Human sperm vs. the sperm whale - Aatish Bhatia
比一比:人類精子與抹香鯨有什麼不同—艾提使·巴提亞 (Aatish Bhatia)
4,371,474 views ・ 2013-09-23
請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: You-Chieh Wu
審譯者: Regina Chu
00:06
In 1977, the physicist Edward Purcell
0
6634
4289
1977 年,一位名為
愛德華·珀塞爾的物理學家
00:10
calculated that if you push
a bacteria and then let go,
1
10947
3227
計算出,如果你把一個細菌往前推
然後任由它去
00:14
it will stop in about
a millionth of a second.
2
14198
2725
它會在一百萬分之一秒內停住
00:16
In that time, it will have traveled less
than the width of a single atom.
3
16947
4202
在這段期間,它所前進的距離
將會少於一個原子的寬度
00:21
The same holds true for a sperm
and many other microbes.
4
21173
3467
這樣的事實對於精子來說也是適用的
且對其它的微生物也是一樣
00:24
It all has to do with being really small.
5
24664
2927
這是因為它們都非常小
00:27
Microscopic creatures inhabit
a world alien to us,
6
27615
3701
微生物所生存的世界
是我們無法想像的
00:31
where making it through an inch of water
is an incredible endeavor.
7
31340
3359
對它們來說
光是游過一英吋的水
都是一件非常困難的事
00:34
But why does size matter
so much for a swimmer?
8
34723
2994
但是為什麼尺寸大小
對泳者如此重要呢?
00:37
What makes the world of a sperm
so fundamentally different
9
37741
3000
是什麼因素使得精子的世界
和抹香鯨的世界
00:40
from that of a sperm whale?
10
40765
1832
有著如此巨大的不同呢?
00:42
To find out, we need to dive
into the physics of fluids.
11
42621
3458
為了找尋答案,我們必須潛入
流體的物理學之中
00:46
Here's a way to think about it.
12
46103
1828
讓我們用這個方式來思考一下:
00:47
Imagine you are swimming in a pool.
13
47955
1876
想像你在一個泳池裡面游泳
00:49
It's you and a whole bunch
of water molecules.
14
49855
2739
裡面只有你以及一大群的水分子
00:52
Water molecules outnumber you
a thousand trillion trillion to one.
15
52618
4510
水分子的數量是你的
千萬億萬億倍
00:57
So, pushing past them
with your gigantic body is easy,
16
57152
3350
所以,用你龐大的身體
來推動它們使你前進,是很容易的
01:00
but if you were really small,
17
60526
2162
但如果你的體積很小
01:02
say you were about the size
of a water molecule,
18
62712
2356
小到跟一個水分子差不多的時候
忽然之間
就像你在擠滿人的泳池中
01:05
all of a sudden, it's like you're swimming
19
65092
2015
要游泳一樣
01:07
in a pool of people.
20
67131
1104
和輕鬆的揮舞穿梭在
01:08
Rather than simply swishing by
all the teeny, tiny molecules,
21
68259
3316
微小的分子中有所不同
01:11
now every single water molecule
22
71599
1934
現在,每一個水分子
01:13
is like another person
you have to push past
23
73557
2488
都像是一個人,你必須推擠他們
01:16
to get anywhere.
24
76069
1285
才能到達其它地方
1883 年,物理學家奧斯鮑恩·雷諾
01:18
In 1883, the physicist Osborne Reynolds
25
78068
2887
01:20
figured out that there is
one simple number
26
80979
2099
發現了一個簡單的數
01:23
that can predict how a fluid will behave.
27
83102
2890
能夠預測流體的特性
01:26
It's called the Reynolds number,
28
86016
1524
我們稱之為雷諾數
01:27
and it depends on simple properties
like the size of the swimmer,
29
87564
4017
雷諾數建立於幾個簡單的性質上
像是泳者的尺寸
01:31
its speed, the density of the fluid,
30
91605
2115
游動速度
流體的密度
01:33
and the stickiness,
or the viscosity, of the fluid.
31
93744
2750
以及流體的
黏度或稠度
這意味著
01:37
What this means is that creatures
of very different sizes
32
97566
3152
這些尺寸不同的生物
01:40
inhabit vastly different worlds.
33
100742
1973
都生活在完全不同的世界裡
01:42
For example, because of its huge size,
34
102739
1945
例如說,抹香鯨因為其巨大的尺寸
01:44
a sperm whale inhabits
the large Reynolds number world.
35
104708
3293
而生存在一個
大雷諾數的世界裡
01:48
If it flaps its tail once,
36
108723
1382
牠只要揮動一次尾巴
01:50
it can coast ahead
for an incredible distance.
37
110129
2357
就可以往前滑行一段十分遙遠的距離
01:52
Meanwhile, sperm live
in a low Reynolds number world.
38
112510
3674
另一邊來說
精子生活在一個低雷諾數的世界中
01:56
If a sperm were to stop flapping its tail,
39
116208
2149
若是精子停止揮動它的尾巴
01:58
it wouldn't even coast past a single atom.
40
118381
2531
它連一個原子的距離都無法超越
要想像精子的情況
02:01
To imagine what it would
feel like to be a sperm,
41
121266
2341
02:03
you need to bring yourself down
to its Reynolds number.
42
123631
2639
你必須將自己置入
它所對應的雷諾數當中
02:06
Picture yourself in a tub of molasses
with your arms moving
43
126294
2860
試想你泡在一整大罐糖蜜中
而你手臂能揮動的速度
02:09
about as slow as the minute
hand of a clock,
44
129178
2940
和時鐘上的分針一樣緩慢
02:12
and you'd have a pretty good idea
of what a sperm is up against.
45
132142
3448
這樣你就能感同身受
精子所對抗的是什麼
02:15
So, how do microbes
manage to get anywhere?
46
135614
2211
那麼,微生物究竟是如何移動的呢?
02:17
Well, many don't bother swimming at all.
47
137849
2313
事實上,有許多微生物根本不用游泳
02:20
They just let the food drift to them.
48
140186
2586
只需要等食物漂過來就可以了
02:22
This is somewhat like a lazy cow
49
142796
1524
這就像是一隻懶惰的牛
02:24
that waits for the grass
under its mouth to grow back.
50
144344
2705
等著靠近它嘴邊的那些草生長回來
02:27
But many microbes do swim,
51
147073
1944
但許多微生物是要游泳的
02:29
and this is where those
incredible adaptations come in.
52
149041
2944
而這就是許多令人驚嘆的
適應方式會出現的原因
02:32
One trick they can use
is to deform the shape of their paddle.
53
152009
3794
其中一種招數就是
改變它們「槳」的形狀
02:35
By cleverly flexing their paddle
54
155827
1699
藉由巧妙的伸縮彎曲
02:37
to create more drag on the power stroke
than on the recovery stroke,
55
157550
3851
以在擺動的過程中
製造更多向前推進的力量
02:41
single-celled organisms like paramecia
56
161425
3491
於是像草履蟲這樣的單細胞生物
02:44
manage to inch their way
through the crowd of water molecules.
57
164940
2905
就有辦法在
一大群的水分子中前進
02:47
But there's an even more
ingenious solution
58
167869
2038
但除此之外,細菌與精子
02:49
arrived at by bacteria and sperm.
59
169931
2347
還有更精巧的方法
02:52
Instead of wagging
their paddles back and forth,
60
172786
2429
它們不以前後擺動「槳」的方式前進
而是以螺旋的方式運動
02:55
they wind them like a cork screw.
61
175239
2096
02:57
Just as a cork screw on a wine bottle
62
177359
1823
像是開酒瓶的螺絲錐那樣
02:59
converts winding motion
into forward motion,
63
179206
2762
將旋轉的運動轉換成向前的運動
03:01
these tiny creatures
spin their helical tails
64
181992
2813
這些微小生物轉動著螺旋尾巴
03:04
to push themselves forward
65
184829
1774
來使其向前推進
03:06
in a world where water
feels as thick as cork.
66
186627
3733
而在它們的世界中
水就像軟木塞一樣的硬
03:10
Other strategies are even stranger.
67
190384
2101
其他的方式就更奇怪了
03:12
Some bacteria take Batman's approach.
68
192509
1998
有些細菌使用蝙蝠俠的方法
03:14
They use grappling hooks
to pull themselves along.
69
194531
2696
用抓鉤來拉動自己
03:17
They can even use this grappling hook
70
197251
1762
而抓鈎更可以用來
當成彈弓,將自己彈射向前
03:19
like a sling shot
and fling themselves forward.
71
199037
2706
03:21
Others use chemical engineering.
72
201767
2428
其它的使用化工的方法
03:24
H. pylori lives only
in the slimy, acidic mucus
73
204219
3266
幽門螺旋桿菌只在我們
胃裡的酸性黏液中生存
03:27
inside our stomachs.
74
207509
1725
03:29
It releases a chemical
that thins out the surrounding mucus,
75
209258
3439
它們釋放化學物質
將環繞的黏液變薄
03:32
allowing it to glide through slime.
76
212721
1929
從而使之在黏液中滑行
03:34
Maybe it's no surprise
77
214674
1048
或許你就不會驚訝
03:35
that these guys are also responsible
for stomach ulcers.
78
215746
3137
這些傢伙也和胃潰瘍
脫不了關係
03:39
So, when you look really closely
at our bodies and the world around us,
79
219383
3707
所以,當你很仔細很仔細
近距觀察我們的身體與這個世界
你就會看見各式各樣的小生物
03:43
you can see all sorts of tiny creatures
80
223114
1974
03:45
finding clever ways to get around
in a sticky situation.
81
225112
3845
找尋聰明的方法
來對付麻煩的情況
03:48
Without these adaptations,
bacteria would never find their hosts,
82
228981
3621
如果沒有這些適應方式的話
細菌將永遠無法找到它們的宿主
03:52
and sperms would never
make it to their eggs,
83
232626
2955
且精子也永遠都無法遇到卵子
03:55
which means you would never
get stomach ulcers,
84
235605
2333
這代表著你將永遠都不會得到胃潰瘍
03:57
but you would also never be born
in the first place.
85
237962
2500
但也代表著,你從最初就不會出生
04:00
(Pop)
86
240486
1000
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。