekarang bisa menghitung sensitivitas dari objek ini.
05:05
that if you were a bumblebee,
104
305176
2127
Jika Anda adalah lebah bumblebee,
05:07
a square centimeter object hovering at the distance
105
307345
2753
objek sebesar satu sentimeter persegi
yang terbang pada jarak Bulan ke Bumi, jauh dari teleskop,
05:10
of the Moon from the Earth, away from the telescope,
106
310098
2502
05:12
we would be able to see you,
107
312600
1585
kami akan bisa melihat Anda,
05:14
both the sunlight you reflect and the heat you emit.
108
314227
3253
baik sinar Matahari yang Anda pantulkan
maupun panas yang Anda pancarkan.
05:17
So there are no bumblebees in space,
109
317522
2586
Tidak ada lebah bumblebee di luar angkasa memang,
05:20
but there's something out there that we don't know.
110
320149
2420
tapi ada sesuatu di sana yang tidak kita ketahui.
05:22
And I'm so sure that we're going to get a great surprise from this telescope.
111
322569
4921
Saya sangat yakin jika kita akan mendapatkan
kejutan besar dari teleskop ini.
05:27
So I'll show you what we look at.
112
327490
1919
Saya akan menunjukkan pada Anda hal yang kami lihat.
05:29
Here is an example of a place where stars are being born as we speak.
113
329951
4296
Ini adalah contoh tempat kelahiran bintang saat ini.
05:34
Now we know, more or less, that stars explode and produce dust,
114
334247
4296
Sekarang, kurang lebih kita tahu
bahwa bintang meledak dan menghasilkan debu
05:38
which goes and is recycled into new stars.
115
338585
2502
yang bertebaran dan didaur ulang menjadi bintang yang baru.
05:41
This is a place where the recycling is happening.
116
341129
2377
Inilah tempat daur ulang tersebut terjadi.
05:43
Stars are being born in this beautiful cloud of glowing gas and dust.
117
343506
3796
Bintang lahir di awan gas dan debu berkilau yang indah ini.
05:47
On the left-hand side shows you what we see with visible light
118
347927
2962
Bagian kiri menunjukkan hal yang kami lihat melalui sinar tampak
05:50
with the Hubble Space Telescope.
119
350930
1543
dengan Teleskop Luar Angkasa Hubble.
05:52
The right-hand side shows you that you can begin to see through the dust
120
352515
3420
Bagian kanan menunjukkan bahwa bagian di balik debu mulai bisa terlihat
05:55
with an infrared camera that we also have on the Hubble telescope.
121
355935
4171
dengan kamera inframerah yang juga terdapat pada Teleskop Hubble.
Indah sekali.
06:00
It's beautiful.
122
360148
1168
Para astronom ingin melihat ke dalamnya
06:01
Astronomers want to see inside and we will
123
361357
2253
06:03
with the Webb telescope.
124
363651
1543
dan kami akan melihatnya dengan Teleskop Webb
06:05
We can look at everything in the solar system from Mars on out.
125
365194
4004
Kami dapat melihat semuanya di Tata Surya dari Mars hingga seterusnya.
06:09
So this is a pretty interesting one,
126
369240
2127
Ini yang cukup menarik,
06:11
everybody knows Mars might be alive.
127
371409
2044
semua orang tahu bahwa Mars mungkin saja “hidup”.
06:13
What about Europa?
128
373453
1418
Bagaimana dengan Europa?
06:14
Europa is a satellite of Jupiter.
129
374913
1918
Europa adalah satelit planet Jupiter.
06:16
It has a liquid ocean covered with ice.
130
376831
2669
Europa memiliki samudera yang tertutup es.
06:19
We know because we sent a probe out there named after Galileo himself,
131
379834
4088
Kami tahu karena kami mengirimkan wahana antariksa ke sana
yang dinamai dari nama Galileo.
06:23
and we saw this and took this picture.
132
383963
2127
Kami pun melihat ini dan mengambil fotonya.
06:26
Now we know that there is water coming out from the cracks
133
386090
2753
Sekarang kami tahu bahwa ada air yang mengalir
06:28
between the ice blocks
134
388885
1543
dari retakan-retakan antara bongkahan es.
06:30
and once in a while, they can be watched from here.
135
390428
3754
Sesekali retakan-retakan tersebut dapat dilihat dari sini.
06:34
And we are planning to send a probe to fly through the water jets
136
394641
4087
Kami berencana mengirimkan wahana antariksa yang terbang dengan jet air
06:38
and see if there might be any organic molecules in them.
137
398770
2794
dan melihat jika mungkin saja ada molekul-molekul organik di dalamnya.
06:41
Is it alive? Well, maybe.
138
401606
1668
Apakah mereka hidup? Mungkin saja.
06:43
We'll be watching this satellite with the Webb telescope as well.
139
403274
3295
Kami akan mengamati Europe dengan Teleskop Webb juga.
06:46
Farther on out in the solar system, we've been watching Titan.
140
406611
3295
Jauh di Tata Surya, kami telah mengamati Titan.
06:49
Titan is the only moon in the solar system that has oceans and lakes
141
409948
4629
Titan adalah satu-satunya bulan di Tata Surya yang memiliki samudera, danau,
06:54
and rain and rivers and an atmosphere on the surface.
142
414619
2961
hujan, sungai, dan atmosfer pada permukaannya.
06:57
It is so cold, though,
143
417622
1168
Titan memang sangat dingin
06:58
that its liquid hydrocarbons, methane and ethane,
144
418831
2878
sehingga hidrokarbon cair, metana, dan etananya
07:01
that you would use for fuel here on Earth.
145
421751
2669
dapat Anda gunakan untuk bahan bakar di Bumi.
07:04
So we'll be examining this with the Webb telescope
146
424420
2753
Kami akan mengamati ini dengan Teleskop Webb
07:07
and we'll be sending a probe out there
147
427215
1835
dan mengirim wahana antariksa ke sana
07:09
to land with even a helicopter to go exploring.
148
429050
3545
untuk mendarat dengan helikopter dan berjelajah.
07:12
So is this a place that's interesting for life?
149
432595
2419
Lalu, apakah ini tempat yang menarik untuk kehidupan?
07:15
Possibly.
150
435014
1168
Mungkin saja.
07:16
People ask me all the time,
151
436224
1293
Orang-orang selalu bertanya pada saya
07:17
are we sure that the kind we have here is the only kind?
152
437558
3003
“Apakah yang ada di sini hanya satu-satunya?”
07:20
Well, maybe not.
153
440603
1210
Mungkin tidak.
07:21
And if not, this is a good place to look because it's different,
154
441854
3045
Kalaupun tidak, ini adalah tempat yang bagus untuk diamati karena berbeda
07:24
but it still has solids, liquids and gases,
155
444899
2461
tapi masih mempunyai benda padat, cair, gas,
07:27
and it has a liquid hydrocarbon, which might be a possible solvent.
156
447360
3545
dan hidrokarbon cair yang bisa menjadi pelarut.
07:30
We'll see.
157
450947
1168
Kita akan tahu nanti.
Hal selanjutnya yang ingin kami lihat adalah
07:32
Next thing we want to look at is,
158
452115
1585
07:33
are there planets around other stars that might have life?
159
453741
3420
apakah ada planet di sekitar bintang yang mungkin memiliki kehidupan?
07:37
So we will be looking in this way
160
457161
1919
Kami akan mengamati seperti ini
07:39
at small stars that have Earth-sized planets.
161
459122
2919
pada bintang kecil yang ukurannya sebesar Bumi.
07:42
When a planet goes in front of the star, it can block some starlight,
162
462709
3461
Ketika planet melewati bintang,
planet itu bisa menghalangi sebagian sinar bintang.
07:46
some of the starlight goes through the atmosphere of the planet,
163
466170
3128
Sebagian sinar tersebut akan melewati atmosfer planet tadi,
07:49
if it has one,
164
469340
1293
jika terdapat atmosfer,
07:50
and on its way to our telescope,
165
470633
1543
dan menuju teleskop kita.
07:52
and we can analyze that
166
472218
1210
Kami bisa menganalisisnya
07:53
and look for the chemistry of such an atmosphere.
167
473428
2711
dan mencari karakteristik dari atmosfer tersebut.
07:56
So, number one, does a little Earth-like planet out there
168
476139
3295
Jadi, pertama, apakah planet kecil sebesar Bumi di sana
07:59
have an atmosphere?
169
479434
1209
memiliki atmosfer?
08:00
Number two, does it have any molecules in the atmosphere?
170
480685
2711
Kedua, apakah terdapat molekul di dalam atmosfernya?
08:03
And number three, could they be water?
171
483396
1918
Ketiga, apakah mungkin molekulnya adalah air?
08:05
Is there enough water out there so that there could be a liquid ocean?
172
485356
3629
Apakah ada cukup air di sana sehingga terdapat samudera?
08:09
Well, maybe.
173
489360
1168
Mungkin saja.
08:10
We will find out and we'll tell you.
174
490570
2377
Kami akan menemukan dan memberi tahu Anda jawabannya.
08:13
So are we alone?
175
493281
1334
Jadi, apakah kita sendirian?
08:14
Well, I don't know.
176
494657
1627
Saya tidak tahu.
08:16
But we'll be going on after this project
177
496325
2211
Tapi, setelah proyek ini kami akan menggunakan
08:18
to even more powerful telescopes
178
498578
1877
teleskop yang jauh lebih kuat
08:20
that can examine little Earths around stars like the Sun.
179
500496
3754
yang bisa mengamati Bumi-Bumi kecil di sekitar bintang seperti Matahari.
08:24
And then we'll be able to say, "Really, really, are they like home?"
180
504792
3921
Pada saat itu, kami akan bisa mengatakan,
“Apakah itu benar-benar seperti rumah kita?”
08:28
And maybe yes.
181
508755
1418
Mungkin iya.
08:30
We will be telling you all about what we find out,
182
510590
2794
Kami akan memberi tahu Anda semua yang kami temukan,
08:33
beginning with our first scientific observations this summer.
183
513426
2878
dimulai dari observasi ilmiah pertama kami pada musim panas nanti.
08:36
So please stay tuned.
184
516345
1168
Jadi, tunggu kelanjutannya.
08:37
Astronomers travel with the speed of light
185
517555
2169
Para astronom berkelana dengan kecepatan cahaya dan imajinasi.
08:39
and the speed of imagination.
186
519724
1960
08:42
(Applause)
187
522852
4630
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7