How the James Webb Space Telescope Will Unfold the Universe | John C. Mather | TED
409,420 views ・ 2022-04-25
请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Frank Xu
校对人员: Ziyao Wang
00:04
When I was six,
0
4459
1668
在我六岁时,
00:06
my father told me that I was made
out of tiny cells filled with chromosomes
1
6169
3837
我爸爸告诉过我
我由充满染色体的小细胞组成,
00:10
that would control my fate.
2
10048
1627
它们掌控我的命运。
00:11
I thought, "That's amazing.
3
11716
1710
我当时想:“这真棒。
00:13
There are so many mysterious things
in there, and I want to know more.”
4
13468
3712
那里面有很多神秘的东西,
我想知道更多。”
00:17
I read about Galileo and Darwin,
and I became a scientist.
5
17180
4254
我读到过伽利略和达尔文,
并且成为了一名科学家。
00:21
At that time, hardly anything was known.
6
21768
1960
那时没多少东西是已知的。
00:23
We did not yet know that the chemical
elements came from exploded stars,
7
23728
4839
我们还不知道化学元素来自恒星爆炸,
00:28
that everything you see around you
was recycled from inside of stars.
8
28608
3879
不知道你周围所见的一切
都再生于恒星内部。
00:32
So we did not know we are recycled stars.
9
32529
2961
所以我们不知道我们是再生的恒星。
00:35
But we set off to measure the Big Bang,
10
35865
2545
但我们开始衡量宇宙大爆炸,
00:38
and we measured the map of the cosmic
microwave background radiation,
11
38451
4255
并且测量了宇宙微波背景辐射图,
00:42
using millimeter waves
12
42706
1501
利用毫米波
00:44
and it's the entire sky
wrapped around on to an oval
13
44207
2586
并且它是把整个宇宙
包在一个椭圆里
00:46
so you can see it.
14
46793
1376
让你能看见它。
00:48
We see that there are hot and cold
spots in this Big Bang material.
15
48169
4296
我们看到,这份宇宙大爆炸资料上
有热点和冷点。
00:52
Now we say, well, that’s because those
were there in very, very beginning,
16
52507
4922
现在我们会说,好吧,
那是因为它们最最开始时就在那了,
00:57
who knows exactly why,
17
57470
1502
没人知道到底是为什么,
00:59
but they led to the existence of galaxies,
stars, planets and, eventually, people.
18
59014
5922
但是它们导致了星系、恒星、行星
以及后来人类的存在。
01:04
No spots, no people.
19
64936
1877
没有这些点就不会有人类。
01:06
So it turned out to be important.
20
66855
1877
所以它是重要的。
01:08
So then how did that work?
21
68773
2002
那么它是怎么运作的呢?
01:10
What happened next?
22
70817
1543
接下来发生了什么?
01:12
Well, we said let's take pictures.
23
72360
1669
我们说,那我们拍照片吧。
01:14
So, of course, we take pictures of the
sky with the Hubble Space Telescope.
24
74029
3545
所以我们就用哈勃太空望远镜
拍摄天空的照片。
01:17
This picture was taken around 1995,
25
77616
3003
这张照片拍摄于大约1995年,
01:20
and it shows galaxies far, far, far away.
26
80619
3753
它呈现了离我们很远很远的星系。
01:24
It shows what you can get
27
84956
1585
它展示了使用
01:26
with the telescope
that's about eight feet in diameter
28
86583
2753
这个大概直径八英尺
且能观测可见光的
01:29
and can observe visible light.
29
89336
2002
望远镜所能得到的东西。
01:31
So we were thrilled to have this picture.
30
91671
2711
因此我们当时非常激动
能得到这张图像。
01:34
And it shows thousands of galaxies.
31
94382
2419
它包含了数千星系。
01:36
They were unable to include
the most distant galaxies,
32
96843
3879
当时无法拍到那些最远的星系,
01:40
the ones that would be
as they were being born,
33
100764
2294
那些正在生成的星系,
01:43
so there are no baby pictures
of galaxies in this picture.
34
103099
3003
所以这张图里没有
星系们的出生照。
01:46
We needed to have an even bigger
and more powerful telescope
35
106144
2920
我们需要一个更强大的望远镜,
01:49
that could pick up the infrared light
from the most distant universe
36
109105
3379
它要能够捕捉到
来自宇宙的最角落
01:52
that has been stretched out
by the expansion of the universe.
37
112484
3170
因宇宙膨胀被拉长的红外线。
01:55
So we didn't know what we would find.
38
115695
2878
我们当时不知道能找到什么。
01:58
So astronomers wrote a book and they said,
39
118573
2044
所以天文学家们写了本书,并说:
02:00
"Please build us an even more
powerful telescope."
40
120617
2419
“请为我们造一个更强的望远镜。”
02:03
And we did.
41
123578
1210
我们照办了。
02:04
This is the James Webb Space Telescope,
you see a gigantic mirror,
42
124788
3503
这是詹姆·斯韦伯太空望远镜,
你看到的是一个巨大的镜面,
02:08
it's hexagonal, it's coated with gold
so it reflects infrared light.
43
128333
3670
它是六边形的,
镀上了金来让它反射红外光。
02:12
It is 21 feet across.
44
132587
2294
它有21英尺宽。
02:14
It is protected by a five-layer
metalized plastic sunshade
45
134881
3462
它由一个网球场大小的
五层金属化塑料
02:18
as large as a tennis court.
46
138343
1835
遮阳板保护着。
02:20
This telescope is so large
that it could not fit into the rocket
47
140220
3128
这个望远镜大到如果
它不像折纸一样被折叠起来
02:23
without being folded up like origami.
48
143390
2502
就放不进火箭里。
02:25
It's an incredible engineering
accomplishment
49
145934
2127
能够构想并建造这个望远镜
02:28
to be able to even conceive
and build this telescope.
50
148103
3086
是一项了不起的工程学成就。
02:31
So we built it.
51
151189
1251
我们建造了它。
02:32
And then we've launched it.
52
152816
1585
然后我们发射了它。
02:34
It went up into space from French Guiana
on Christmas morning, 2021.
53
154776
4755
它于2021年圣诞节早晨
在法属圭亚那被送进了太空。
02:39
It was a perfect launch.
54
159864
1210
那是一次完美的发射。
02:41
The Arianespace company sent it
straight to where we needed to go.
55
161116
3962
阿丽亚娜空间公司把它直接送到了
我们需要它去的地方。
02:45
So we think we can have 20 years
of operational scientific observations
56
165120
4546
我们认为这个很棒的新望远镜
能给我们二十年的
02:49
with this great new telescope.
57
169708
1459
可用科学观测。
02:51
And it took only two minutes
to go through the tropical clouds up
58
171167
3087
它穿过热带云层飞向外太空的真空
02:54
towards the vacuum of outer space.
59
174254
1960
只用了两分钟。
02:56
Now I want to show you
how it unfolded in outer space,
60
176923
3128
现在我想向你展示
它在外太空是如何展开的,
03:00
this origami telescope.
61
180093
1627
这个像折纸一样的望远镜。
03:01
First we unfolded the solar panels.
62
181761
2252
首先我们展开太阳能板。
03:04
Then we unfold the transmitter antenna
63
184347
2961
然后我们展开了传输天线,
03:07
so we can talk back and forth.
64
187308
1460
来让我们能够互相交流。
03:08
Then we unfold the panels
that hold the great sunshade in place.
65
188810
3754
接着我们展开了
固定巨大遮阳板的板面。
03:13
This takes us actually
two weeks in real life.
66
193273
2627
这实际花了我们两个星期。
03:15
You see it compressed here
so we can show it to you.
67
195900
2628
我们在此用动画
缩短时间向你们展示。
03:18
This is just a miracle of modern
engineering, and it’s so complicated.
68
198570
3920
这是一个现代工程的奇迹,
并且它很复杂。
03:22
And you'd say, is there any way
you could have done this
69
202532
2628
你会问,有没有不用
这个大望远镜的
03:25
without this great telescope?
70
205160
1418
其它方法?
03:26
And the answer seems to be no.
71
206578
1710
这个问题的答案似乎是没有。
03:28
You need a big telescope.
72
208329
1210
你需要一个大望远镜。
03:29
It needs to be in outer space.
73
209581
1501
它需要被放在外太空。
03:31
It needs to be cold, so it doesn’t glow
and emit its own infrared.
74
211082
3379
它需要保持低温,
来防止它自己发出红外光。
03:34
And third is, being very carefully
unrolled all by commands from here.
75
214502
5005
第三,它需要通过地面发送的指令
来非常小心地被展开。
03:39
So you ask, how could you possibly
make such a complicated thing work?
76
219883
3920
那你会问,
怎么能让这么复杂的东西运作呢?
03:43
Well, number one, practice,
practice, practice,
77
223845
2210
首先,练习练习再练习,
03:46
rehearse and test,
fix it when it's not quite right.
78
226055
3129
重复并检验,
在不对的时候修正。
03:49
And then, of course, have two
of everything, if you possibly can.
79
229225
3087
然后尽可能备份所用东西。
03:52
And third, have arguments
with all of your friends to say,
80
232312
3128
第三,和你所有朋友讨论
03:55
is this really right?
81
235482
1293
这个是否真是对的?
03:56
Can you think of anything that's a mistake
that we might be making
82
236816
3128
你能想到我们正在犯的错误
03:59
that we should fix before we launch it?
83
239944
2169
并在发射前应该修正的吗?
04:02
So the last step is finally
to unfold the telescope itself.
84
242614
3295
最后一步就是把望远镜展开。
04:06
And there it is in outer space,
85
246284
1668
它就这样在外太空里,
04:07
not quite ready to use because it's still
warm and has not yet been focused.
86
247994
4671
未完全准备好被使用,
因为它还是温暖且没被聚焦的。
04:12
So we had to wait for several weeks
for it to start to cool down
87
252665
3087
所以我们需要等几个星期,
让它开始冷却到
04:15
to a low enough temperature
that we could do the next steps.
88
255794
2961
一个低到足以我们开始
接下来步骤的温度。
04:19
We send it to a place
called Lagrange Point 2,
89
259923
3295
我们把它送到一个
叫第二拉格朗日点的地方,
04:23
about a million miles farther out
from the Sun than we are.
90
263218
3128
一个比我们距离太阳
还要远大约一百万英里的地方。
04:26
This is a place that moves around
the Sun with us every year,
91
266387
3337
这个地方每年和我们
一起绕太阳公转,
04:29
so the telescope does not
get any farther away.
92
269766
2419
这样望远镜就不会飞远。
04:32
It is the only place that we can put
a telescope where this is the setup,
93
272227
3587
这是在这种设计下
唯一可以安置望远镜的地方,
04:35
and you can have the one-sided umbrella
that protects the telescope
94
275855
3504
你能有一个让望远镜
不受太阳、地球和月球影响的
04:39
from the Sun and the Earth and the Moon.
95
279359
2878
单面保护伞。
04:42
So the next thing is, what did we see?
96
282695
3129
接下来我们看到了什么?
04:45
We focused the telescope
and took some pictures
97
285865
2419
我们将望远镜聚焦
并拍摄了些
04:48
of the same star
we looked at with the Webb.
98
288284
2711
我们用韦伯望远镜看到的恒星。
04:51
So the fuzzy picture is the Spitzer
Space Telescope launched in 2003.
99
291037
4213
这张模糊的图片是由2003年发射的
斯皮策太空望远镜拍摄的。
04:55
The sharp picture
is the new Webb telescope.
100
295250
2544
这张清晰的图片则来自
新的韦伯望远镜。
04:57
We were so thrilled that it worked.
101
297836
1918
我们因为它的成功十分激动。
04:59
We got a nice, sharp image of the star,
102
299796
2294
我们得到了一张漂亮、
清晰的恒星照片,
05:02
and we can calculate now
the sensitivity of this object,
103
302131
3003
并且现在我们可以计算
这个物体的敏感度,
05:05
that if you were a bumblebee,
104
305176
2127
假如你是只小蜜蜂,
05:07
a square centimeter object
hovering at the distance
105
307345
2753
一个平方厘米的小物体
05:10
of the Moon from the Earth,
away from the telescope,
106
310098
2502
漂浮在离望远镜
有地球到月亮那么远的距离外,
05:12
we would be able to see you,
107
312600
1585
我们将能看到你,
05:14
both the sunlight you reflect
and the heat you emit.
108
314227
3253
你反射的阳光和
你散发的热量都能。
05:17
So there are no bumblebees in space,
109
317522
2586
太空里当然没有小蜜蜂,
05:20
but there's something out there
that we don't know.
110
320149
2420
但那里有我们不知道的东西。
05:22
And I'm so sure that we're going to get
a great surprise from this telescope.
111
322569
4921
我很确定我们将从这个望远镜
这里得到巨大的惊喜。
05:27
So I'll show you what we look at.
112
327490
1919
我来展示下我们看到的东西。
05:29
Here is an example of a place
where stars are being born as we speak.
113
329951
4296
这是一个此时此刻
恒星正在诞生的例子。
05:34
Now we know, more or less,
that stars explode and produce dust,
114
334247
4296
现在我们知道,
恒星爆炸产生或多或少的尘埃,
05:38
which goes and is recycled into new stars.
115
338585
2502
这些尘埃被回收成为新的恒星。
05:41
This is a place where
the recycling is happening.
116
341129
2377
这是一个回收正在发生的地方。
05:43
Stars are being born in this beautiful
cloud of glowing gas and dust.
117
343506
3796
一些恒星正从这美丽的由发光气体
和尘埃组成的云中诞生。
05:47
On the left-hand side shows you
what we see with visible light
118
347927
2962
左边的图像是
我们用哈勃望远镜
05:50
with the Hubble Space Telescope.
119
350930
1543
看到的可见光。
05:52
The right-hand side shows you
that you can begin to see through the dust
120
352515
3420
右边的图像是通过
哈勃望远镜上也有的红外相机
05:55
with an infrared camera that we also have
on the Hubble telescope.
121
355935
4171
透过尘埃看到的东西。
06:00
It's beautiful.
122
360148
1168
它很美。
06:01
Astronomers want to see inside and we will
123
361357
2253
天文学家们想看看内部,
我们将会做到,
06:03
with the Webb telescope.
124
363651
1543
通过韦伯望远镜。
06:05
We can look at everything
in the solar system from Mars on out.
125
365194
4004
我们可以看到太阳系内
比火星远的东西。
06:09
So this is a pretty interesting one,
126
369240
2127
这个很有意思,
06:11
everybody knows Mars might be alive.
127
371409
2044
众所周知火星可能有生命。
06:13
What about Europa?
128
373453
1418
那木卫二呢?
06:14
Europa is a satellite of Jupiter.
129
374913
1918
木卫二是木星的一颗卫星。
06:16
It has a liquid ocean covered with ice.
130
376831
2669
它有着被冰覆盖的液体海洋。
06:19
We know because we sent a probe
out there named after Galileo himself,
131
379834
4088
我们知道是因为我们曾送去
和伽利略同名的探测器,
06:23
and we saw this and took this picture.
132
383963
2127
我们看到并拍摄了这张图片。
06:26
Now we know that there is water
coming out from the cracks
133
386090
2753
现在我们知道有水从冰块间的
06:28
between the ice blocks
134
388885
1543
裂缝里出来,
06:30
and once in a while,
they can be watched from here.
135
390428
3754
有时它们能从这里被观测到。
06:34
And we are planning to send a probe
to fly through the water jets
136
394641
4087
我们正在计划送去一个探测器
飞行穿过喷出的水柱
06:38
and see if there might be
any organic molecules in them.
137
398770
2794
看看它里面
是否有任何有机分子。
06:41
Is it alive? Well, maybe.
138
401606
1668
它有生命吗?可能有。
06:43
We'll be watching this satellite
with the Webb telescope as well.
139
403274
3295
我们也会用韦伯望远镜
观察这颗卫星。
06:46
Farther on out in the solar system,
we've been watching Titan.
140
406611
3295
在太阳系里更远的地方,
我们观测了土卫六。
06:49
Titan is the only moon in the solar system
that has oceans and lakes
141
409948
4629
土卫六是太阳系里
唯一有海洋和湖泊,
06:54
and rain and rivers
and an atmosphere on the surface.
142
414619
2961
还有降雨和河流,
以及一个表面大气的卫星。
06:57
It is so cold, though,
143
417622
1168
不过它非常冷,
06:58
that its liquid hydrocarbons,
methane and ethane,
144
418831
2878
这些都是液态烃,
甲烷和乙烷,
07:01
that you would use for fuel here on Earth.
145
421751
2669
在地球上被用作燃料的液体。
07:04
So we'll be examining this
with the Webb telescope
146
424420
2753
我们会用韦伯望远镜来观测它,
07:07
and we'll be sending a probe out there
147
427215
1835
向那送去探测器,
07:09
to land with even a helicopter
to go exploring.
148
429050
3545
甚至放下无人直升机来探索。
07:12
So is this a place
that's interesting for life?
149
432595
2419
这是一个生命
觉得有意思的地方吗?
07:15
Possibly.
150
435014
1168
可能是。
07:16
People ask me all the time,
151
436224
1293
人们总是问我,
07:17
are we sure that the kind
we have here is the only kind?
152
437558
3003
我们肯定我们是
生命的唯一形态吗?
07:20
Well, maybe not.
153
440603
1210
也许不是。
07:21
And if not, this is a good place
to look because it's different,
154
441854
3045
如果不是,这是一个开始寻找的
好地方,因为它不一样,
07:24
but it still has solids,
liquids and gases,
155
444899
2461
但它依旧有固体、液体和气体,
07:27
and it has a liquid hydrocarbon,
which might be a possible solvent.
156
447360
3545
而且它有可能作为溶剂的烃。
07:30
We'll see.
157
450947
1168
我们会知道的。
07:32
Next thing we want to look at is,
158
452115
1585
接下来我们想看看,
07:33
are there planets around other stars
that might have life?
159
453741
3420
其它恒星周围有没有
可能存在生命的行星?
07:37
So we will be looking in this way
160
457161
1919
我们将以这种方式
07:39
at small stars that have
Earth-sized planets.
161
459122
2919
观测有地球大小行星的小恒星。
07:42
When a planet goes in front of the star,
it can block some starlight,
162
462709
3461
当一颗行星运动到恒星前方,
它能够挡住部分星光,
07:46
some of the starlight goes through
the atmosphere of the planet,
163
466170
3128
星光的一部分会穿过行星的大气,
07:49
if it has one,
164
469340
1293
如果它有大气的话,
07:50
and on its way to our telescope,
165
470633
1543
在光到我们望远镜的路上,
07:52
and we can analyze that
166
472218
1210
我们能分析它
07:53
and look for the chemistry
of such an atmosphere.
167
473428
2711
并找出这类大气的化学成分。
07:56
So, number one, does a little
Earth-like planet out there
168
476139
3295
第一,一颗小型类地行星
07:59
have an atmosphere?
169
479434
1209
是否有大气?
08:00
Number two, does it have any
molecules in the atmosphere?
170
480685
2711
第二,在它的大气里是否有任何分子?
08:03
And number three, could they be water?
171
483396
1918
然后第三,它们会不会是水?
08:05
Is there enough water out there
so that there could be a liquid ocean?
172
485356
3629
如果那里有足够的水,
那里会不会有液态海洋?
08:09
Well, maybe.
173
489360
1168
有可能。
08:10
We will find out and we'll tell you.
174
490570
2377
我们会一探究竟并告诉你。
08:13
So are we alone?
175
493281
1334
我们是孤独的吗?
08:14
Well, I don't know.
176
494657
1627
我不知道。
08:16
But we'll be going on after this project
177
496325
2211
但我们会在这个项目后
08:18
to even more powerful telescopes
178
498578
1877
继续用甚至更强大的望远镜
08:20
that can examine little Earths
around stars like the Sun.
179
500496
3754
观测绕着类似太阳的恒星
的“小地球”们。
08:24
And then we'll be able to say,
"Really, really, are they like home?"
180
504792
3921
然后我们将能够说,
“说实话,它们和地球相似吗?”
08:28
And maybe yes.
181
508755
1418
有可能是。
08:30
We will be telling you
all about what we find out,
182
510590
2794
我们将把我们
找到的一切告诉你,
08:33
beginning with our first scientific
observations this summer.
183
513426
2878
从我们这个夏天的
第一次科学观测开始。
08:36
So please stay tuned.
184
516345
1168
所以请保持关注。
08:37
Astronomers travel with the speed of light
185
517555
2169
天文学家们以光和想象力的速度
08:39
and the speed of imagination.
186
519724
1960
前进着。
08:42
(Applause)
187
522852
4630
(掌声)
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。