What is Juneteenth, and why is it important? - Karlos K. Hill and Soraya Field Fiorio
519,031 views ・ 2023-02-02
請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Camila Lin
審譯者: Zoe Walmsley
00:08
One day, while hiding in the kitchen,
0
8629
2461
那天,當她躲在廚房的時候,
00:11
Charlotte Brooks overheard
a life-changing secret.
1
11090
2836
夏洛特‧布魯克斯聽到
一個改變她人生的秘密。
00:14
At the age of 17, she’d been
separated from her family
2
14469
3628
她 17 歲就與家人分離,
00:18
and taken to William Neyland’s
Texas Plantation.
3
18097
3087
被帶到威廉‧尼蘭德位於德州的農莊。
00:21
There, she was made to do housework
at the violent whims of her enslavers.
4
21434
4463
在那裏,她得作所有家務,
忍耐主人的暴躁無理。
00:26
On that fateful day, she learned that
slavery had recently been abolished,
5
26647
4255
在改變她命運的那天,
她聽到奴隸制度剛被廢除,
00:31
but Neyland conspired to keep
this a secret from those he enslaved.
6
31194
3712
但尼蘭德卻打算瞞著他的奴隸。
00:35
Hearing this, Brooks stepped out of her
hiding spot, proclaimed her freedom,
7
35531
4880
聽到這裡,夏洛特從藏身之處出來,
宣告她已是自由之身,
00:40
spread the news throughout the plantation,
and ran.
8
40411
2961
在把消息傳給整個農莊後,逃離現場。
00:44
That night, she returned
for her daughter, Tempie.
9
44040
3420
那天晚上,她回來帶走女兒壇貝,
00:47
And before Neyland’s spiteful bullets
could find them, they were gone for good.
10
47877
4463
在尼蘭德充滿懷恨開槍前,
她們早已逃之夭夭。
00:53
For more than two centuries,
11
53466
1543
長達兩百多年的奴隸制度
深深影響了美國──
00:55
slavery defined what would become
the United States—
12
55009
3212
00:58
from its past as the 13 British colonies
to its growth as an independent country.
13
58221
5881
從英屬殖民地的北美十三州
變成一個獨立國家,
01:04
Slavery fueled its cotton industry
and made it a leading economic power.
14
64644
4337
奴隸制度讓美國棉業開花結果,
成為經濟實力的領頭羊,
01:09
10 of the first 12 presidents
enslaved people.
15
69565
2962
美國最早的十二任總統中
就有十個蓄奴;
01:13
And when US chattel slavery finally ended,
16
73027
2753
在美國終結奴隸動產制前,
01:15
it was a long and uneven process.
17
75780
2544
仍經歷了一段又長又坎坷的路。
01:19
Enslaved people resisted
from the beginning—
18
79200
2336
被奴役的人一開始就抗拒──
01:21
by escaping, breaking tools,
staging rebellions, and more.
19
81536
4629
逃跑、破壞工具、組織叛亂
等等的許多辦法。
01:26
During the American Revolution, Vermont
and Massachusetts abolished slavery
20
86791
4338
美國獨立戰爭期間,佛蒙特州
和麻薩諸塞州廢止奴隸制度,
01:31
while several states took steps
towards gradual abolition.
21
91254
3211
而其他數州也逐步廢止。
01:35
In 1808, federal law banned the import
of enslaved African people,
22
95174
4463
1808 年,聯邦法規
禁止輸入非洲黑奴,
01:39
but it allowed the slave trade
to continue domestically.
23
99887
2711
但仍允許美國境內的奴隸販賣。
01:43
Approximately 4 million people
were enslaved in the US
24
103307
3045
1860 年,林肯當選總統時,
全美仍有大約四百萬名奴隸。
01:46
when Abraham Lincoln was
elected president in 1860.
25
106352
3212
01:49
Lincoln opposed slavery,
and though he had no plans to outlaw it,
26
109981
3712
雖然林肯反對奴隸制度,
也沒有將之取締的計畫,
01:53
his election caused panic
in Southern states,
27
113693
2711
他的當選還是讓南方各州驚慌失措,
01:56
which began withdrawing from the Union.
28
116404
2085
開始脫離美國聯邦,
01:58
they vowed to uphold slavery
and formed the Confederacy,
29
118906
3587
堅誓維持奴隸制度,並成立南方邦聯,
02:02
triggering the start
of the American Civil War.
30
122493
2628
揭開美國內戰的序幕。
02:05
A year into the conflict, Lincoln
abolished slavery in Washington, D.C.,
31
125997
4045
內戰一年後,林肯廢止
華盛頓特區的奴隸制度,
02:10
legally freeing more than 3,000 people.
32
130209
2711
依法解放三千多名奴隸。
02:13
And five months later, he announced
the Emancipation Proclamation.
33
133171
3837
五個月後,林肯公布解放奴隸宣言,
02:18
It promised freedom to the 3.5 million
people enslaved in Confederate states.
34
138426
4963
承諾將給予南方邦聯
治下的 350 萬名奴隸自由,
02:23
But it would only be fulfilled if the
rebelling states didn’t rejoin the Union
35
143848
4129
但這些州必須在 1863 年
一月一日前脫離南方邦聯才有效。
02:27
by January 1st, 1863.
36
147977
2461
02:30
And it bore no mention of the roughly
500,000 people in bondage
37
150980
4087
宣言漏提了南北分界各州內
大約五十萬名的奴隸──
02:35
in the border states of Delaware,
Maryland, Kentucky, and Missouri
38
155067
5422
包括特拉華州、馬里蘭州、
肯塔基州、密蘇里州,
02:40
that hadn’t seceded.
39
160489
1877
這幾州並沒有加入南方邦聯。
02:42
When the Confederacy refused to surrender,
40
162617
2419
當南方邦聯還在拒絕投降時,
02:45
Union soldiers began
announcing emancipation.
41
165036
3086
聯邦軍隊就開始宣告解放奴隸,
02:48
But many Southern areas remained
under Confederate control,
42
168497
3045
許多南方地區仍在南方邦聯的控制下,
02:51
making it impossible to actually implement
abolition throughout the South.
43
171959
3963
因此幾乎不可能在
南方徹底廢止奴隸制度。
02:56
The war raged on for two more years,
and on January 31st, 1865,
44
176923
5880
南北戰爭又持續了兩年多,
直到 1865 年一月 31 日,
03:02
Congress passed the 13th Amendment.
45
182803
2461
國會通過憲法第十三條修正案,
03:05
It promised to end slavery
throughout the US—
46
185264
2544
承諾廢止美國全境的奴隸制度,
03:07
except as punishment for a crime.
47
187808
1877
除非是當作犯罪刑罰,
03:10
But to go into effect, 27 states
would have to ratify it first.
48
190144
4129
但修正案要生效,
27 個州得先簽屬通過。
03:15
Meanwhile, the Civil War
virtually ended with the surrender
49
195191
3336
在此期間,南方邦聯的李將軍投降了,
03:18
of Confederate General Robert E. Lee
on April 9th, 1865.
50
198527
4630
1865 年四月九日,
美國內戰正式結束。
03:23
But although slavery was technically
illegal in all Southern states,
51
203866
3629
嚴格說來,即使奴隸制度
在南方各州已是非法,
03:27
it still persisted in the last
bastions of the Confederacy.
52
207620
3754
卻仍持續到南方邦聯
完整陷落的那一刻,
03:32
There, enslavers like Neyland continued
to evade abolition until forced.
53
212333
4588
跟尼蘭德一樣,許多人
持續蓄奴到被迫就範。
03:37
This was also the case when Union General
Gordon Granger marched his troops
54
217255
4004
當時另外有個事件──
聯邦將軍戈登‧格蘭傑率軍
在六月十九號進入德州的加爾維斯敦,
03:41
into Galveston, Texas, on June 19th
55
221259
2919
03:44
and announced that all enslaved people
there were officially free—
56
224178
3712
宣告當地所有奴隸
依法已是自由之身,
03:47
and had been for more than two years.
57
227890
2669
而這距離立法也已過了兩年多。
03:50
Still, at this point, people remained
legally enslaved in the border states.
58
230935
5547
直到當時,蓄奴在南北分界的
一些州境內仍是合法的,
03:56
It wasn’t until more than five months
later, on December 6th, 1865,
59
236774
5506
一直要到五個多月後的
1865 年十二月六日,
04:02
that the 13th Amendment
was finally ratified.
60
242488
2628
第十三條修正案終於正式生效,
04:05
This formally ended chattel slavery
in the US.
61
245866
3003
正式終結美國的奴隸動產制度。
04:10
Because official emancipation
was a staggered process,
62
250538
3086
由於奴隸解放的過程漫長坎坷,
04:13
people in different places commemorated
it on different dates.
63
253624
3253
不同地方的人選在不同的日期紀念。
04:17
Those in Galveston, Texas, began
celebrating “Juneteenth”—
64
257211
3587
德州的加爾維斯敦最先開始慶祝
Juneteenth「六月節」──
04:20
a combination of “June” and “nineteenth”—
65
260965
2544
名稱結合了「六月」和「十九日」──
04:23
on the very first anniversary
of General Granger’s announcement.
66
263509
3462
就從格蘭傑將軍宣言
滿一周年那天開始。
04:27
Over time, smaller Juneteenth gatherings
gave way to large parades.
67
267430
4421
漸漸的,小型的六月節慶祝
演變成盛大的遊行,
04:32
And the tradition eventually became
68
272143
1960
最終,這項傳統成為了
04:34
the most widespread
of emancipation celebrations.
69
274103
3045
奴隸解放最普遍的慶祝方式。
04:37
But, while chattel slavery
had officially ended,
70
277606
3003
然而,即便奴隸動產制度正式結束,
04:40
racial inequality, oppression,
and terror had not.
71
280609
3879
種族的不平等、排擠
和仇恨問題卻沒有終結。
04:44
Celebrating emancipation was itself
an act of continued resistance.
72
284655
4129
慶祝奴隸解放的本身
正是持續抵抗的證明。
04:49
And it wasn't until 2021 that Juneteenth
became a federal holiday.
73
289160
5005
六月節一直到 2021 年
才成為聯邦國定假日。
04:54
Today, Juneteenth holds profound
significance as a celebration
74
294915
4130
如今,六月節這個假日
有著深厚的意義──
04:59
of the demise of slavery, the righteous
pursuit of true freedom for all,
75
299045
4587
慶祝奴隸制度的廢止、
人皆自由的公義願景、
05:03
and a continued pledge to remember
the past and dream the future.
76
303883
4379
以及緬懷過去、築夢未來的永恆承諾。
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。