Building the world's largest (and most controversial) power plant - Alex Gendler

1,020,398 views ・ 2020-12-10

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Helen Chang
00:06
In 2018, a single power plant produced more energy
0
6765
4445
2018 年,有單一一座 發電廠所產生的電量
超過世界上最大的燃煤及燃氣 發電廠加起來的總發電量。
00:11
than the world’s largest coal-powered and gas-powered plants combined.
1
11210
4832
00:16
And rather than using finite fossil fuels,
2
16042
2849
且這座強大的發電廠用的 不是有限的化石燃料,
00:18
this massively powerful plant relied on a time-tested source of renewable energy:
3
18891
5915
而是經過時間考驗的 可再生能源來源:
00:24
running water.
4
24806
1500
流水。
00:26
Stretching over 2.3 kilometers,
5
26306
2507
中國的三峽大壩總長超過 2.3 公里,
00:28
China’s Three Gorges Dam isn’t just the world’s largest hydroelectric plant.
6
28813
5137
不僅是世界上最大的水力發電廠,
00:33
It’s capable of producing more energy than any other power plant on Earth.
7
33950
5525
它所能產生的電力勝過 地球上任何一座發電廠。
00:39
So what allows Three Gorges to generate all this power?
8
39475
4000
是什麼因素讓三峽大壩 可以產生這麼大的電量?
00:43
And how do hydroelectric plants work in the first place?
9
43475
4189
水力發電廠的運作原理又是什麼?
00:47
A hydroelectric dam is essentially a massive gate,
10
47664
3910
基本上,水力發電水壩 是個巨大的柵門,
00:51
which redirects a river’s natural flow through a large pipe called a penstock.
11
51574
5670
透過一種叫做壓力鋼管的大型管道 將河流的天然水流重新導向。
00:57
Rushing water flows through the penstock and turns the blades of a turbine,
12
57244
4700
水流高速通過壓力鋼管, 轉動渦輪發動機的葉片,
01:01
which is attached to a generator in an adjacent power station.
13
61944
4056
發動機則連結到 相鄰發電站的發電機上。
01:06
The turning of the blades spins coils of wire inside a magnetic field,
14
66000
5169
葉片的轉動會讓 磁場內的線圈不斷旋轉,
01:11
producing a steady supply of electricity.
15
71169
3175
產生穩定的電力供應。
01:14
Because the penstocks can be sealed at any time,
16
74344
3290
因為任何時候都可以封住壓力鋼管,
01:17
a dam can hold back excess water during stormy seasons,
17
77634
4221
水壩可以在暴雨季時 保留住多餘的水,
01:21
and save it for dry ones.
18
81855
2070
等到乾旱季時再使用。
01:23
This allows hydroelectric dams to produce power
19
83925
3380
這麼一來,不論天氣如何,
水力發電水壩都能維持發電,
01:27
regardless of the weather,
20
87305
1800
01:29
while simultaneously preventing floods further downstream.
21
89105
4204
同時還能防止下游的水患。
01:33
These benefits have long appealed to China’s Hubei Province.
22
93309
4210
這些益處長久以來 吸引著中國的湖北省。
01:37
Located near the basin of the Yangtze River,
23
97519
2780
這個區域位在長江的盆地附近,
01:40
this region is prone to deadly floods during rainy seasons
24
100299
4000
在雨季長江的水流最強時,
就很容易受到致命的洪水襲擊。
01:44
when the Yangtze’s flow is strongest.
25
104299
2770
01:47
Plans to build a dam that would transform this volatile waterway
26
107069
4113
在二十世紀,一直都有計畫 想要建造一座水壩,
01:51
into a stable source of power circulated throughout the 20th century.
27
111182
4889
將這反覆無常的水路 轉變成穩定的電力來源。
01:56
When construction finally began in 1994 the plans were epic.
28
116071
5503
1994 年,工程終於開始,
建造計畫十分宏大。
02:01
The dam would contain 32 turbines— 12 more than the previous record holder,
29
121574
5658
水壩會有三十二台渦輪發動機——
南美的伊泰普水壩是之前的 記錄保持者,也比它少十二台。
02:07
South America’s Itaipu Dam.
30
127232
2290
02:09
The turbines would supply energy to two separate power stations,
31
129522
4206
渦輪發動機會把電力傳送至 兩個分開的發電站,
02:13
each connecting to a series of cables spanning hundreds of kilometers.
32
133728
5186
各自連結一連串纜線,
全長數百公里。
02:18
Electricity from Three Gorges would reach power grids as far away as Shanghai.
33
138914
6059
三峽的電力可以傳送的距離 遠至上海的電力網。
02:24
However, the human costs of this ambition were steep.
34
144973
4000
然而,這個野心計畫的 人力成本相當高。
02:28
To create the dam’s reservoir,
35
148973
2020
為了建造這個水壩用的水庫,
02:30
workers needed to flood over 600 square kilometers of land upstream.
36
150993
5547
工人必須要將上游 六百平方公里的土地淹沒。
02:36
This area included 13 cities, hundreds of villages,
37
156540
4563
這個區域包含了十三個城市、
數百個村落,
02:41
and over 1,000 historical and archaeological sites.
38
161103
4460
還有一千多個歷史景點及考古地點。
02:45
The construction displaced roughly 1.4 million people,
39
165563
4050
這項工程迫使大約 一百四十萬人必須搬遷,
02:49
and the government’s relocation programs were widely considered insufficient.
40
169613
4684
且政府的重新安頓計畫 被廣泛認為不足夠。
02:54
Many argued against this controversial construction,
41
174297
3240
許多人反對這項爭議性的建設案,
02:57
but others estimated that the lives saved by the dam’s flood protection
42
177537
4470
但其他人則估計水壩的 防洪效應所拯救的人命,
03:02
would outweigh the trauma of displacement.
43
182007
2970
會超過搬遷所造成的創傷。
03:04
Furthermore, raising the water level upstream
44
184977
3080
此外,上游的水位上升,
03:08
would improve the river’s navigability,
45
188057
2210
能改善長江的適航性,
03:10
increase shipping capacity, and transform the region
46
190267
3180
增加船運量,將該區域轉變
03:13
into a collection of prosperous port towns.
47
193447
3450
成為有著大量繁榮港口鎮的地區。
03:16
When the project was completed in 2012,
48
196897
3031
2012 年計畫完成時,
03:19
China became the world’s largest producer of electricity.
49
199928
3780
中國一躍成為世界上 發電量最大的國家。
03:23
In 2018, the dam generated 101.6 billion kilowatt-hours.
50
203708
6034
2018 年,
三峽大壩每小時能產生 1016 億千瓦的電力。
03:29
That’s enough electricity to power nearly 2% of China for one year;
51
209742
4712
這個量差不多可以供電給 中國近 2% 的地區整整一年,
03:34
or to power New York City for almost two years.
52
214454
4000
或供電給紐約市近兩年。
03:38
This is a truly astonishing amount of energy.
53
218454
2940
這樣的電力真的很驚人。
03:41
And yet, two years earlier, another dam less than half the size
54
221394
4333
但,兩年之前,出現另一座水壩,
只有它的一半大, 產出的電力卻更多。
03:45
actually generated more electricity.
55
225727
2700
03:48
Despite Three Gorges record-setting scale, the Itaipu Dam still produced more power.
56
228427
6432
儘管三峽大壩的規模是世界記錄,
但伊泰普水壩產生的電力卻更多。
03:54
To understand why Itaipu can outperform Three Gorges,
57
234859
3650
要知道為什麼伊泰普水壩 能夠超越三峽大壩,
03:58
we need to look at the two factors that determine a dam’s energy output.
58
238509
4640
我們就得要先了解影響 水壩電力輸出的兩個因素。
04:03
The first is the number of turbines.
59
243152
2810
第一,渦輪發動機的數量。
04:05
Three Gorges has the world’s highest installed turbine capacity,
60
245962
4350
三峽大壩安裝的渦輪發動機 能產生的能量是世界最大,
04:10
meaning it’s theoretically capable of producing over 50% more power
61
250312
5104
意即,理論上,它產生的電力
應該比伊泰普至少高出 50%。
04:15
than Itaipu.
62
255416
1390
04:16
But the second factor is the force and frequency of water
63
256806
4000
但,第二個因素是水通過
那些渦輪發動機的力量和頻率。
04:20
moving through those turbines.
64
260806
2000
04:22
Three Gorges spans several deep, narrow ravines surging with powerful water.
65
262806
5734
三峽大壩橫跨了 數個又深又窄的溝壑,
有著強大的水流。
04:28
However, the Yangtze’s seasonal changes keep the dam from reaching
66
268540
4382
然而,長江的季節性改變讓大壩
04:32
its theoretical maximum output.
67
272922
2720
無法達到理論上的最大輸出。
04:35
The Itaipu Dam, on the other hand,
68
275642
2230
另一方面,伊泰普水壩
04:37
is located atop what was previously the planet’s largest waterfall by volume.
69
277872
5911
位在瀑布上,且這個瀑布 曾是世界上水量最大的瀑布。
04:43
Although the dam’s construction destroyed this natural wonder,
70
283783
3600
雖然該水壩的建造摧毀了 這個大自然奇蹟,
04:47
the constant flow of water allows Itaipu
71
287383
3276
但持續的水流讓伊泰普
04:50
to consistently generate more power each year.
72
290659
3850
每年都能穩定地產生更多電力。
04:54
This dam rivalry is far from over,
73
294509
2750
這場水壩大對抗離結束還早得很,
04:57
and other projects like the Inga Falls Dam in the Democratic Republic of Congo
74
297259
4838
剛果民主共和國的印加瀑布水壩 以及其他的建設計畫
05:02
are also vying for the title of most powerful power plant.
75
302097
4192
都有機會爭奪地球上 發電力最強的頭銜。
05:06
But whatever the future holds, governments will need to ensure
76
306289
3770
但,不論未來如何,政府必須要確保
05:10
that a power plant’s environmental and human impact
77
310059
3510
發電廠對環境及人類的影響
05:13
are as sustainable as the energy it produces.
78
313569
3220
要和它所產生的能源一樣永續。
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7